Home > TOMADO > TOMADO TDW6001W Dishwasher

TOMADO TDW6001W Dishwasher

TDW6001W  
|
VRIJSTAANDE VAATWASSER FREESTANDING DISHWASHER  
|
FREISTEHENDE SPÜLMASCHINE LAVE-VAISSELLE NON-ENCASTRÉ  
NL Gebruiksaanwijzing  
EN Instruction manual  
DE Gebrauchsanleitung  
FR Mode d’emploi  
GeneralDetails
NameTOMADO TDW6001W Dishwasher
MakeTOMADO
LanguageEnglish
FiletypePDF (Download)
File size2.83 MB
Download PDF
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...
TOMADO TDW5501W Tabletop Dishwasher
TOMADO TDW5501W Tabletop Dishwasher
TOMADO TDW6001B Dishwasher
TOMADO TDW6001B Dishwasher

TOMADO TDW6001W Dishwasher
Free PDF manual for the TOMADO TDW6001W Dishwasher – with cycle guides, troubleshooting tips, and maintenance instructions 👉 View PDF online or download now and keep your dishwasher running flawlessly!

TOMADO TDW6001W Dishwasher Overview

Summary of Contents

  • Page 1: Freestanding dishwasher Instruction manual Gebrauchsanleitung Mode d’emploi
  • Page 2: Page 2
  • Page 3: Page 3
  • Page 4: Page 4
  • Page 5: Page 5
  • Page 6: Inleiding Hoe dit document te gebruiken Lees dit gehele document. Zorg dat u alle instructies kent en begrijpt. Neem de veiligheidsinstructies in acht om letsel en/of schade aan het apparaat en de omgeving hiervan te voorkomen. Voer de procedures volledig en in de gegeven volgorde uit. Bewaar dit document op een veilige plaats voor toekomstig gebruik. Dit document vormt een onderdeel van het apparaat. In dit document gebruikte symbolen Waarschuwing betekent dat het niet in acht nemen van de instructies kan leiden tot letsel of de dood. Voorzichtig betekent dat het niet in acht nemen van de instructies kan leiden tot schade aan het apparaat. Opmerking wordt gebruikt voor het geven van aanvullende informatie. Veiligheid Algemene veiligheidsinstructies Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken de volledige handleiding. Berg de handleiding zorgvuldig op voor toekomstig gebruik. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de handleiding beschreven doeleinden.
  • Page 7: Houd het apparaat buiten bereik van kinderen. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen van 0 tot 8 jaar. Kinderen mogen geen reiniging en onderhoud uitvoeren. Controleer of de verpakking of het apparaat tijdens het transport beschadigd zijn. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik. Houd het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen. Dit apparaat mag alleen door een erkende servicedienst worden geïnstalleerd en gerepareerd. Bij het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen stelt de fabrikant zich niet aansprakelijk voor eventuele hieruit voortkomende schade. Leer kinderen hoe ze op een verantwoorde manier met elektrische apparaten moeten omgaan. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
  • Page 8: Onderdeel specificatie linksachter 1,60. Het apparaat is ontworpen voor het reinigen van vaatwerk. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in dit document. Bedieningspaneel. Sproeikop besteklade. Besteklade. Reservoir voor vaatwasmiddel en glansspoelmiddel. Reservoir voor zout. Reinigen van het vaatwerk in de besteklade. Reinigen van het vaatwerk in de onderste korf.
  • Page 9: Aan/uit-knop Starten of stoppen van het apparaat. Programmakeuzeknop Weergeven van een overzicht van de beschikbare programma's. Uitstelindicator - 2 uur Aangeven dat de starttijd van een programma 2 uur wordt uitgesteld. Automatische deurfunctie Na afloop van het programma gaat de deur automatisch open voor een beter droogresultaat. Timerknop / knop 'automatische deur open' Houdt u de timerknop gedurende 3 seconden ingedrukt om de automatische deurfunctie in of uit te schakelen. Start/pauze-knop Starten of pauzeren van een programma. Kinderslotknop Vergrendelen van de knoppen op het bedieningspaneel, behalve de aan/uit-knop. Zoutindicator Aangeven dat het zoutniveau laag is. Glansspoelmiddelindicator Aangeven dat het glansspoelmiddelniveau laag is. Knop 'halve belading' Aangeven dat de optie 'halve belading' is geselecteerd.
