Home > Bertazzoni > BERTAZZONI DW18S2IXV 18 Inch Dishwasher

BERTAZZONI DW18S2IXV 18 Inch Dishwasher

GeneralDetails
NameBERTAZZONI DW18S2IXV 18 Inch Dishwasher
MakeBertazzoni
LanguageEnglish
FiletypePDF (Download)
File size6.73 MB
Download PDF
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...
Bertazzoni DW24T3IXV Dishwasher
Bertazzoni DW24T3IXV Dishwasher
BERTAZZONI DW24T3IXT Dishwasher
BERTAZZONI DW24T3IXT Dishwasher
BERTAZZONI DW24S2IPB Dishwasher
BERTAZZONI DW24S2IPB Dishwasher

BERTAZZONI DW18S2IXV 18 Inch Dishwasher
Free PDF manual for the BERTAZZONI DW18S2IXV 18 Inch Dishwasher – with cycle guides, troubleshooting tips, and maintenance instructions 👉 View PDF online or download now and keep your dishwasher running flawlessly!

BERTAZZONI DW18S2IXV 18 Inch Dishwasher Overview

Summary of Contents

  • Page 1: Installation manual User and maintenance manual DW18S2IXV-DW18S2IPV
  • Page 2: Page 2
  • Page 3: Page 3
  • Page 4: General information These instructions are suitable for different types of appliances, so they may contain descriptions of functions which your appliance may not include or support. You are advised to make a note of the appliance’s data and serial numbers so they are immediately available if required. The manufacturer does not accept any liability for personal injury or damage to property arising from incorrect installation or misuse of the appliance. State the information provided on the nameplate to improve the efficiency of the after-sales and parts services. Read the instructions provided in this manual thoroughly before installing and/or using the appliance. Keep this document at hand so that you can consult it at any moment, and pass it on to any subsequent owners. Read the safety messages provided in the introduction to this manual and give due consideration to the safety notes. This symbol indicates a situation that is a danger to you and others. This symbol indicates safety information. This symbol highlights methods or procedures for correct use of the appliance.
  • Page 5: General information Safety information Improper connection of the equipment grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service representative if you are in doubt whether the appliance is properly grounded. Use the dishwasher only for its intended purpose. This appliance is intended for residential use only. Use only detergents or wetting agents recommended for use in a dishwasher and keep them out of the reach of children. Do not wash plastic items unless they are marked “dishwasher safe” or equivalent. To avoid floor damage and possible mold growth, do not allow wet areas to remain around or under the dishwasher. Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for two or more weeks. Do not allow children to play in or on a dishwasher. When children become old enough to operate the appliance, it is your responsibility to ensure that they are properly instructed about the safety practices contained in this manual.
  • Page 6: General information Remove the door catch to prevent children and pets getting confined in the appliance. Recycling Remove the door to the washing compartment when removing an old dishwasher from service or disposing of it. Ensure that the appliance presents no danger to children while being stored for disposal. Old appliances may contain materials that can be recycled. Please contact your local recycling authority about the possibility of recycling these materials. Disconnect the appliance from the mains supply. Cut off the mains cable and dispose of it. Risk of injury or suffocation! Ensure that any plastic wrappings, bags, small pieces, etc., are disposed of safely and kept out of the reach of children. Please keep the dishwasher package out of the reach of children after unpacking it. Save these instructions.
  • Page 7: Specifications may change without prior notice. This device corresponds to UL 749 Household Dishwasher Directive. General appearance includes upper basket, upper spray arm, lower basket, and lower spray arm. Additional components may include a third rack, top nozzle, silverware basket, filters, rating plates, control panel, detergent and rinse-aid dispenser, and salt dispenser. Permissible water pressure ranges from 4.35-145 psi (0.3 - 10 bars). Electrical connection is 120 V, 12 A, 60 Hz. Total power is 1400 W and heater power is 1100 W.
  • Page 8: Installation Cutout dimensions Cabinet depth shown includes kitchen cabinet front panel. For a flush installation, a minimum inset depth of 22 1/2″ is required with a custom door panel thickness of 3/4″. The thickness of the custom panel may vary. A minimum 1/2″ thick panel is required, but the thickness can be increased provided the panel does not exceed 13 lb. The custom door panel template provided accommodates 17″ 3/8 (442 mm) – 17″ 9/16 (446 mm) wide panels. Please check the electrical standards and local codes before installing the appliance. Connect to a properly rated, protected, and sized power supply circuit to avoid electrical overload. The dishwasher is designed for an electrical supply of 120 V, 60 Hz, AC, connected to a separate, properly-grounded circuit.
  • Page 9: Installation requires an electrical circuit servicing only this appliance, with a fuse or breakers rated for 15 amperes. Electrical supply conductors must be a minimum of #16 AWG copper wire rated at 167 ℉ or higher. Use a minimum ¾″ O.D. copper tubing or metal braided dishwasher supply line. The dishwasher water inlet valve has an inlet coupling thread dimension of ¾″ – 11.5NH. Never connect the ground wire to gas lines or hot water pipes. Do not use any extension cord or portable outlet device to connect the dishwasher to a power supply. A high loop drain line is factory installed on the unit and must not be removed. The dishwasher drain hose must be installed with a drain loop at least 28″ off the cabinet floor. Use Teflon tape or pipe thread compound for sealing the connection. Installation must comply with all applicable plumbing codes.
  • Page 10: Installation instructions include connecting the water mains to the water inlet valve thread. Use a 3/8″ water inlet hose and a 3/4″ metal adapter. The length of the hose should be 60″ (1524) and is not supplied. The document features a top view and a front view illustration.
  • Page 11: Installation Tools that may be required Pipe wrench Hole saw Tape measure Adjustable wrench Level Wire cutter Hammer Torx screwdriver (T20) Slot screwdriver Brush Drill Wire stripper Phillips screwdriver Scissors Pencil
  • Page 12: Installation Materials that may be required Hot water supply line - Minimum 3/4” O.D. copper tubing or metal braided dishwasher supply line. The parts required for positioning the dishwasher are in plastic bags. Check that all of the following parts are contained in plastic bags. The dishwasher comes with a manual bag containing: User manual, Installation manual. Shut-off valve and fittings appropriate for hot water supply line. Dishwasher parts bag 1 includes a test strip and a hose clamp. Dishwasher parts bag 2 includes an assembly plan, glue, steam protection foil, and wooden door fixing strips. Dishwasher parts bag 3 includes various screws and mounting brackets. Dishwasher parts bag 4 (depending on model) includes adjustable plinth components and additional screws.
  • Page 13: Installation Important safety instructions Danger of suffocation. Ensure that any plastic wrappings, bags, small pieces, etc., are disposed of safely and kept out of the reach of children. The dishwasher shall be installed in accordance with all local codes or, in the absence of a local code, with the National Electric Code in the United States or the Canadian Electric Code in Canada. The mounting brackets in the plastic bag should be used when the dishwasher is installed in the cabinetry. Installation and repair should be performed by a qualified installer. Work by unqualified persons could be dangerous and may void the warranty. There shall be an opening through the partition between the compartments that is large enough for the attachment plug to pass through. The dishwasher should be installed by an insured licensed plumber, contractor, or trained installer. Do not operate the appliance if damaged, malfunctioning, partially disassembled, or if it has missing or broken parts. Only connect the dishwasher to the power supply when all installation and plumbing work is complete. The dishwasher is intended for residential use only and should not be used in commercial establishments.
  • Page 14: Installation instructions detail the necessary steps for setting up the dishwasher. If the countertop board material is ceramic, specific considerations must be taken into account. For enclosures with a height of 32 7/16″ - 34 7/16″, short supports should be used. Adjusting the height involves keeping the front feet at minimum height during positioning. For enclosures above 34 7/16″, long supports are required. The front foot level can be adjusted with a slot screwdriver for stabilization. Steam protection foil is included to prevent steam damage to the countertop. The rear foot level should be adjusted with a Phillips screwdriver for balance. Ensure the dishwasher is plumb and can be placed with a small clearance under the countertop. Clean the surface with a damp cloth before applying steam protection.
  • Page 15: Installation instructions include checking parts on the sink for the drain hose connection. Steam protection foil must be applied where steam escapes when the door is first opened. Failure to install the steam protection foil can lead to damage to cabinets and countertops. There are several ways to insert the drain hose into the drain hose connector of the sink. The drain hose must be connected in accordance with local water pipe installation regulations. Placement of the dishwasher into the opening is necessary before connecting all hoses and electrical connections. Ensure that all hoses are pulled through the side opening of the cabinet. Check that no hoses are kinked and that all slack is taken out.
  • Page 16: Installation If there is no air gap, make sure to suspend the middle of the drain hose well above the sink cabinet base to prevent back flow. Check the size of the sink drain hose connector. If needed, cut the drain hose so its end fits onto the sink connector. If necessary, cut off the dotted line of the drain hose to fit the size. When drilling a hole for the drain hose on the cabinet wall, make sure the drain hose is not damaged by the sharp edges of the hole. Slide a hose clamp over the end of the drain hose. Attach the drain hose to the sink connector, slide the hose clamp to the end of the hose, and then tighten the hose clamp. Take care not to damage the drain hose when installing the dishwasher on the floor, wall, or cabinet. Do not cut the wrinkled area of the drain hose to fit the size. You must use a hose clamp. Failure to do so may cause water leakage. Be careful when cutting off the end of the drain hose as there is a risk of injury. Use a hose clamp for assembling the drain hose to the sink.
  • Page 17: Installation Check for any foreign items in the drain hose and remove them. When arranging the drain hose, ensure it is not cut, torn, or broken by sharp edges. Adjusting the movable toe kick can be done depending on the model. Attach the toe kick to the dishwasher after installation. If the height is between 32 7/16″ to 34 7/16″, use short supports for the toe kick. For heights over 34 7/16″, use longer supports for the toe kick. Measure the height and depth of the cabinetry for the outer door installation. The installation plan is secured to the inside of the dishwasher door. Ensure the installation plan remains straight on the outer door after fastening. Open the screw hole to the outer door as marked on the installation plan.
  • Page 18: Installation Screws 5/32″ x 27/32″ (4mm x 21.5mm) are installed in positions III. Screws 5/32″ x 53/32″ (4mm x 42.5mm) are installed in positions I, III, and V. Wooden door fixing strips are installed in the positions shown in the figure. Before mounting the screws 5/32″ x 53/32″ (4mm x 42.5mm), screws in positions I, III, and V must be removed. Before attaching the wooden door fixing strips, remove the white papers from the surface on both sides. According to the weight of the assembled wooden door, balancing must be provided by the mechanism shown. Before mounting the wooden door on the dishwasher, mount the handle on the wooden door. If the wooden door tends to open, the mechanism must be turned in the direction of the white arrow with a Phillips screwdriver. If the wooden door tends to close, the mechanism must be turned in the direction of the white arrow with a Phillips screwdriver. Minimum Phillips screwdriver diameter is 15/64″ (6mm) for this application.
  • Page 19: INSTALLATION After balancing the door, hole covers are glued to the empty holes and the holes are closed. Maximum weight of custom panel must not exceed 13 lb (6 kg). Your installer must have completed and checked the following: The dishwasher is square and level. The dishwasher is fastened securely to the cabinetry. The dishwasher door opens and closes freely. The inlet water supply is turned on and checked for leaks. The drain hose has been connected and checked for leaks. The spray arms are free and rotate freely. Press the On/Off button to turn the dishwasher on.
  • Page 20: Installation instructions include starting the program with the Start/Pause/Cancel button. Run the dishwasher through one complete cycle and turn it off using the On/Off button. Keep a copy of your invoice with the manual and register your dishwasher online. If the dishwasher does not operate properly, refer to the Self Help Tips. Check if the breaker to the dishwasher is in the ON position if the screen does not come on. Ensure the supply cord is plugged in if there is no power. Verify that the water shutoff is in the ON position if no water is coming into the dishwasher. Make sure the drain hose is not kinked if water does not drain. Contact your dealer for service if the dishwasher is still not operating properly after troubleshooting. The manufacturer warranty does not cover installation or customer training service visits.
  • Page 21: Water supplies with a hardness level higher than 5 gpg need to be softened. If the hardness level of the water is above 53 gpg or if you are using well water, it is recommended to use filter and water purification devices. Make sure the electricity and supply water specifications match the values indicated in the installation instructions. The dishwasher is preset at level 1 (inactive) water hardness. Remove all packaging material inside the machine. Set the water softener level according to the instructions in this manual. Set the rinse-aid dosage according to the instructions in this manual. The dishwasher needs soft water for good cleaning results. Hard water results in a build-up of limescale deposits on dishware and in the dishwasher. It is essential to reset the water hardness in order to obtain optimum washing efficiency.
  • Page 22: Use the water hardness table to adjust settings based on the test strip results. Load round and deep items into the lower basket and dessert plates, bowls, and glasses into the upper basket. Lean long stem glasses against the basket edge or glass supporter wire to prevent damage. Place thin narrow parts into the middle sections of baskets and arrange cutlery to avoid sticking. Always position sharp utensils with points facing downwards or horizontally. Ensure dishes do not obstruct the spray arms from spinning. Avoid placing items that can absorb water, like sponges or dishcloths, in the appliance. Follow specific steps to change the water hardness level in the machine. Dishes and cutlery should not be stacked above one another for optimal cleaning. Fill the dishwasher with salt before the first wash for the water softening system to function properly.
  • Page 23: Be careful when loading and unloading sharp items. Load sharp knives with the handles up to reduce the risk of personal injury. Follow the steps below before loading the dishwasher: open the door, remove leftover food remains from tableware, and load the dishwasher. If you open the door while the appliance is running, all functions are automatically interrupted. Once the door is closed, functions will resume operation. Place all large and very dirty items in the lower rack. Load the upper rack with dessert plates, cups, glasses, etc. Large knives and other utensils with sharp tips and edges must be placed horizontally on the upper rack due to the risk of injury. Make sure that large items do not interfere with the rotation of the spray arms and do not prevent the detergent dispenser from opening. Cutlery should be placed in the cutlery rack separately from each other in the appropriate positions, ensuring utensils do not nest into each other. Into the lower basket, you can load round and deep items such as pots with long handles, pot lids, and plates. The lower rack should not be used for small items such as cups and wine glasses. Load silverware with pointed and sharp sides downwards. Long utensils should be placed in the middle.
  • Page 24: Use caution when handling sharp cutlery after washing, as it may be wet and slippery. Small items should be placed in the cutlery tray or basket to prevent them from falling through. Incorrect loading can lead to poor washing and drying performance. Follow the manufacturer's recommendations for optimal results. Different types of cutlery include soup spoons, forks, knives, teaspoons, dessert spoons, serving spoons, serving forks, and gravy ladles. The silverware basket may vary depending on the model. A proper load pattern is essential for effective cleaning. Ensure that the cutlery is arranged correctly for eight place settings.
  • Page 25: Aluminum can turn dark in the dishwasher due to heat, detergent, or minerals in water. Do not wash sponges, dishcloths, or materials like acrylic, copper, brass, pewter, iron, bronze, or tin in the dishwasher. Pots without a non-stick coating are safe for the dishwasher, but some non-stick pots may lose their coating. Glued dishes or cutlery are not suitable for machine washing as adhesives may loosen. If in doubt, wash by hand or follow the manufacturer's instructions. Do not wash items soiled with cigarette ash, candle wax, varnish, paints, or chemicals. Empty the lower rack first to avoid water dripping from the upper rack. It is not advisable to open the door while the dishwasher is in operation due to safety concerns. Only plastics with a dishwasher safe label may be placed in dishwashers. Wooden items are not suitable for washing in dishwashers as high temperatures can cause damage.
  • Page 26: Use folded and larger spaces can be obtained. You can use folding tines by raising them upwards, or by folding them. The horizontal wire located on the top basket allows you to place your plates and bowls where required. You can also wash kitchenware such as pots or pans by closing the folding tines. The silverware basket is designed to wash knives, forks, spoons, etc. According to the model purchased, you may have a sliding basket, or a standard one. Bringing the wires to the horizontal position by holding them from the ends may cause them to bend. Make sure that both levers catch in the same height position. Folding tines consist of four parts located on the lower basket of your machine, and are designed to make it easier to place big items such as pots, pans, etc.
  • Page 27: Height adjustment with load (depending on model) Height adjustment without load (depending on model) The upper basket includes a mechanism which enables the height of the basket to be adjusted up or down without having to remove the basket. Hold the basket on both sides and pull it up or push it down, ensuring both sides of the upper basket are in the same position. In certain models, the height setting of the upper rack may be changed using the wheels which are present at two height levels. Make sure that the rack is empty. Changing the height setting while the rack contains tableware could cause the contents to dislodge, causing personal injury or damage to the tableware. Release the latches on both the right and left tracks of the upper rack by turning them outwards. Pull out the rack completely.
  • Page 28: Use the rack at the desired height and push the latches back into position. The bottle rack allows washing of large open containers and tall items. The bottle rack can be pulled out in the direction of the arrow. The direct wash zone function is used to wash glasses and bottles by directing water upwards. When the apparatus is in the horizontal position, water goes down to wash the lower basket. The tray holder allows easy placement of trays and pots in the lower basket. The tray holder provides the best washing performance.
  • Page 29: Unfold the stemware holder before placing it on the dishwasher's lower rack. The sides of the stemware holder can be folded up to make the accessory more compact for storage when not needed.
  • Page 30: To incorporate a cycle option to the wash cycle, select the desired option button before pressing Start. The dishwasher will buzz if a program is not compatible with the selected option. Selection of the option will be canceled if the Option button is pressed 6 times. To change the wash cycle when the dishwasher is running, open the door and the dishwasher will switch to standby mode. To cancel a program while the dishwasher is running, open the door and press and hold the Program button for 3 seconds. 00 will appear on the display when the selected program is complete. If the door of the machine is opened or the power is cut off while a cycle is in operation, the program will resume when the door is closed or the power returns. Hold the On/Off button for 3 seconds to turn the dishwasher on. If the power is cut off during the drying process, the program will terminate. Press the Program selection button until the number of the selected cycle appears on the display.
  • Page 31: Use wash cycles for different types of dishes. Washing time adjusts automatically according to the degree of soiling. Lowest energy and water consumption for normally soiled dishes. Auto cycle adjusts to optimal wash time, water temperature, and consumption. Pots & pans cycle increases wash time and water temperature for heavily soiled items. Crystal & china cycle is for temperature-sensitive and lightly-soiled delicate dishes. Quick cycle reduces overall wash time for lightly-soiled dishes. Rise & hold cycle rinses and holds dishes for a future wash cycle. Soak & wash cycle is for heavily soiled dishes that are not washed right away. More detergent may be necessary depending on the degree of soiling and water hardness.
  • Page 32: Use Wash cycles flow chart Rinse & hold Crystal & china Normal Plus Pots & pans Soak & wash Quick Regular Auto Wash options Half load directs wash functions to the upper and lower rack. Sanitize ensures maximum hygiene with increased rinse water temperature to eliminate bacteria up to 99.9%. Scrub increases wash time and water temperature to reach optimal washing conditions. Extra dry adds extra heating and drying steps to the selected wash cycle. Delay starts the selected wash cycle by 1-19 hours at 1-hour increments. Sanitizes per NSF/ANSI standard 184 for residential dishwashers.
  • Page 33: Use of detergent tablets is recommended with long programs to prevent residue. The dishwasher features an internal LED light and a floor projection status light. Do not use detergent in the rinse cycle. If unsure about water hardness, use 15 ml of detergent and adjust if necessary. The LED indicator shows machine status: red for running, flashing for faults or canceled programs. Check the detergent dispenser is empty after each wash program. Refill the detergent dispenser just before starting each program. Only use detergents designed for household dishwashers. Using excess detergent can leave a film on dishes and affect wash performance. Store detergents in a cool, dry place out of children's reach.
  • Page 34: Rinse-aid is required for stain-free utensils and clear glasses. If rinse-aid dosage is set too low, white stains will remain on glasses and dishes. If rinse-aid dosage is set too high, light blue stains will remain on glasses and dishes. Only use rinse-aid intended for residential dishwashers. Filling the rinse-aid dispenser with detergent will damage the dispenser. Combined detergents must be used according to manufacturers' instructions. Never put combined detergents inside the dishwasher's tub or the cutlery basket. To fill the rinse-aid compartment, open the rinse-aid compartment cap. Fill the compartment with rinse-aid to the MAX level and then close the cap. Rinse-aid helps dry the dishes without streaks or stains.
  • Page 35: Turn the dishwasher off by pressing the Start/Pause + On/Off button to save the selected level. If the water in your area is very soft and consistently lower than 5 gpg (9 °f) you do not have to add dishwasher salt. The factory setting is “4”. If the dishes are not drying properly or are spotted, increase the level. If blue stains form on your dishes, decrease the level. Please check the salt indicator on the control panel to see whether there is enough softening salt in the dishwasher. The salt dispenser must be refilled with salt whenever the salt warning indicator appears on the control panel of your machine. Cooking and table salts do not dissolve in water easily; using these kinds of salts will damage the water softener system of your machine. Fill the salt compartment with water only the first time you fill the salt compartment. Use softener salt specifically made for use in dishwashers.
  • Page 36: Use salt refill indicator. If the salt indicator light comes on during a program, wait until the end of the program to fill the salt dispenser with dishwasher salt. After the salt dispenser has been filled, the refill indicator may still be lit up if the salt concentration has not yet reached the correct level. It will go out when the correct concentration is reached. The salt refill indicator will turn off if you have programmed the dishwasher for a water hardness below 5 gpg (9 °f).
  • Page 37: Cleaning and care instructions are essential for maintaining the dishwasher. Before cleaning or carrying out maintenance, switch off the appliance, disconnect the mains plug, and turn off the water tap. Wipe the interior, door edge, and rubber seal with a damp cloth. Use a dishwasher cleaner or a mixture of vinegar and baking soda for deep cleaning. All surfaces are susceptible to scratching, and unsuitable cleaning agents can alter or discolor them. Keep the floor around the dishwasher clean and dry to prevent injury. Clean the filter with soap and water, using a soft brush for hard-to-remove soils. The upper and lower spray arms can be removed for cleaning; check for clogs regularly. Wipe door seals regularly with a damp cloth to remove accumulated residue. Use a non-abrasive steel detergent for stainless steel surfaces and follow the grain when cleaning.
  • Page 38: Cleaning and care Make sure to tighten the nut well when reinstalling the upper spray arm. The filter should be cleaned often. Heavy use may require more frequent cleaning. Periodically check whether there is any food waste left on the coarse and fine filters. If there is any food waste left, remove the filters, and clean them thoroughly under running water. To take out the filter from the dishwasher, first remove the lower rack and lower spray arm. To remove the upper spray arm, turn its nut to the left. Place under running water and use a paper clip or similar to remove debris from holes.
  • Page 39: Troubleshooting Possible causes for issues with the dishwasher include being unplugged or not switched on. Check indoor fuses and ensure the water inlet tap is turned on. Make sure the dishwasher door is closed. Clogged water inlet hose and machine filters can prevent operation. If water remains inside the machine, check the drain hose for clogs or twists. Shaking and bumping noises may indicate that the spray arm is hitting dishes. Ensure dishes are loaded correctly to avoid blocking the spray arm. Use the correct amount of detergent as instructed in the program table. Whitish stains on dishes may result from low rinse-aid dosage or high water hardness. Select a program with a drying option to improve drying performance.
  • Page 40: Troubleshooting Possible causes for insufficient stainless-steel quality of dishes include using non-dishwasher-proof sets and high levels of salt in wash water. Ensure the salt compartment cap is closed properly to avoid rust stains on dishes. Too much salt may have spilled in the dishwasher; use a funnel when filling the salt compartment. Detergent may remain in the detergent compartment if added when wet; ensure it is dry before use. Automatic fault warnings indicate various issues, such as water inlet system failure and pressure system failure. For water inlet system failure, ensure the water inlet tap is open and clean the hose filter if necessary. In case of inability to discharge water, check for clogged discharge hose and filters. Contact service for persistent errors, including heater errors and faulty electronic cards. Follow specific instructions for each fault code to resolve issues effectively.
  • Page 41: Practical information When the machine is not in operation, disconnect the plug and close the tap. Leave the door slightly open to prevent the formation of odors. Select the dry option to remove water droplets. Place dishes in the machine properly to achieve the best energy consumption, washing and drying performance. Rinse dirty dishes before placing them in the dishwasher. Only use the Rinse program when necessary. Do not place the machine near a refrigerator as it will reach high temperatures. If the machine is located in an area at risk of freezing, close the tap, disconnect the inlet hose from the tap, and drain the water inside the hose and the machine completely.
  • Page 42: Two-year limited warranty statement What this limited warranty covers Issues resulting from incorrect transport, handling and/or installation. The warranty coverage applies exclusively to the original Bertazzoni appliance sold to the consumer by an authorized dealer. Slight color variations in painted/enameled components. Stains, corrosion, or discoloration caused by external substances and/or environmental factors. The warranty coverage is activated on the date of original retail purchase and lasts for two years. Glass protection policy covers range oven door glass breakage for specified durations. Bertazzoni will repair or replace any defective component within two years of original retail purchase. Retain proof of original purchase to establish the warranty period. Inspection of the product must be made by the Purchaser at the time of delivery.