  • Page 10: Programma's Intensief: Programma voor sterk vervuild vaatwerk. Basis: Programma voor normaal vervuild vaatwerk. Dagelijks programma voor normaal vervuild vaatwerk. Het programma duurt langer, maar verbruikt minder water en warmt langzaam op voor een lager energieverbruik. Eco: Het eco-programma is geschikt voor het reinigen van normaal bevuild vaatwerk. Dit is het meest efficiënte programma door een combinatie van energie- en waterverbruik en voldoet aan de EU-wetgeving op het gebied van ecologisch ontwerp. Installatie Het apparaat plaatsen: Lees voordat u de verpakking gaat verwijderen en het apparaat gaat plaatsen de waarschuwingsteksten op de verpakking. Zorg voor enige ruimte rondom het apparaat voor eenvoudig reinigen. Plaats het apparaat niet op het netsnoer. Kies bij het bepalen van de plaats van het apparaat een plaats waar u het apparaat makkelijk kunt inruimen en uitruimen. Plaats het apparaat niet op een locatie waar de temperatuur onder 0°C kan komen. Houd het apparaat niet vast bij de deur of het bedieningspaneel om het te verplaatsen.
  • Page 11: Installeer een filter bij de watertoevoer om schade aan het apparaat als gevolg van vervuiling door het water te voorkomen. Gebruik de nieuwe watertoevoerslang die bij het apparaat is geleverd. Laat water door de slang lopen voordat u de slang op het apparaat aansluit. Het apparaat moet op de waterleiding worden aangesloten met behulp van de nieuw geleverde slangensets. Zorg dat u de watertoevoerslang rechtstreeks op de waterkraan aansluit. Draai na het aansluiten van het apparaat de waterkraan volledig open en controleer op lekken. Het apparaat is voorzien van een dubbelwandige aquastop. Gebruik geen afvoerslang die langer is dan 4 meter. Zorg dat de stekker van het apparaat is aangesloten op een geaard stopcontact. Het elektrische systeem in uw huis moet zijn voorzien van een 10-16 A-zekering.
  • Page 12: Waarschuwing: Het apparaat is ingesteld op werking met 220-240 V. Het werkblad moet stabiel zijn. Controleer of de bedrading en het loodgieterswerk geschikt zijn voor plaatsing van het apparaat onder een werkblad. Controleer of voldoende ruimte onder het werkblad aanwezig is voor plaatsing van het apparaat. Om het apparaat onder een werkblad te kunnen plaatsen, moet het bovenpaneel worden verwijderd. Lijn het apparaat met het werkblad uit door de voeten af te stellen. Pas op dat u zich tijdens het plaatsen van het apparaat de slangen niet plet of knikt. De minimumhoogte A (820 mm) is geschikt voor apparaten zonder vilten laag aan de bovenzijde. Sluit de afvoerslang direct op de afvoeropening of de sifon aan. Controleer of de elektriciteits- en watertoevoeraansluitingen van het apparaat overeenkomen met de waarden zoals vermeld in de installatie-instructies.