  • Page 43: Two-year limited warranty statement Water line connection must be done by a trained and licensed professional. Issues due to incorrect water line connections are not covered under manufacturer warranty. Use of the product in any non-residential, commercial application is excluded. Bertazzoni is not liable for damage to surrounding property. Repair service provided by unauthorized agencies is not covered. Defects or damage due to improper storage of the product are not covered. Replacement of parts/service calls for lack of/improper maintenance is excluded. Defects and damages arising from accidents, alteration, misuse, or abuse are not covered. Products with altered/damaged/tampered serial numbers are excluded.
  • Page 44: Two-year limited warranty statement There are no express warranties other than those listed and described above. No warranties whether express or implied shall apply after the express warranty periods stated above. Bertazzoni shall not be held liable for loss of revenue or profits, failure to realize savings or other benefits. Bertazzoni does not assume any responsibility for incidental or consequential damages. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which may vary from state to state. The purchaser assumes all risk and liability for loss, damage or injury arising out of the use, misuse or inability to use this product. This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser of this product. This warranty is non-transferable and states your exclusive remedy.
  • Page 45: Del escritorio de nuestro presidente Estimado nuevo propietario de un electrodoméstico Bertazzoni: Quiero agradecerle que haya elegido uno de nuestros productos para su hogar. Mi familia comenzó a fabricar electrodomésticos de cocina en Italia en 1882. Hoy en día, nuestros productos destacan por su combinación original de auténtico diseño italiano y tecnología de vanguardia. Nuestra misión es fabricar productos que funcionen a la perfección y aporten alegría a sus propietarios. Al ser versátiles y fáciles de usar, cocinar con Bertazzoni se convierte en un auténtico placer. Este manual le ayudará a aprender a utilizar y cuidar su electrodoméstico Bertazzoni de la forma más segura y eficaz.
  • Page 46: El siguiente manual es válido para todos los códigos de producto mencionados a continuación. DW18S2IXV DW18S2IPV
  • Page 47: Información general Estas instrucciones son adecuadas para distintos tipos de electrodomésticos. El modelo, el código de venta y el número de serie están impresos en la placa de características. Las imágenes e ilustraciones de este documento se refieren a varios modelos y pueden diferir ligeramente del producto adquirido. Le aconsejamos que anote los datos y los números de serie del electrodoméstico. El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por daños personales o materiales derivados de una instalación incorrecta o un uso indebido. El fabricante se reserva el derecho de modificar los distintos modelos según sea necesario para cumplir la normativa técnica vigente. Indique la información que figura en la placa de características para mejorar la eficacia de los servicios posventa. Lea detenidamente las instrucciones de este manual antes de instalar y/o utilizar el electrodoméstico. Lea los mensajes de seguridad que figuran en la introducción de este manual. Este símbolo indica una situación que supone un peligro para el usuario y para los demás.
  • Page 48: Información general sobre el uso del lavavajillas y la conexión a tierra. Siga las precauciones básicas al utilizar el lavavajillas. Lea todas las instrucciones antes de utilizar el electrodoméstico. Guarde estas instrucciones para futuros usuarios. Una conexión incorrecta del conductor de puesta a tierra puede provocar un riesgo de descarga eléctrica. Utilice el lavavajillas solo para los fines previstos. No lave objetos de plástico a menos que lleven la indicación apto para lavavajillas. Asegúrese de que no haya fugas de agua visibles durante y después del primer uso. No almacene ni utilice líquidos o vapores inflamables cerca del electrodoméstico. Compruebe periódicamente el tubo de suministro de agua por posibles daños.
  • Page 49: Información general Reciclaje Advertencia Retire la puerta del compartimento de lavado cuando ponga fuera de servicio un lavavajillas antiguo o se deshaga de él. Asegúrese de que el electrodoméstico no representa ningún peligro para los niños mientras esté almacenado para su eliminación. Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica. Corte el cable de alimentación y deséchelo. Retire el cierre de la puerta para evitar que los niños y los animales domésticos queden encerrados en el electrodoméstico. Los electrodomésticos antiguos pueden contener materiales que son reciclables. Póngase en contacto con la autoridad local de reciclaje para informarse sobre la posibilidad de reciclar estos materiales. Asegúrese de que todos los envoltorios de plástico, bolsas, trozos pequeños, etc., se eliminan de forma segura y se mantienen fuera del alcance de los niños. Guarde estas instrucciones.
  • Page 50: Especificaciones Dado que nos esforzamos continuamente por mejorar nuestros productos, podemos cambiar nuestras especificaciones y diseño sin previo aviso. Este dispositivo corresponde a las siguientes directivas: Directiva UL 749 para lavavajillas domésticos. Aspecto general Cesta superior Brazo aspersor superior Cesta inferior Brazo aspersor inferior Tercer estante (según modelo) Boquilla superior (según modelo) Cesta para cubiertos (según modelo) Filtros Placas de características Panel de control Dispensador de detergente y abrillantador Dispensador de sales (según modelo) Pestillo del riel de la cesta superior Especificaciones técnicas Presión de agua admisible 4,35-145 psi (0,3 - 10 bar) Conexión eléctrica 120 V (voltios), 12 A (amperios), 60 Hz (hercios) Potencia total 1400 (W) Potencia del calentador 1100 (W)
  • Page 51: Instalación Dimensiones del recorte La profundidad de armario mostrada incluye el panel frontal del armario de cocina. Para una instalación enrasada, se requiere una profundidad de encastre mínima de 22 1/2″ (570) con un grosor de panel de puerta a medida de 3/4″ (20). El grosor del panel a medida puede variar. Se requiere un panel de un grosor mínimo de 1/2″ (13 mm), pero el grosor puede aumentarse siempre que el panel no supere un peso de 13 lb (6 kg). Compruebe las normas eléctricas y los códigos locales antes de instalar el electrodoméstico. Conéctelo a un circuito de alimentación debidamente clasificado, protegido y dimensionado para evitar sobrecargas eléctricas.
  • Page 52: Instalación Un suministro eléctrico de 120 V, 60 Hz es necesario. Los bordes de la abertura deben ser lisos y redondos. El suministro de agua puede conectarse al lavavajillas con una manguera trenzada de metal o un tubo de cobre. Los conductores de alimentación eléctrica deberán ser de un cable de cobre n.º 16 AWG. Nunca conecte el cable de tierra a tubos de gas o tuberías de agua caliente. La válvula de entrada de agua del lavavajillas tiene una dimensión de rosca de ¾″ – 11,5 NH. No utilice ningún cable alargador ni dispositivo de toma de corriente portátil. La manguera de desagüe del lavavajillas debe instalarse con un bucle de desagüe a una distancia mínima de 28″ del suelo. Las temperaturas necesarias para soldar dañarán la válvula de entrada de agua. Debe utilizarse cinta de teflón o compuesto para roscas de tuberías para sellar la conexión.
  • Page 53: Instalación del eliminador de residuos con cámara de aire y sin cámara de aire. Componentes: cámara de aire, manguera de desagüe, abrazadera de manguera. Purgue el suministro de agua antes de la conexión final a la unidad. Esto eliminará cualquier residuo que pueda haber en la tubería al instalar el nuevo suministro de agua. Conecte el tubo trenzado de la unidad al suministro de agua doméstico con el racor suministrado. Compruebe si hay fugas en todos los accesorios de suministro de agua. Para conectar la red de agua a la rosca de la válvula de entrada de agua, utilice una manguera de entrada de agua de 3/8″ y un adaptador metálico de 3/4″ con una longitud de 60″ (1,5 m) (no suministrado).
  • Page 54: Instalación Herramientas que pueden ser necesarias Llave de tubo Sierra de corona Cinta métrica Llave ajustable Nivel Cortador de alambre Martillo Destornillador Torx (T20) Destornillador de ranura Cepillo Taladro Pelacables Destornillador Phillips Tijeras Lapicero
  • Page 55: Instalación Materiales que pueden ser necesarios Es posible que se requieran materiales adicionales para cumplir con los códigos locales. Línea de suministro de agua caliente. Las piezas necesarias para colocar el lavavajillas se encuentran en bolsas de plástico. El lavavajillas viene con una bolsa de manuales que contiene: Manual del usuario, Manual de instalación. Bolsa de piezas para lavavajillas 1 incluye tira reactiva y abrazadera de manguera. Bolsa de piezas para lavavajillas 2 incluye plan de montaje y lámina de protección contra el vapor. Bolsa de piezas para lavavajillas 3 incluye tornillos de diferentes tamaños y soportes de montaje. Bolsa de piezas para lavavajillas 4 incluye soporte de pata y zócalos ajustables.
  • Page 56: INSTALACIÓN Peligro de asfixia. Asegúrese de que todos los envoltorios de plástico, bolsas, trozos pequeños, etc., se eliminan de forma segura y se mantienen fuera del alcance de los niños. Instrucciones importantes de seguridad. Además de estas instrucciones, se instalará el lavavajillas de acuerdo con todos los códigos locales. Los soportes de montaje de la bolsa de plástico deben utilizarse cuando el lavavajillas se instale en un armario. La instalación y reparación deben ser realizadas por un instalador cualificado. El trabajo realizado por personas no cualificadas podría ser peligroso y anular la garantía. No utilice el electrodoméstico si está dañado, funciona mal, está parcialmente desmontado o si le faltan piezas o las tiene rotas. Antes de la instalación o el mantenimiento, desconecte el suministro eléctrico de la zona de trabajo. No conecte el lavavajillas a la red eléctrica hasta que no haya finalizado todos los trabajos de instalación y fontanería. El lavavajillas debe fijarse a los armarios adyacentes utilizando los soportes suministrados. El lavavajillas está destinado exclusivamente a uso residencial y no debe utilizarse en establecimientos comerciales. No utilice ningún cable alargador ni ningún dispositivo de toma de corriente portátil para conectar el lavavajillas a la red eléctrica.
  • Page 57: Instalación Asegúrese de que el lavavajillas está a plomo y tenga en cuenta que puede colocarse con un pequeño espacio libre bajo la encimera. Para las patas delanteras, girando las patas en la dirección de las flechas negras con el destornillador de ranura se desplaza el lavavajillas hacia abajo. Para las patas traseras, girando el destornillador Phillips en la dirección de las flechas negras moverá las patas del lavavajillas hacia abajo. Si la altura del armario es de 32 7/16″ - 34 7/16″ (824 mm-874 mm), utilice soportes cortos. Mantenga las patas delanteras a la altura mínima antes y durante la colocación del lavavajillas en el recorte del armario. Si la altura del armario es superior a 34 7/16″ (874 mm), utilice soportes largos. Ajuste el nivel de las patas delanteras con un destornillador de ranura para estabilizar el lavavajillas. El vapor se liberará cuando se abra la puerta del lavavajillas durante el funcionamiento y tras la finalización del ciclo de trabajo. Utilice una lámina protectora contra el vapor incluida en la bolsa de plástico. Limpie la superficie con un paño húmedo antes de aplicar la protección contra el vapor en la parte inferior de la encimera.
  • Page 58: Instalación Colocación del lavavajillas en la abertura Ahora coloque el lavavajillas en el hueco y prepárese para conectar todas las mangueras y conexiones eléctricas. Asegúrese de que todas las mangueras pasen a través de la abertura lateral del armario, que no haya ninguna manguera doblada y que se haya eliminado toda la holgura. La lámina de protección contra el vapor debe colocarse en el lugar por el que sale el vapor al abrir la puerta por primera vez. No colocar la lámina de protección contra el vapor durante la instalación puede provocar daños en los armarios y la encimera. Conexión de la manguera de desagüe Compruebe las piezas del fregadero a las que se conectará la manguera de desagüe. Hay varias formas de insertar la manguera de desagüe en el conector de la manguera de desagüe del fregadero. Debe conectar la manguera de desagüe de acuerdo con las normas de instalación de tuberías de agua de su región.
  • Page 59: Instalación del eliminador de residuos con cámara de aire y sin cámara de aire. Deslice una abrazadera sobre el extremo de la manguera de desagüe y conéctela al conector del fregadero. Utilice una abrazadera de manguera para evitar fugas de agua. Compruebe el tamaño del conector de la manguera de desagüe del fregadero. Si es necesario, corte la manguera de desagüe para que encaje en el conector del fregadero. Si el extremo de la manguera no encaja, utilice un adaptador de fontanería. Si no hay cámara de aire, suspenda la parte central de la manguera de desagüe por encima de la base del armario del fregadero. Corte la línea de puntos de la manguera de desagüe para ajustarla a su tamaño.
  • Page 60: Instalación El montaje se realiza con tornillos de 5/32″ x 7/32″ (4 mm x 6 mm) con un destornillador Phillips. Si la altura es superior a 34 7/16″ (874 mm) y se utilizan soportes cortos, se instalan soportes de zócalo. Cuando taladre un orificio para la manguera de desagüe en la pared del armario, asegúrese de que la manguera de desagüe no resulte dañada por los bordes afilados del orificio. El número de zócalos ajustables se determina en función de la distancia requerida y se ensamblan entre sí. Tenga cuidado de no dañar la manguera de desagüe cuando instale el lavavajillas. No corte la zona arrugada de la manguera de desagüe para ajustarla al tamaño. Tenga cuidado al cortar el extremo de la manguera de desagüe, ya que existe riesgo de lesiones. Cuando disponga la manguera de desagüe, asegúrese de que no esté cortada, rasgada o rota por ningún borde afilado. Ajuste del zócalo móvil (según el modelo). Se fijan los soportes de zócalo a los huecos bajo la máquina y se completa la instalación.
  • Page 61: Instalación Los listones de fijación de madera para puertas se instalan en las posiciones indicadas en la figura. Antes de colocar las tiras de fijación de madera para puertas, retire los papeles blancos de la superficie por ambos lados. Debe medir la altura y la profundidad del armario para determinar las dimensiones de la puerta exterior. El plan de instalación se encuentra en la bolsa de plástico fijada en el interior de la puerta del lavavajillas. Antes de montar la puerta de madera en el lavavajillas, asegúrese de que el plano de instalación se adhiere al interior de la puerta. Una vez finalizada la fijación, el plano de instalación debe permanecer recto sobre la puerta exterior. Los tornillos situados en la puerta de madera se ajustan al lavavajillas en las descargas situadas en la lámina exterior de la puerta. El orificio para los tornillos se abre hacia la puerta exterior desde los puntos marcados en el plano de instalación. Diámetro de la broca: 5/64″ (2 mm) Profundidad de la broca: 15/32″ (12 mm). Se instalan los tornillos 5/32″ x 53/32″ (4 mm x 42,5 mm) en las posiciones I, III y V.
  • Page 62: Instalación Antes de montar los tornillos, los tornillos de las posiciones I, III y V deben retirarse. Los soportes de montaje previamente fijados al lavavajillas también se fijan al armario con tornillos. En función del peso de la puerta de madera montada, el equilibrado debe realizarse mediante el mecanismo correspondiente. Si la puerta de madera tiende a abrirse, deberá girar el mecanismo en la dirección indicada. Si la puerta de madera tiende a cerrarse, deberá girar el mecanismo en la dirección indicada. Compruebe si la parte inferior de la puerta toca el zócalo del armario de cocina. Si la puerta golpea el zócalo, corte la sección necesaria del mismo. Aplique silicona o sellador al borde cortado del zócalo del armario de cocina. Después de equilibrar la puerta, se pegan las tapas de los orificios en los huecos vacíos. El peso máximo del panel personalizado no debe superar las 13 libras (6 kg).
  • Page 63: Instalación Instrucciones finales Pulse el botón de encendido/apagado para encender el lavavajillas. Utilice el botón de selección de programas para elegir un programa de lavado. Inicie el programa con el botón Inicio/Pausa/Cancelar. Haga funcionar el lavavajillas durante un ciclo completo. Si el lavavajillas no funciona correctamente, lea los consejos de autoayuda. Lista de comprobación del instalador La pantalla no se enciende: compruebe que el disyuntor del lavavajillas está en la posición ON. No entra agua en el lavavajillas: compruebe que el cierre del agua está en la posición ON. El agua no se desagua: asegúrese de que la manguera de desagüe no esté doblada ni sobresalga de la cámara de aire. Si su lavavajillas no funciona correctamente después de seguir estos pasos, póngase en contacto con su distribuidor.
  • Page 64: Instalación Household dishwasher Encontrará la información sobre el modelo y el número de serie en la etiqueta situada en el lado derecho de la puerta interior de su lavavajillas. Por favor, haga una copia de su factura y guárdela con este manual y registre su lavavajillas en línea.
  • Page 65: Uso Preparativos Los suministros de agua con un nivel de dureza superior a 5 gpg (9° f) deben ablandarse. Preparación de su lavavajillas para el primer uso Si el nivel de dureza del agua que utiliza es superior a 53 gpg (90° f) o si utiliza agua de pozo, se recomienda utilizar filtros y dispositivos de purificación del agua. Asegúrese de que las especificaciones de electricidad y agua de suministro coinciden con los valores indicados en las instrucciones de instalación de la máquina. El lavavajillas está preajustado al nivel 1 (inactivo) de dureza del agua. Retire todo el material de embalaje del interior de la máquina. Ajuste el nivel del descalcificador según las instrucciones de este manual. El lavavajillas necesita agua blanda para obtener buenos resultados de limpieza. Ajustar correctamente el sistema de descalcificación del agua aumentará la eficacia del lavado. Si se muda a otro lugar, es esencial reajustar la dureza del agua para obtener una eficacia de lavado óptima. El nivel está fijado en 1 por defecto.
  • Page 66: Uso Tabla de dureza del agua En la cesta inferior puede cargar objetos redondos y profundos como ollas con asas largas, tapas de ollas, platos, platos de ensalada, juegos de cubiertos. La cesta superior ha sido diseñada para platos de postre, ensaladeras, tazas y vasos. No apoye los vasos largos unos contra otros o perderán el equilibrio y podrían dañarse. Le recomendamos que utilice el estante para cubiertos para obtener los mejores resultados. Coloque los platos en la máquina de forma que no impidan el giro de los brazos aspersores superior e inferior. Ajuste la dureza del agua de su máquina según el nivel especificado en la tira reactiva. Coloque todos los recipientes como tazas, vasos y ollas en el lavavajillas con la abertura hacia abajo. No sobrecargue el lavavajillas y preste atención a las instrucciones del fabricante respecto a la vajilla que es adecuada para su uso en esta máquina. Si coloca correctamente la vajilla en la máquina, la estará utilizando de la mejor manera en cuanto a consumo de energía y rendimiento de lavado y secado.
  • Page 67: Uso Advertencia: tenga cuidado al cargar y descargar objetos punzantes. Cargue los cuchillos afilados con los mangos hacia arriba para reducir el riesgo de lesiones. Siga los pasos que se indican a continuación antes de cargar el lavavajillas: abra la puerta, retire los restos de alimentos de la vajilla, cargue el lavavajillas. Si abre la puerta mientras el electrodoméstico está en funcionamiento, todas las funciones se interrumpen automáticamente. Coloque todos los objetos grandes y muy sucios en el estante inferior. Cargue el estante superior con platos de postre, tazas, vasos, etc. Los cuchillos grandes deben colocarse horizontalmente en el estante superior. Asegúrese de que los objetos grandes no interfieran con la rotación de los brazos aspersores. Los cubiertos deben colocarse en el portacubiertos separados unos de otros en las posiciones adecuadas. Para una limpieza de calidad, coloque los cubiertos en la cesta asegurándose de que no se peguen unos a otros. Cargue los cubiertos con los lados puntiagudos y afilados hacia abajo. El estante inferior no debe utilizarse para objetos pequeños como tazas o copas de vino.
  • Page 68: Uso Advertencia sobre cubiertos afilados que pueden cambiar de posición y ser resbaladizos al retirarlos. Nota sobre la colocación de objetos pequeños en el portacubiertos o cesta para cubiertos para evitar caídas. Cargas incorrectas pueden provocar un mal rendimiento de lavado y secado. Recomendaciones del fabricante deben seguirse para obtener buenos resultados. Patrón de carga de la cesta de cubiertos para 8 cubiertos individuales.
  • Page 69: El aluminio puede oscurecerse en el lavavajillas debido al calor, al detergente utilizado o a ciertos minerales del agua. No lave las esponjas ni los paños de cocina en el lavavajillas. No lave materiales como el acrílico, el cobre, el latón, el estaño, el hierro o el bronce. Las ollas sin revestimiento antiadherente pueden limpiarse sin problemas en el lavavajillas, pero algunas ollas y sartenes antiadherentes pueden perder su revestimiento. Los platos o cubiertos pegados no son aptos para el lavado a máquina, ya que los adhesivos pueden aflojarse. En caso de duda, lave a mano o siga las instrucciones del fabricante de los utensilios. No lave objetos sucios con ceniza de cigarrillo, cera de velas, barnices, pinturas o productos químicos. Solo los plásticos con la etiqueta «apto para lavavajillas» pueden introducirse en los lavavajillas. Cualquier vajilla hecha de madera no es apta para lavar en lavavajillas. Los objetos de plata que no lleven la etiqueta «apto para lavavajillas» no deben lavarse en esta máquina.
  • Page 70: Uso de estantes para cuchillos, tenedores y cucharas en posición horizontal para no bloquear el movimiento de los brazos aspersores. Las púas plegables en la cesta inferior facilitan la colocación de objetos grandes como ollas y sartenes. Cada parte de las púas plegables se puede plegar por separado o todas juntas para obtener espacios más grandes. El alambre horizontal en la cesta superior permite colocar platos y cuencos donde se desee. Se pueden lavar utensilios de cocina cerrando las púas plegables. La cesta para cubiertos está diseñada para lavar cuchillos, tenedores y cucharas. Según el modelo, puede tener una cesta deslizante o una estándar. Es recomendable llevar los alambres del centro a la posición horizontal o vertical sujetándolos por su longitud. Asegúrese de que ambas palancas se enganchan en la misma posición de altura.
  • Page 71: Regulación de altura con carga (según modelo) La cesta superior incluye un mecanismo que permite ajustar la altura de la cesta hacia arriba o hacia abajo sin tener que desmontarla. Sujete la cesta por ambos lados y tire de ella hacia arriba o empújela hacia abajo, asegurándose de que ambos lados de la cesta superior están en la misma posición.
  • Page 72: Regulación de altura sin carga (según modelo) Vuelva a colocar el estante en los raíles a la altura deseada. El ajuste de altura del estante superior puede modificarse mediante las ruedas presentes en dos niveles de altura. Asegúrese de que el estante está vacío. Cambiar el ajuste de altura mientras el estante contiene vajilla podría causar lesiones personales o daños a la vajilla. Suelte los pestillos de las guías derecha e izquierda del estante superior girándolos hacia fuera. Vuelva a colocar los pestillos en la posición correcta. El portabotellas le permite lavar recipientes abiertos grandes, como cuencos, sartenes o tupperwares. El portabotellas puede extraerse en la dirección de la flecha. El portabandejas le permite colocar fácilmente bandejas y ollas de varios tamaños en la cesta inferior.
  • Page 73: Zona de lavado directo (según modelo) Esta función se utiliza para lavar vasos, botellas y similares dirigiendo el agua hacia arriba cuando el electrodoméstico de la cesta superior que se muestra en la figura está en posición vertical. Cuando el electrodoméstico está en posición horizontal, el agua baja, lo que permite lavar la cesta inferior. Los laterales del portavasos pueden plegarse para que el accesorio resulte más compacto y pueda guardarse cuando no se necesite.
  • Page 74: Despliegue el portavasos antes de colocarlo en el estante inferior del lavavajillas.
  • Page 75: Uso Operación Para incorporar una opción al ciclo de lavado, seleccione el botón de la opción deseada antes de pulsar Inicio. El lavavajillas emitirá un zumbido si un programa no es compatible con la opción seleccionada. Para cambiar el ciclo de lavado cuando el lavavajillas está en marcha, abra la puerta y el lavavajillas pasará al modo de espera. Seleccione un nuevo ciclo y pulse el botón Inicio/Pausa. Para cancelar un programa mientras el lavavajillas está en funcionamiento, abra la puerta y mantenga pulsado el botón Programa durante 3 segundos. 00 aparecerá en la pantalla cuando el programa seleccionado haya finalizado. Si se abre la puerta de la máquina o se corta la corriente mientras se está realizando un ciclo, el programa se reanudará cuando se cierre la puerta o vuelva la corriente. Mantenga pulsado el botón de «encendido/apagado» durante 3 segundos. Consulte la tabla Ciclos de lavado para determinar un programa de lavado adecuado para la vajilla. El tiempo del ciclo aparecerá en la pantalla alternado con el número de ciclo.