  • Page 13: HET ZOUTRESERVOIR VULLEN Voor een goed resultaat heeft het apparaat zacht water nodig. Zout wordt gebruikt om het water te verzachten en voorkomt witte kalkresten. Gebruik uitsluitend zout dat geschikt is voor vaatwassers. Vul het zoutreservoir wanneer de zoutindicator op het bedieningspaneel brandt. U hoeft alleen voor het eerste gebruik het zoutreservoir met water te vullen. Verwijder gemorst zout onmiddellijk en laat een volledig programma draaien om corrosie te voorkomen. HET ZOUTVERBRUIK INSTELLEN Het zoutverbruik is afhankelijk van de waterhardheid. Neem contact op met uw lokale waterbedrijf om het waterhardheidsniveau te controleren. Het waterhardheidsniveau is standaard ingesteld op niveau H3. INSTELLINGEN WATERHARDHEIDSNIVEAU (ZOUTVERBRUIK) Niveau H1: Duitse hardheid 0-5 dH, Franse hardheid 0-9 dF. Niveau H2: Duitse hardheid 6-11 dH, Franse hardheid 12-17 dF. Niveau H3: Delicaat en Snel 30 min., aan. Niveau H4: Duitse hardheid 20 dH.
  • Page 14: Duitse hardheid [dH], Franse hardheid [dF], Britse hardheid [dE]. Waarschuwing: Bewaar vaatwasmiddel buiten bereik van kinderen op een koele en droge plaats. Gebruik uitsluitend vaatwasmiddel dat geschikt is voor vaatwassers. Plaats geen vaatwastablet in de bestekkorf. Gebruik uitsluitend het vaatwasmiddelreservoir. Vaatwasmiddel is verkrijgbaar in poeder, gel en tabletten en ook verkrijgbaar als een gecombineerd product. Vul het vaatwasmiddelreservoir voordat u het apparaat start. Het vaatwasmiddelreservoir heeft een capaciteit van 40 gram. Vul het vaatwasmiddelreservoir niet overmatig. Glansspoelmiddel wordt gebruikt om sporen van waterdruppels op schoon vaatwerk te voorkomen. Vul het glansspoelmiddelreservoir wanneer de glansspoelmiddelindicator op het bedieningspaneel brandt. Gebruik uitsluitend glansspoelmiddel dat geschikt is voor vaatwassers.
  • Page 15: Vul het reservoir met glansspoelmiddel tot het niveau 'MAX'. Verwijder gemorst glansspoelmiddel onmiddellijk om extreme schuimvorming te voorkomen. Als zich watervlekken op uw vaatwerk vormen, moet u het glansspoelmiddelverbruik verhogen. Als zich blauwe vlekken op uw vaatwerk vormen, moet u het glansspoelmiddelverbruik verlagen. Zorg dat u het apparaat zodanig inruimt dat het vaatwerk de sproeiarmen niet blokkeert. De besteklade is ontworpen voor het inruimen van bestek en kan volledig verwijderd worden. De bovenste korf is ontworpen voor het inruimen van kopjes, schoteltjes en glazen. Pas de hoogte van de bovenste korf en de rekken aan om meer ruimte te creëren. Plaats wijnglazen en glazen met een lange voet tegen de rand van de korf om schade te voorkomen. De onderste korf is ontworpen voor het inruimen van pannen, borden en slakommen.
  • Page 16: Klap indien nodig de rekken van de onderste korf in. De hoogte van de rekken van de bovenste korf aanpassen. De rekken kunnen omhoog worden verplaatst om meer ruimte in de bovenste korf te creëren. Verplaats de gehele bovenste korf om meer ruimte in de bovenste of onderste korf te creëren. Trek de bovenste korf naar buiten. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat te starten. Gebruik de programmakeuzeknop om een programma te kiezen. Druk op de start/pauze-knop om het programma te starten. U kunt het programma uitsluitend kort na het starten van het apparaat wijzigen. De starttijd van een programma kan 2, 4, 6 of 8 uur worden uitgesteld.
  • Page 17: Druk op de timerknop om de starttijd van een programma uit te stellen. Druk nogmaals op de timerknop om het uitstel van de starttijd te verlengen of om de timer te annuleren. Sluit de deur. Druk op de start/pauze-knop. Het programma start wanneer de timer is afgelopen. Het apparaat is 40 tot 45 minuten stil tijdens het droogproces. Een zoemer klinkt vijf keer wanneer het programma is afgelopen. Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u het reinigt. Als u het apparaat regelmatig reinigt, zal dit de levensduur verlengen. Reinig de filters wekelijks.