  • Page 76: Uso de agua y detergente Para vajillas de suciedad normal en el uso cotidiano típico. El tiempo de lavado se ajusta automáticamente en función del grado de suciedad de la vajilla. Menor consumo de energía y agua. Para todos los niveles de suciedad. Se ajusta automáticamente al tiempo de lavado, la temperatura del agua y el consumo de agua. Para ollas, sartenes y cazuelas muy sucias. Aumenta el tiempo de lavado, la temperatura y el consumo de agua. Para platos delicados sensibles a la temperatura y poco sucios. Reduce el tiempo total de lavado. Puede ser necesario más detergente, dependiendo del grado de suciedad y de la dureza del agua.
  • Page 77: Uso Diagrama de flujo de los ciclos de lavado Aclarar y mantener cristal y porcelana Normal plus Ollas y sartenes Remojar y lavar Prelavado Lavado principal Aclarado intermedio Secado
  • Page 78: Uso de opciones de lavado Opción: Media carga Descripción: Dirige las funciones de lavado al estante superior e inferior. Acorta el tiempo de lavado del ciclo seleccionado y reduce el consumo de energía y agua. Activación: Mantenga pulsado el botón «Opciones» durante 3 segundos hasta que el indicador LED de la opción «Media carga» se encienda en la pantalla. Opción: Higienizar Descripción: Garantiza la máxima higiene con el aumento de la temperatura del agua de aclarado para eliminar las bacterias hasta en un 99,9%. Activación: Pulse el botón «Opciones» hasta que el indicador LED de la opción «Higienizar» se encienda en la pantalla. Opción: Frotado Descripción: Aumenta el tiempo de lavado y la temperatura del agua para alcanzar las condiciones óptimas de lavado y disolver perfectamente el detergente. Activación: Pulse el botón «Opciones» hasta que el indicador LED de la opción «Frotado» se encienda en la pantalla. Opción: Extra seco Descripción: Añade pasos adicionales de calentamiento y secado al ciclo de lavado seleccionado para obtener una vajilla perfectamente seca. Activación: Pulse el botón «Opciones» hasta que el indicador LED de la opción «Extra seco» se encienda en la pantalla. Opción: Retardo Descripción: Retrasa el inicio del ciclo de lavado seleccionado entre 1 y 19 horas en incrementos de 1 hora. Activación: Pulse el botón «Retardo» después de seleccionar el ciclo de lavado y otras funciones opcionales.
  • Page 79: Uso de luces Las pastillas de detergente no se disuelven completamente con programas cortos. Recomendamos utilizar pastillas con programas largos para evitar restos de detergente en la vajilla. El lavavajillas está equipado con una luz LED interna y/o una luz de estado de proyección sobre el suelo. No utilice detergente en el ciclo de aclarado. Si no conoce la dureza de su agua, utilice 15 ml de detergente. La máquina tiene diferentes estados indicados por el LED. El dispensador de detergente debe rellenarse justo antes del inicio de cada programa. Utilice únicamente detergentes diseñados específicamente para lavavajillas domésticos. La cantidad de detergente necesaria depende del ciclo, el tamaño de la carga y el nivel de suciedad. Conserve los detergentes en un lugar fresco y seco, fuera del alcance de los niños.
  • Page 80: Uso de abrillantador El abrillantador ayuda a secar la vajilla sin rayas ni manchas. El abrillantador es necesario para que los utensilios y los vasos transparentes no se manchen. Siga las instrucciones del envase del detergente cuando utilice detergente líquido, en polvo concentrado o en pastillas. Si la dosis de abrillantador es demasiado baja, quedarán manchas blancas en vasos y platos. Si la dosis de abrillantador es demasiado alta, quedarán manchas azul claro en vasos y platos. Utilice solamente abrillantadores destinados a lavavajillas domésticos. Los detergentes combinados deben utilizarse según las instrucciones del fabricante. No ponga detergentes combinados dentro de la cuba del lavavajillas ni en la cesta de los cubiertos. Si desea obtener mejores resultados utilizando detergentes combinados, añada sales y abrillantador en su máquina. La solubilidad de los detergentes en pastillas puede variar en función de la temperatura y el tiempo.
  • Page 81: Encienda la máquina y mantenga pulsado el botón Inicio/Pausa + Encendido/Apagado durante 3 segundos hasta que aparezca un aviso sonoro. La máquina solo puede utilizar sales especiales para lavavajillas para ablandar el agua. No utilice sales de grano pequeño o en polvo que sean fácilmente solubles. El uso de cualquier otro tipo de sal puede dañar su máquina. El detergente para lavavajillas dañará el conjunto del ablandador. No llene el recipiente de sales con detergente para lavavajillas. Si la vajilla no se seca correctamente o está manchada, aumente el nivel de abrillantador. Si se forman manchas azules en su vajilla, disminuya el nivel de abrillantador. Para llenar el lavavajillas de sales, retire primero la cesta inferior y abra la tapa del compartimento de sales. La sal de cocina y de mesa no se disuelven fácilmente en el agua y dañarán el sistema descalcificador de su máquina.
  • Page 82: Uso Llene el compartimento de sales con agua solo la primera vez que lo haga. Si se enciende la luz de advertencia de sal en el panel de control, vuelva a llenar el compartimento con sales. Utilice específicamente sal ablandadora para su lavavajillas. Si la luz indicadora de sales se ilumina durante un programa, espere hasta el final del programa para llenar el dispensador de sales. Después de haber llenado el dispensador de sales, es posible que el indicador de rellenado siga encendido si la concentración de sal aún no ha alcanzado el nivel correcto. El indicador de rellenado de sales se apagará si ha programado el lavavajillas para una dureza del agua inferior a 5 gpg (9 °f).
  • Page 83: Limpieza y cuidado Antes de limpiar o realizar tareas de mantenimiento, apague el electrodoméstico, desconecte el enchufe de la red y cierre el grifo del agua. Su lavavajillas solo puede ser reparado por un servicio técnico autorizado. Limpiar el interior, el borde de la puerta y la junta de goma con un paño húmedo. Si es necesario, rocíe el paño con limpiador doméstico. Todas las superficies son susceptibles de rayarse. El contacto con productos de limpieza inadecuados puede alterar o decolorar todas las superficies. Coloque los brazos aspersores bajo el grifo y utilice un clip o similar para retirar los residuos de los orificios. Límpielo con agua y jabón. Para la suciedad difícil de eliminar o los depósitos de cal, utilice un cepillo suave. Limpiar la máquina a intervalos regulares prolonga su vida útil. Los brazos aspersores superior e inferior pueden desmontarse para su limpieza. Limpie el electrodoméstico, el filtro y los brazos aspersores al menos una vez al mes. Desenchufe la máquina y cierre el grifo antes de limpiarla. Utilice un detergente para acero no abrasivo y aplíquelo con un paño suave sin pelusa. Limpiar el panel de control con un paño húmedo.
  • Page 84: Limpieza y cuidado Asegúrese de apretar bien la tuerca cuando vuelva a instalar el brazo aspersor superior. El filtro debe limpiarse con frecuencia. El uso intensivo puede requerir una limpieza más frecuente. Compruebe periódicamente si quedan restos de alimentos en los filtros grueso y fino. Si quedan restos de alimentos, retire los filtros y límpielos a fondo bajo el grifo. Para sacar el filtro del lavavajillas, retire primero el estante inferior y el brazo aspersor inferior. Desmontar el brazo aspersor superior implica girar su tuerca hacia la izquierda. Coloque bajo el grifo y utilice un clip o similar para retirar los residuos de los orificios.
  • Page 85: Page 85
  • Page 86: Solución de problemas Su lavavajillas no está enchufado. Enchufe su lavavajillas. Su lavavajillas no está encendido. Fusible quemado. El grifo de entrada de agua está cerrado. Abra el grifo de entrada de agua. La puerta de su lavavajillas está abierta. Cierre la puerta del lavavajillas. La manguera de entrada de agua y los filtros de la máquina están obstruidos. Compruebe la manguera de entrada de agua y los filtros. La manguera de desagüe de agua está obstruida o retorcida. Compruebe la manguera de desagüe. Los filtros están obstruidos. Limpie los filtros. El brazo aspersor está golpeando los platos de la cesta inferior. Mueva o retire los objetos que bloquean el brazo aspersor. No se ha utilizado suficiente detergente. Utilice la cantidad correcta de detergente. Quedan manchas blanquecinas en la vajilla. Aumente el nivel de abrillantador y/o descalcificador.
  • Page 87: Solución de problemas La opción de secado no está seleccionada. Seleccione un programa con opción de secado. Los platos no se secan. Dosificación de abrillantador demasiado baja. Aumente el ajuste de la dosis de abrillantador. La calidad del acero inoxidable de la vajilla es insuficiente. Utilice solamente juegos de vajillas aptos para lavavajillas. Alto nivel de sales en el agua de lavado. Compruebe que la tapa del compartimento de sales está bien cerrada. La tapa del compartimento de sales no está bien cerrada. Se han formado manchas de óxido en la vajilla. El detergente permanece en el compartimento de detergente. Asegúrese de que el compartimento del detergente esté seco antes de utilizarlo. Avisos automáticos de fallo y qué hacer Fallo del sistema de entrada de agua. Asegúrese de que el grifo de entrada de agua está abierto y de que sale agua. Fallo del sistema de presión. Póngase en contacto con el servicio técnico si el error persiste. Incapacidad para descargar agua. La manguera de descarga de agua y los filtros pueden estar obstruidos. Error del calentador. Desenchufe la máquina y cierre el grifo.
  • Page 88: Solución de problemas Posible fallo Qué hacer Código de error Póngase en contacto con el servicio técnico. Sobrecalentamiento Error de posición del divisor Sensor del calentador defectuoso Fallo de alta tensión
  • Page 89: Cuando la máquina no esté en funcionamiento, desconecte el enchufe y cierre el grifo. Deje la puerta ligeramente abierta para evitar la formación de olores. Seleccione la opción de secar para eliminar las gotas de agua. Coloque la vajilla en la máquina correctamente para conseguir el mejor consumo de energía y el mejor rendimiento de lavado y secado. Aclare los platos sucios antes de colocarlos en el lavavajillas. Utilice el programa de aclarado solo cuando sea necesario. No coloque la máquina cerca de un frigorífico, ya que alcanzará altas temperaturas. Si la máquina se encuentra en una zona con riesgo de congelación, cierre el grifo, desconecte la manguera de entrada del grifo y vacíe completamente el agua del interior de la manguera y la máquina.
  • Page 90: Declaración de garantía limitada de dos años Qué cubre esta garantía limitada La cobertura de garantía proporcionada por Bertazzoni SpA se aplica exclusivamente al electrodoméstico original vendido al consumidor por un vendedor/distribuidor minorista autorizado. La garantía de daños cosméticos no cubre problemas derivados de un transporte, manipulación y/o instalación incorrectos. La cobertura de la garantía se activa en la fecha de compra original del producto y tiene una duración de dos años. La cobertura de la garantía no es transferible. Bertazzoni SpA reparará o sustituirá cualquier componente/pieza que falle o resulte defectuoso debido a los materiales y/o a la mano de obra en un plazo de 2 años. El comprador es responsable de hacer que el producto sea razonablemente accesible para el servicio técnico. Para recibir el servicio de garantía, el comprador debe ponerse en contacto con Bertazzoni para determinar el problema y los procedimientos de servicio correctos. Se solicitará el número de modelo, el número de serie y la fecha de la compra original minorista. La responsabilidad de Bertazzoni en cualquier reclamación no superará en ningún caso el valor de los bienes o servicios que da origen a la reclamación. La inspección del producto debe ser realizada por el comprador en el momento de la entrega.
  • Page 91: Declaración de garantía limitada de dos años. Los defectos y daños derivados de factores externos que escapan al control de Bertazzoni SpA no están cubiertos. Exclusiones de la garantía incluyen el uso del producto en aplicaciones comerciales no residenciales. El servicio de reparación debe ser prestado por una agencia autorizada por Bertazzoni. No se cubren daños por conexiones incorrectas de las tuberías de agua. La instalación debe cumplir con los códigos locales y nacionales. Bertazzoni no se hace responsable de daños a la propiedad circundante. Defectos o daños por almacenamiento inadecuado no están cubiertos. El comprador debe cubrir los gastos de transporte si el producto está en una zona remota. No se cubren problemas derivados de la instalación incorrecta del producto.
  • Page 92: Declaración de garantía limitada de dos años. No hay más garantías expresas que las enumeradas y descritas anteriormente. Bertazzoni no asume ninguna responsabilidad por daños incidentales o consecuentes. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que pueden variar. Garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular se aplicará después de los periodos de garantía expresa. Cualquier pregunta sobre esta garantía limitada puede dirigirse al servicio de atención al cliente de Bertazzoni. Bertazzoni no será responsable de la pérdida de ingresos o beneficios. El comprador asume todo el riesgo y la responsabilidad por la pérdida, el daño o la lesión. Esta garantía limitada no se extenderá a nadie más que al comprador original de este producto.
  • Page 93: Cher nouveau propriétaire d’un appareil Bertazzoni, Je tiens à vous remercier d’avoir choisi l’un de nos beaux produits pour votre maison. Ma famille a commencé à fabriquer des appareils électroménagers en Italie en 1882, bâtissant une réputation de qualité d’ingénierie et de passion pour la bonne cuisine. Aujourd’hui, nos produits se distinguent par leur mélange unique de design italien authentique et de technologie d’électroménager supérieure. Notre mission est de fabriquer des produits qui fonctionnent parfaitement et qui apportent de la joie à leurs propriétaires. Ce manuel vous aidera à apprendre à utiliser et à entretenir votre appareil Bertazzoni de la manière la plus sûre et la plus efficace. Profitez ! Paolo Bertazzoni Président
  • Page 94: Le manuel suivant est valable pour tous les codes produits mentionnés ci-dessous. DW18S2IXV DW18S2IPV
  • Page 95: informations générales Ces instructions s’appliquent à différents types d’appareils. Elles peuvent donc contenir des descriptions de fonctions qui ne sont pas disponibles sur votre appareil. Le modèle, le code de vente et le numéro de série sont imprimés sur la plaque signalétique. Les images et illustrations du présent document se réfèrent à différents modèles. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessures corporelles ou de dommages matériels. Le fabricant se réserve le droit d’apporter les modifications requises aux différents modèles. Lisez attentivement les instructions fournies dans ce manuel avant d’installer et/ou d’utiliser l’appareil. Lisez les messages de sécurité fournis dans l’introduction du présent manuel. Ce symbole indique une situation qui constitue un danger pour vous-même et autrui. Ce symbole indique des informations de sécurité.
  • Page 96: informations générales Cet appareil doit être relié à la terre pour réduire le risque de choc électrique. La fiche doit être branchée sur une prise appropriée, installée et mise à la terre conformément aux codes locaux. informations de sécurité Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le lave-vaisselle. Utilisez le lave-vaisselle uniquement pour l’usage auquel il est destiné. Une mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre peut entraîner un risque de choc électrique. Ne modifiez pas la fiche fournie avec l’appareil si elle ne convient pas à la prise. N’utilisez que des détergents recommandés pour lave-vaisselle et gardez-les hors de portée des enfants. Avant toute opération de maintenance, éteignez l’appareil et débranchez la fiche d’alimentation. Ne lavez pas les articles en plastique non marqués comme « lavable au lave-vaisselle ». Évitez toute manipulation des commandes lorsque les panneaux d’enceinte ne sont pas en place. Ne retirez pas la vaisselle tant que le cycle de lavage n’est pas terminé. Vérifiez que le distributeur de détergent est vide au terme de chaque cycle de lavage.
  • Page 97: informations générales recyclage mise en garde proposition 65 de californie à l’intention des résidents démontez la porte du compartiment de lavage lorsque vous n’utilisez plus l’appareil ou décidez de le mettre au rebut. assurez-vous que l’appareil ne présente aucun danger pour les enfants pendant qu’il est entreposé en vue de son élimination. avant de jeter le lave-vaisselle : débranchez l’appareil de l’alimentation secteur. coupez le câble secteur et jetez-le. les vieux appareils peuvent contenir des matériaux qui peuvent être recyclés. veillez à garder l’emballage du lave-vaisselle hors de la portée des enfants après l’avoir déballé.
  • Page 98: Nous efforçons sans cesse d’améliorer nos produits, c’est pourquoi nous nous réservons le droit de modifier leurs caractéristiques et leur conception sans préavis. Cet appareil est conforme aux directives suivantes : UL 749 Directive sur les lave-vaisselle ménagers. Aspect général : Panier supérieur, bras d’aspersion supérieur, panier inférieur, bras d’aspersion inférieur, troisième panier (selon le modèle), buse supérieure (selon le modèle), panier à couverts (selon le modèle), filtres, plaques signalétiques, bandeau de commande, distributeur de détergent et de liquide de rinçage, distributeur de sel (selon le modèle), butée de blocage panier supérieur. Caractéristiques techniques : Pression d’eau autorisée 4,35-145psi (0,3 - 10 bars), branchement électrique 120 V (volts), 12 A (amps), 60Hz (hertz), puissance totale 1400 (W), 1100 (W), puissance de chauffage 106.
  • Page 99: Installation Dimensions de l’ouverture La profondeur du meuble illustrée comprend le panneau avant de l’armoire de cuisine. Pour une installation affleurante, une profondeur minimale d’encastrement de 22 1/2″ (570) est requise avec une épaisseur de panneau de porte personnalisée de 3/4″ (20). Panneau de porte personnalisé (pour les modèles avec panneau personnalisé) L’épaisseur du panneau personnalisé peut varier. Un panneau d’au moins 1/2″ (13 mm) d’épaisseur est requis, mais l’épaisseur peut être augmentée à condition que le panneau ne dépasse pas 13 lb (6 kg). Le gabarit de panneau de porte personnalisé fourni peut accueillir des panneaux de 17″ 3/8 (442 mm) – 17″ 9/16 (446 mm) de large. Exigences électriques Veuillez vérifier les normes électriques et les codes locaux avant d’installer l’appareil.
  • Page 100: Installation Le branchement doit être effectué à un circuit d’alimentation correctement conçu, protégé et dimensionné pour éviter toute surcharge électrique. Le lave-vaisselle est conçu pour une alimentation électrique de 120 V, 60 Hz, reliée à un circuit électrique séparé et correctement mis à la terre. Les conducteurs d’alimentation électrique doivent être constitués d’au moins un fil de cuivre # 16 AWG supportant 167 ℉ ou plus. La conduite d’eau peut être raccordée au lave-vaisselle à l’aide d’un tuyau tressé métallique ou d’un tuyau en cuivre. Le fil de terre ne doit jamais être connecté aux conduites de gaz, d’eau chaude ou de plomberie. N’utilisez pas de rallonge électrique ou d’adaptateur portatif de prise pour connecter le lave-vaisselle à un bloc d’alimentation. La vanne d’entrée d’eau du lave-vaisselle a une dimension de filetage d’entrée de ¾″ – 11.5NH. Une conduite d’évacuation à boucle haute est installée en usine sur l’unité. Le tuyau de vidange du lave-vaisselle doit être installé avec une boucle de vidange à au moins 28″ du plancher de l’armoire. L’installation doit être conforme à tous les codes de plomberie applicables.
  • Page 101: Installation avec dispositif anti-refoulement Dispositif anti-refoulement Tuyau de vidange Collier de serrage Purgez l’alimentation en eau avant d’effectuer le raccordement final à l’appareil. Cela permet d’éliminer tous les débris susceptibles d’être présents dans le tuyau lors de l’installation de la nouvelle alimentation en eau. Raccordez le tube tressé de l’appareil à l’alimentation domestique en eau à l’aide du raccord fourni. Vérifiez tous les raccords de l’alimentation en eau pour détecter les fuites éventuelles. Pour raccorder les conduites d’eau au filetage de la vanne d’entrée d’eau, utilisez un tuyau d’entrée d’eau 3/8″ et un adaptateur métallique 3/4″ d’une longueur de 60″ (non fourni).
  • Page 102: Installation Outils éventuellement requis Clé à molette Scie-cloche Mètre ruban Clé réglable Niveau à bulle Coupe-fil Marteau Tournevis Torx (T20) Tournevis plat Brosse Foreuse Pince à dénuder Tournevis Phillips Ciseaux Crayon
  • Page 103: Installation Matériaux éventuellement requis Conduite d’alimentation en eau chaude - Conduite d’alimentation en cuivre ou en métal de ¾’’ de diamètre extérieur. Les pièces nécessaires au positionnement du lave-vaisselle sont emballées dans des sacs plastique. Vanne d’arrêt et raccords appropriés pour la conduite d’alimentation en eau chaude. Le lave-vaisselle est livré avec un sac des manuels contenant : manuel de l’utilisateur, manuel d’installation. Sac de pièces 1 du lave-vaisselle contient silicone, bande de test, collier de serrage. Sac de pièces 2 du lave-vaisselle contient colle, plan de montage, feuille de protection contre la vapeur, bandes de fixation de porte en bois. Matériaux fournis. Sac de pièces 3 du lave-vaisselle contient plusieurs types de vis et supports de fixation. Sac de pièces 4 du lave-vaisselle contient fixation de coup-de-pied, métal de fixation plinthe, et pièces métalliques de plinthe réglable.
  • Page 104: Installation N’utilisez pas de rallonge électrique ou d’adaptateur portatif de prise pour connecter le lave-vaisselle à un bloc d’alimentation. Le lave-vaisselle doit être installé conformément à tous les codes locaux ou, en l’absence de code local, au National Electric Code aux États-Unis et au Code canadien de l’électricité au Canada. Danger de suffocation ! Assurez-vous que tous les emballages en plastique, sacs, petites pièces, etc., sont éliminés en toute sécurité et tenus hors de portée des enfants. L’installation et la réparation doivent être effectuées par un installateur qualifié. Les supports de montage présents dans le sac plastique doivent être utilisés lorsque le lave-vaisselle est installé à l’intérieur de l’armoire. N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé, défectueux, partiellement démonté ou s’il contient des pièces manquantes ou cassées. Avant l’installation ou l’entretien, débranchez l’alimentation de la zone de travail. Ne branchez le lave-vaisselle au bloc d’alimentation que lorsque tous les travaux d’installation et de plomberie sont terminés. Le lave-vaisselle doit être fixé aux armoires adjacentes à l’aide des supports fournis. Le lave-vaisselle est destiné à un usage résidentiel uniquement et ne doit pas être utilisé dans les établissements commerciaux.
  • Page 105: Installation Assurez-vous que le lave-vaisselle est d’aplomb. Il peut y avoir un petit espace entre le dessus du lave-vaisselle et le dessous du plan de travail. Pour les pieds avant, tournez les pieds dans le sens des flèches noires à l’aide d’un tournevis plat pour les abaisser. Pour les pieds arrière, utilisez un tournevis cruciforme pour les abaisser. Si la hauteur de l’enceinte est de 32 7/16″ - 34 7/16″, utilisez des supports courts. Si la hauteur de l’enceinte est supérieure à 34 7/16″, utilisez des supports longs. Maintenez les pieds avant à la hauteur minimale avant et pendant le positionnement du lave-vaisselle. Réglez la hauteur du pied avant à l’aide d’un tournevis plat pour stabiliser le lave-vaisselle. Utilisez une feuille de protection contre la vapeur pour éviter que de la vapeur n’endommage le dessous du plan de travail. Nettoyez la surface avec un chiffon humide avant d’appliquer la feuille de protection contre la vapeur.
  • Page 106: Installation Placez maintenant le lave-vaisselle dans l’ouverture et préparez-vous à connecter tous les tuyaux et à branchements électriques. Vérifiez que tous les tuyaux ont été introduits à travers l’ouverture latérale de l’armoire, qu’aucun tuyau n’est plié et que tout le mou des flexibles est tiré. Il faut appliquer la feuille de protection contre la vapeur à l’endroit où de la vapeur s’échappe lors de la première ouverture de la porte. Si vous omettez d’installer la feuille de protection contre la vapeur au moment de l’installation, cela risque d’endommager les armoires et le plan de travail. Raccordement du tuyau de vidange Vérifiez les pièces présentes sur l’évier auxquelles le tuyau de vidange sera connecté. Il existe plusieurs façons d’insérer le tuyau de vidange dans le raccord du tuyau de vidange de l’évier. Vous devez raccorder le tuyau de vidange conformément à la réglementation locale en matière d’installation des conduites d’eau.
  • Page 107: Installation avec dispositif anti-refoulement. Installation sans dispositif anti-refoulement. Faites glisser un collier de serrage sur l’extrémité du tuyau de vidange. Fixez le tuyau de vidange au raccord de l’évier. Utilisez obligatoirement un collier de serrage sous peine de provoquer des fuites d’eau éventuelles. Vérifiez la taille du raccord du tuyau de vidange de l’évier. Si nécessaire, coupez le tuyau de vidange pour qu'il s’adapte au connecteur de l’évier. Procurez-vous un adaptateur auprès d’un magasin de plomberie ou de quincaillerie si nécessaire. S’il n’y a pas de dispositif anti-refoulement, suspendez le milieu du tuyau de vidange au-dessus de la base du meuble évier. Coupez la ligne pointillée du tuyau de vidange pour l’adapter à la dimension requise.
  • Page 108: Installation Si la hauteur est de 32 7/16″ à 34 7/16″, un socle réglable en métal de 3 1/8 est utilisé avec des supports de plinthe coup-de-pied. Si la hauteur est supérieure à 34 7/16″, un socle réglable en métal de 5 1/8″ est utilisé avec des supports de plinthe coup-de-pied. Vérifiez que le tuyau de vidange n’est pas endommagé par les bords tranchants lors du perçage. Ne coupez pas la zone plissée du tuyau de vidange pour l’adapter à la dimension requise. Soyez prudent lorsque vous coupez l’extrémité du tuyau de vidange pour éviter les blessures. Vérifiez si des corps étrangers sont présents dans le tuyau de vidange et extrayez-les. Un tuyau de vidange endommagé est source de fuite. Attachez la plinthe coup-de-pied à l’appareil après l’installation du lave-vaisselle. La plinthe coup-de-pied en deux parties peut être adaptée à la hauteur et à la profondeur requises pour votre cuisine. Des supports coup-de-pied sont fixés aux espaces présents sous la machine pour terminer l’installation.
  • Page 109: Installation Des bandes de fixation de porte en bois sont installées dans les positions indiquées sur la figure. Avant de monter les bandes de fixation de porte en bois, retirez les papiers blancs de la surface des deux côtés. Vous devez mesurer la hauteur et la profondeur de l’armoire pour déterminer les dimensions de la porte extérieure. Le gabarit de montage se trouve dans le sac plastique fixé à l’intérieur de la porte du lave-vaisselle. Avant de monter la porte en bois sur le lave-vaisselle, installez la poignée sur la porte en bois. Lors de la fixation du gabarit de montage, assurez-vous que le gabarit adhère à l’intérieur de la porte. Les vis situées sur la porte en bois sont fixées sur le lave-vaisselle au niveau des sorties situées sur la feuille extérieure de la porte. Le trou de vis est ouvert sur la porte extérieure à partir des points indiqués sur le gabarit de montage. Des vis 5/32″ x 53/32″ (4 mm x 42,5 mm) sont installées aux positions I, III et V. Des vis 5/32″ x 27/32″ (4mm x 21,5mm) sont installées aux positions III.
  • Page 110: Installation Avant d’installer les vis, les vis situées aux positions I, III et V doivent être déposées. Les supports de montage préalablement fixés au lave-vaisselle sont également fixés à l’armoire avec des vis 5/32″ x 19/32″. Selon le poids de la porte en bois assemblée, l’équilibrage doit être assuré par le mécanisme indiqué. Si la porte en bois a tendance à s’ouvrir, le mécanisme doit être tourné dans la direction de la flèche blanche avec un tournevis cruciforme. Si la porte en bois a tendance à se fermer, le mécanisme doit être tourné dans la direction de la flèche blanche avec un tournevis cruciforme. Vérifiez si le bas de la porte heurte le socle coup-de-pied de l’armoire de cuisine. Si tel est le cas, coupez la section requise du socle coup-de-pied. Appliquez du silicone ou un produit d’étanchéité sur le bord coupé du socle coup-de-pied de l’armoire de cuisine. Après avoir équilibré la porte, des cache-trous sont collés sur les trous vides afin de fermer ceux-ci. Le poids maximal du panneau personnalisé ne doit pas dépasser 13 lb (6 kg).
  • Page 111: Installation instructions Appuyez sur le bouton On/Off pour allumer le lave-vaisselle. Le voyant d’alimentation s’allume. Utilisez le bouton Sélectionner un programme pour choisir un programme de lavage. Démarrez le programme avec le bouton Démarrer/Pause/Annuler. Effectuez un cycle de lavage complet. Si le lave-vaisselle ne fonctionne pas correctement, consultez les conseils d’auto-assistance. Liste de contrôle de l’installateur. Vérifiez que l’interrupteur du lave-vaisselle est placé sur ON (Marche). Vérifiez que le robinet d'arrêt d’eau est en position ON (Ouvert). Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas plié ou ne dépasse pas le dispositif de refoulement à côté de l’évier.
  • Page 112: Installation Household dishwasher Vous trouverez les informations sur le modèle et le numéro de série sur l’étiquette située sur le côté droit de la porte intérieure de votre lave-vaisselle. Veuillez faire une copie de votre facture et la conserver avec ce manuel, et enregistrer votre lave-vaisselle en ligne.
  • Page 113: Utilisation Si le niveau de dureté de l’eau que vous utilisez est supérieur à 53 gpg (90° f) ou si vous utilisez de l’eau de puits, nous vous recommandons d’utiliser un filtre et des dispositifs de purification de l’eau. Préparation du lave-vaisselle avant la première utilisation Assurez-vous que les spécifications d’électricité et de l’eau d’alimentation correspondent aux valeurs indiquées dans les instructions d’installation de la machine. Le lave-vaisselle est préréglé au niveau 1 (inactif) de dureté de l’eau. Retirez tout le matériel d’emballage présent à l’intérieur de la machine. Pour connaître le niveau de dureté de l’eau de votre région, contactez votre service local des eaux ou déterminez le niveau de dureté de l’eau à l’aide de la bandelette de test fournie. Réglez le niveau de l’adoucisseur d’eau conformément aux instructions de ce manuel. Le lave-vaisselle a besoin d’eau douce pour de bons résultats de nettoyage. L’eau dure entraîne une accumulation de dépôts de calcaire sur la vaisselle et dans le lave-vaisselle. Votre lave-vaisselle dispose d’un système d’adoucissement spécial pour éliminer la dureté de l’eau du robinet. Les réserves d’eau avec un niveau de dureté supérieur à 5 gpg (9° f) doivent être adoucies.
  • Page 114: Utilisation Tableau de dureté de l'eau Il est recommandé de placer les pièces étroites et délicates dans les sections centrales des paniers. Pour éviter d'éventuelles blessures, placez toujours les ustensiles à long manche et pointus avec leurs pointes tranchantes tournées vers le bas. Disposez les plats dans la machine de façon à ce qu'ils n'entravent pas la rotation des bras d'aspersion. Ajustez le réglage de la dureté de l'eau de votre machine en fonction du niveau spécifié sur la bandelette de test. Ne mettez pas dans l'appareil des articles pouvant absorber de l'eau. Pour que le système d’adoucissement de l'eau fonctionne correctement, le réservoir à sel doit être rempli de sel pour lave-vaisselle avant le premier lavage. Évitez de surcharger votre lave-vaisselle et observez les instructions du fabricant concernant les pièces pouvant être lavées en machine. En plaçant correctement votre vaisselle dans la machine, vous l'utiliserez de la meilleure façon en termes de consommation d'énergie, de lavage et de séchage. L'eau à haute température et le détergent pour lave-vaisselle peuvent former une synthèse chimique susceptible d'endommager certains articles.
  • Page 115: Utilisation Mise en garde : Soyez prudent lorsque vous chargez et déchargez des objets tranchants. Chargez les couteaux tranchants avec les poignées vers le haut pour réduire le risque de blessure. Suivez les étapes ci-dessous avant de charger le lave-vaisselle. Ouvrez la porte. Éliminer tous les résidus d’aliments présents sur la vaisselle. Chargez le lave-vaisselle. Si vous ouvrez la porte alors que l’appareil est en marche, toutes les fonctions sont automatiquement interrompues. Les grands couteaux et autres ustensiles à pointe et à bord tranchants doivent être placés horizontalement sur le support supérieur. Vérifiez que les gros articles n’interfèrent pas avec la rotation des bras d’aspersion. Les couverts doivent être placés dans la grille à couverts, séparés les uns des autres, dans les positions appropriées.
  • Page 116: Utilisation Mise en garde : Les couverts tranchants peuvent changer de position pendant le cycle de lavage et peuvent également être mouillés et glissants. Soyez prudent au moment de les enlever pour éviter tout risque de blessure. Note : Les petits articles doivent donc être placés dans le plateau à couverts ou le panier à couverts, car ils peuvent tomber des paniers à travers les supports. Chargements incorrects : Un chargement incorrect peut entraîner de mauvaises performances de lavage et de séchage. Veuillez suivre les recommandations du fabricant pour de bons résultats. Panier à couverts (selon le modèle) : Modèle de panier à couverts pour 8 couverts.
  • Page 117: Utilisation Les articles non décorés peuvent être lavés au lave-vaisselle. L’aluminium peut devenir sombre à l’intérieur du lave-vaisselle. Ne lavez pas les éponges ou les torchons au lave-vaisselle. Ne lavez aucun matériau tel que l’acrylique, le cuivre, le laiton, l’étain, le fer, le bronze ou fer-blanc. Les casseroles sans revêtement antiadhésif peuvent être nettoyées en toute sécurité au lave-vaisselle. La vaisselle ou les couverts constitués d’éléments collés ne doivent pas être lavés en machine. En cas de doute, lavez à la main ou suivez les instructions du fabricant. Ne lavez pas en machine des articles souillés par de la cendre de cigarette, de la cire de bougie, du vernis, de la peinture ou des produits chimiques. Tous les articles à placer dans le lave-vaisselle doivent être lavables au lave-vaisselle. Tous les articles en bois, ou comprenant des pièces en bois, ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle.
  • Page 118: Utilisation des racks. Il est conseillé de tenir les grilles par leurs tiges pour éviter de les plier. Les étagères du panier supérieur augmentent la capacité de rangement. Les étagères sont réglables en hauteur pour accueillir des verres de différentes tailles. Vérifiez que les leviers s’encliquètent dans la même position de hauteur. Les longs couteaux, fourchettes et cuillères peuvent être placés horizontalement sur les étagères. Les dents pliables du panier inférieur facilitent le rangement de gros articles. Chaque pièce des dents pliables peut être pliée séparément ou toutes ensemble. La grille horizontale du panier supérieur permet de placer des assiettes et des bols. Il est possible de laver des ustensiles de cuisine en fermant les dents pliables.
  • Page 119: Utilisation Panier à couverts (selon le modèle) Le panier à couverts est conçu pour laver les couteaux, les fourchettes, les cuillères, etc. Selon le modèle acheté, vous pouvez avoir un panier coulissant, ou un panier standard. Réglage de la hauteur avec charge (selon modèle) Le panier supérieur comprend un mécanisme qui permet de régler la hauteur du panier vers le haut ou vers le bas sans avoir à retirer le panier. Tenez le panier des deux côtés et tirez-le vers le haut ou poussez-le vers le bas, en vous vérifiant que les deux côtés du panier supérieur sont dans la même position.
  • Page 120: Utilisation Réglage de la hauteur sans charge (selon le modèle) Replacez le panier dans les rails à la hauteur souhaitée. Dans certains modèles, le réglage de la hauteur du panier supérieur peut être modifié à l’aide des roues présentes à deux niveaux de hauteur. Assurez-vous que le panier est vide. Modifier le réglage de la hauteur avec de la vaisselle présente sur le panier pourrait entraîner le déplacement du contenu. Relâchez les loquets des rails droit et gauche du panier supérieur en les tournant vers l’extérieur. Repoussez les loquets dans la bonne position. Support à bouteilles (selon le modèle) Le support à bouteilles permet de laver de grands récipients ouverts. Le support à bouteilles peut être dégagé dans le sens de la flèche. Support à plateaux (selon modèle) Le support à plateaux vous permet de placer facilement des plateaux et des casseroles de différentes tailles.
  • Page 121: Utilisation Zone de lavage direct (selon le modèle) Support de porte-verres à pied (selon modèle) Cette fonction est utilisée pour laver des verres, des bouteilles et autres articles en dirigeant l’eau vers le haut lorsque le dispositif du panier supérieur illustré dans la figure est en position verticale. Lorsque le dispositif est en position horizontale, l’eau descend, ce qui permet de laver le panier inférieur. Les côtés du support à verres à pied peuvent être repliés de manière à rendre l’accessoire plus compact pour le stockage lorsqu’il n’est pas nécessaire.
  • Page 122: Dépliez le support à verres à pied avant de le placer sur le panier inférieur du lave-vaisselle.
  • Page 123: Utilisation Pour incorporer une option de cycle au cycle de lavage, sélectionnez le bouton d’option souhaité avant d’appuyer sur Départ. Un signal sonore retentit si un programme n’est pas compatible avec l’option sélectionnée. Pour modifier le cycle de lavage lorsque le lave-vaisselle fonctionne, ouvrez la porte et le lave-vaisselle passera en mode veille. Sélectionnez un nouveau cycle, puis appuyez sur le bouton Départ/Pause. Pour annuler un programme pendant que le lave-vaisselle est en marche, ouvrez la porte et maintenez le bouton Programme enfoncé pendant 3 secondes. Le processus d’évacuation de l’eau démarre et durera 30 secondes. « 00 » s’affiche à l’écran lorsque le programme sélectionné est terminé. Si la porte de la machine est ouverte ou si l’alimentation est coupée pendant qu’un cycle est en cours, le programme reprendra lorsque la porte est refermée ou que le courant revient. Consultez le tableau Cycles de lavage pour déterminer un programme de lavage adapté à la vaisselle. Appuyez sur « Départ/Pause » et fermez la porte dans les 4 secondes qui suivent.
  • Page 124: Utilisation Cycles de lavage Durée du cycle Consommation d’eau cycle Pour la vaisselle normalement sale dans un usage quotidien typique. Le temps de lavage s’ajuste automatiquement en fonction du degré de salissure de la vaisselle. Demi-charge, hygiène, rapide, extra sec, intensif, dép. différé. Pour tous les niveaux de salissure. S’ajuste automatiquement de façon optimale à la température de l’eau et à la consommation d’eau. Pour les casseroles, poêles et cocottes très sales. Augmente le temps de lavage, la température et la consommation d’eau. Pour la vaisselle délicate, sensible à la température et légèrement sale. Pour rincer de la vaisselle qui sera lavée plus tard. Pour faire tremper de la vaisselle très sale qui ne doit pas être lavée tout de suite. Plus de détergent peut être nécessaire, selon le degré de saleté et la dureté de l’eau.
  • Page 125: Utilisation Organigramme des cycles de lavage Verres et vaisselle Niveau de casseroles et poêles Rinse & normal Plus Soak & wash Salissure normal Prélavage Lavage principal
  • Page 126: Utilisation Options de lavage Demi-charge réduit la consommation d’énergie et d’eau. Hygiène assure une hygiène maximale avec une température plus élevée de l’eau de rinçage. Lavage intensif augmente le temps de lavage et la température de l’eau pour des conditions de lavage optimales. Extra sec ajoute des phases de chauffage et de séchage supplémentaires pour obtenir une vaisselle parfaitement sèche. Départ différé retarde le début du cycle de lavage sélectionné de 1 à 19 heures. Le démarrage différé ne peut pas être défini après le démarrage du programme. L’écran affichera la durée du cycle et le temps de retard programmé alternativement. Pour annuler la fonction « Départ différé », ouvrez la porte et maintenez le bouton enfoncé pendant 3 secondes. Hygiénisation conforme à la norme internationale 184 NSF/ANSI pour les lave-vaisselle résidentiels.
  • Page 127: Utilisation Les tablettes de détergent ne se dissolvent pas complètement avec des programmes courts. Pour éviter les résidus de détergent sur la vaisselle, nous vous recommandons d’utiliser des tablettes avec des programmes longs. Votre lave-vaisselle est équipé d’une lumière LED interne et/ou d’un éclairage d’état de projection au sol. N’utilisez pas de détergent dans le cycle de rinçage (selon le modèle). Si vous ne connaissez pas le niveau de dureté de votre alimentation en eau, utilisez 15 ml de détergent. La machine exécute un programme. N’utilisez que des détergents spécialement conçus pour les lave-vaisselle ménagers. Le distributeur doit être rempli juste avant le début de chaque programme. Ajoutez le détergent approprié pour le programme sélectionné afin d’assurer les meilleures performances. Trop de détergent dans de l’eau douce peut causer la corrosion du verre et ne se dissout pas dans l’eau. Conservez vos détergents dans un endroit frais et sec, hors de la portée des enfants.
  • Page 128: Utilisation Le distributeur doit être rempli juste avant le début de chaque programme. La solubilité des détergents en tablettes issues de fabricants différents peut varier. Il n’est pas recommandé d’utiliser des détergents en tablettes avec des programmes courts. Veuillez utiliser des détergents en poudre dans de tels programmes. Si la vaisselle est très sale, augmentez la dose de détergent. Le liquide de rinçage aide à sécher la vaisselle sans rayures ni taches. Les détergents tout-en-un doivent être utilisés conformément aux instructions du fabricant. N’utilisez que du liquide de rinçage destiné aux lave-vaisselle à usage domestique. Les détergents tout-en-un contiennent non seulement le détergent, mais aussi du produit de rinçage. Si vous souhaitez obtenir de meilleurs résultats lors de l’utilisation de détergents tout-en-un, ajoutez du sel et du liquide de rinçage.
  • Page 129: Utilisation Remplissage et réglage du distributeur de liquide de rinçage Le liquide de rinçage n’est pas distribué. 1 dose est distribuée. 2 doses sont distribuées. 3 doses sont distribuées. 4 doses sont distribuées. Réservoir de sel (pour les modèles équipés d’un adoucisseur d’eau) Pour remplir le compartiment de liquide de rinçage, ouvrez le bouchon du distributeur de liquide de rinçage. Veuillez vérifier l’indicateur de sel sur le bandeau de commande pour voir s’il y a suffisamment de sel. Utilisez exclusivement du sel spécial pour lave-vaisselle pour adoucir l’eau.
  • Page 130: Utilisation Indicateur de remplissage de sel Si l’eau de votre région est très douce et constamment inférieure à 5 gpg (9 °f), vous n’avez pas besoin d’ajouter du sel pour lave-vaisselle. Si le voyant de sel s’allume pendant un programme, attendez la fin du programme pour remplir le distributeur de sel avec du sel pour lave-vaisselle. L’indicateur de remplissage de sel s’éteint si vous avez programmé le lave-vaisselle pour une dureté de l’eau inférieure à 5 gpg (9 °f). Pour remplir le lave-vaisselle de sel, retirez d’abord le panier inférieur, puis ouvrez le bouchon du distributeur de sel en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Remplissez le compartiment avec 1 kg de sel et de l’eau jusqu’au niveau de débordement. Si le sel de l’adoucisseur a débordé et que vous ne démarrez pas la machine immédiatement, exécutez un programme de lavage court pour protéger votre machine contre la corrosion. Remplissez le distributeur de sel avec de l’eau uniquement la première fois que vous remplissez le compartiment à sel. Si le témoin du sel sur le bandeau de commande s’allume, remplissez à nouveau le distributeur de sel avec du sel. Utilisez du sel adoucisseur spécialement conçu pour être utilisé dans les lave-vaisselle.
  • Page 131: Nettoyage et entretien Avant de nettoyer ou d’effectuer l’entretien, éteignez l’appareil, débranchez la prise secteur et fermez le robinet d’eau. Votre lave-vaisselle ne peut être réparé que par un agent de service autorisé. Utilisez un détergent en acier non abrasif et appliquez avec un chiffon doux non pelucheux. Essuyez l’intérieur, le bord de la porte et le joint en caoutchouc avec un chiffon humide. Utilisez un nettoyant pour lave-vaisselle ou placez 1 tasse de vinaigre et 2 c.à.s. de bicarbonate de soude dans un récipient sur la grille du milieu. Le nettoyage de la machine à intervalles réguliers prolonge sa durée de vie. Les bras d'aspersion supérieur et inférieur peuvent être retirés pour le nettoyage. Vérifiez périodiquement si les orifices des bras d'aspersion supérieur et inférieur sont bouchés. Les hélices doivent être nettoyées une fois par semaine pour que l’appareil fonctionne efficacement. Débranchez la machine et fermez le robinet d’arrivée d’eau avant de procéder à son nettoyage.
  • Page 132: Nettoyage et entretien Le filtre doit être nettoyé régulièrement. Une utilisation intensive peut nécessiter un nettoyage plus fréquent. Vérifiez périodiquement s’il reste des déchets alimentaires sur les filtres à grosses mailles et à fines mailles. S’il reste des déchets alimentaires, retirez les filtres et nettoyez-les soigneusement sous l’eau courante. Pour retirer le filtre du lave-vaisselle, enlevez d’abord le panier inférieur et le bras d’aspersion inférieur. Assurez-vous de bien serrer l’écrou lors de la réinstallation du bras d'aspersion supérieur. Pour retirer le bras d'aspersion supérieur, tournez son écrou vers la gauche. Utilisez un trombone ou similaire pour éliminer les résidus éventuellement présents dans les orifices.
  • Page 133: Page 133
  • Page 134: Résolution de problèmes Anomalie de fonctionnement Votre lave-vaisselle n’est pas branché. Branchez votre lave-vaisselle. Votre lave-vaisselle n’est pas allumé. Allumez votre lave-vaisselle en appuyant sur la touche Marche/Arrêt. Le programme ne démarre pas. Le robinet d’entrée d’eau est fermé. Fermez la porte du lave-vaisselle. Vérifiez le tuyau d’entrée d’eau et les filtres de la machine. L’eau reste à l’intérieur de la machine. Nettoyez les filtres.
  • Page 135: Résolution de problèmes Anomalie de fonctionnement Sélectionnez un programme avec une option de séchage. La vaisselle ne sèche pas. Augmentez le réglage du dosage du liquide de rinçage. Le bouchon du compartiment à sel n’est pas fermé correctement. Des taches de rouille se sont formées sur la vaisselle. Mauvaise mise à la terre. Vérifiez que le compartiment à détergent est sec avant utilisation. Assurez-vous que le robinet d’arrivée d’eau est ouvert et que l’eau s’écoule. Le tuyau d’évacuation de l’eau et les filtres peuvent être bouchés.
  • Page 136: Résolution de problèmes Que faire Code d’erreur Panne possible Capteur de chaleur défectueux Panne haute tension Contactez le service après-vente
  • Page 137: Lorsque la machine n’est pas en service, débranchez la fiche et fermez le robinet. Laissez la porte légèrement ouverte pour éviter la formation d’odeurs. Sélectionnez l’option de séchage pour éliminer les gouttelettes d’eau. Placez correctement la vaisselle dans la machine pour obtenir les meilleures performances en matière de consommation d’énergie, de lavage et de séchage. Rincez la vaisselle sale avant de la mettre au lave-vaisselle. N’utilisez le programme de rinçage que lorsque cela est nécessaire. Ne placez pas la machine près d’un réfrigérateur car elle atteindra des températures élevées. Si la machine est située dans une zone à risque de gel, fermez le robinet, débranchez le tuyau d’entrée du robinet et vidangez complètement l’eau à l’intérieur du tuyau et de la machine.
  • Page 138: Déclaration de garantie limitée de deux ans Ce que couvre cette garantie limitée La couverture de la garantie fournie par Bertazzoni s’applique exclusivement à l’appareil Bertazzoni d’origine vendu au consommateur par un revendeur agréé. La couverture de garantie n’est pas transférable. La couverture de la garantie est activée à la date d’achat d’origine du produit et a une durée de deux ans. Bertazzoni réparera ou remplacera toute pièce défectueuse dans les 2 ans suivant la date d’achat d’origine. Cette garantie couvre la rupture du verre de la porte du four pendant une période spécifique. Pour bénéficier du service de garantie, l’Acheteur doit contacter le Service Bertazzoni. Conserver la preuve d’achat d’origine pour établir la période de garantie. La responsabilité de Bertazzoni sur toute réclamation ne peut excéder la valeur des biens ou services concernés. L’inspection du produit doit être effectuée par l’Acheteur au moment de la livraison.
  • Page 139: Déclaration de garantie limitée de deux ans Exclusions de la garantie – ce qu'elle ne couvre pas Les défauts et dommages résultant de forces extérieures indépendantes de la volonté de Bertazzoni SpA. Utilisation du produit dans toute application commerciale non résidentielle. Service de réparation fourni par un tiers autre qu'une agence de service agréée Bertazzoni. Les produits dont le numéro de série est modifié/endommagé/falsifié. Le raccordement de la conduite d'eau doit être effectué par un professionnel formé et agréé. L'installation non conforme aux codes de prévention des incendies, codes électriques, codes du gaz, codes de plomberie, codes du bâtiment. Bertazzoni ne peut être tenu responsable des dommages causés aux biens environnants. Les défauts ou dommages dus à un entreposage incorrect du produit.
  • Page 140: Déclaration de garantie limitée de deux ans. Il n’y a aucune garantie expresse autre que celles énumérées et décrites ci-dessus. Bertazzoni décline toute responsabilité en cas de dommages accidentels ou consécutifs. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre. Aucune autre garantie expresse ou garantie donnée par une personne, une entreprise ou une société à l’égard de ce produit ne sera contraignante pour Bertazzoni. Bertazzoni ne sera pas tenu pour responsable de la perte de revenus ou de profits. Toute question concernant cette garantie limitée peut être adressée au service clientèle de Bertazzoni. L’acheteur assume tous les risques et responsabilités pour la perte, le dommage ou le préjudice causé à l’acheteur et à la propriété de l’acheteur. Cette garantie limitée ne s’étendra pas à toute personne autre que l’acheteur initial de ce produit. Cette garantie énonce votre recours exclusif.
  • Page 141: Page 141