  • Page 18: Draai het hoofdfilter linksom om het te verwijderen. Het microfilter en de zeef zijn aan het hoofdfilter bevestigd. Verwijder het microfilter uit het filterhuis. Reinig het hoofdfilter, het microfilter en de zeef met warm water en een afwasborstel. Zorg dat de filters juist zijn geplaatst voor maximale prestaties van het apparaat. Verwijder de bovenste en onderste korf. Reinig de sproeiarmen met warm water. Probeer een oplossing voor het probleem te vinden aan de hand van de tabel voor het oplossen van problemen. Neem contact op met de servicedienst als de foutcode steeds opnieuw verschijnt. Controleer de watertoevoerslang en filters op verstoppingen.
  • Page 19: Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De afvoerslang is verstopt of verdraaid. Zorg dat de afvoerslang niet verstopt is. Zorg dat de afvoerslang niet verdraaid is. Het apparaat bevat water wanneer het programma is afgelopen. Reinig de filters. De filters zijn verstopt. Het programma is niet afgelopen. Er is een storing in de watertoevoer. Zorg dat er watertoevoer is. Het apparaat is niet juist ingeruimd.
  • Page 20: Probleem Het waterhardheidsniveau is hoog en er wordt geen zout gebruikt. Vul het zoutreservoir. De waterhardheid is te laag ingesteld, wat invloed heeft op het zoutverbruik. Pas het zoutverbruik aan. De dop van het zoutreservoir is niet juist gesloten. Zorg dat de dop van het zoutreservoir goed is aangedraaid. Het vaatwerk is niet droog. Wacht na afloop van het programma enkele minuten voordat u het apparaat uitruimt. De kwaliteit van het roestvrijstalen vaatwerk is onvoldoende. Er zitten roestvlekken op het vaatwerk. De foutcodes worden op de display van het bedieningspaneel weergegeven.
  • Page 21: Garantievoorwaarden Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient het originele aankoopbewijs overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product. Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze website. Accessoires bestellen Ga naar de website om accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen.
  • Page 22: Introduction Read this document completely. Make sure that you know and understand all the instructions. Obey the safety instructions to prevent injury and/or damage to the appliance and its surroundings. Do the procedures completely and in the given sequence. Keep this document in a safe area for future use. This document is a part of the appliance. Symbols used in this document Warning means that injury or death is possible if you do not obey the instructions. Caution means that damage to the appliance is possible if you do not obey the instructions. Note is used to give additional information. Safety Fully read the instruction manual prior to using the appliance. Carefully store the instruction manual for future reference. Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual.
  • Page 23: If the safety instructions and warnings are not observed, the manufacturer cannot be held liable for any resulting damage. Make sure that the appliance is placed out of reach of children. This appliance cannot be used by children from 0 to 8 years. Keep the appliance and the mains cable out of reach of children younger than 8 years. Children are not allowed to perform cleaning and maintenance. Do not let children play with the appliance. Do a check for damage to the packaging or the appliance that resulted during transportation. Do not use a damaged appliance. Dispose of the packaging materials according to local regulations. This appliance should be installed and repaired by an authorized service only.
  • Page 24: Upper basket height adjustable Maximum amount of place settings: 14 Half-load option: Yes Aquastop: Yes Type of drying system: Active The appliance is intended to wash dishes. Do not use the appliance for any other purpose than described in this document. Freestanding dishwasher Control panel Detergent and rinse aid reservoir
  • Page 25: Cutlery drawer holds utensils. Upper basket is for cleaning dishes. Lower basket is for cleaning dishes. Detergent and rinse aid reservoir holds cleaning agents. Salt reservoir is for water softening. Filters keep the appliance free from contamination. On/off button starts or stops the appliance. Program selector button selects a washing program. Delay indicators show the start time delay for programs. Auto door function improves drying results by opening automatically.
  • Page 26: To lock the buttons on the control panel, except for the on/off button. To lock or unlock the buttons on the control panel, hold the Child-lock button for 3 seconds. To show that the child-lock is activated. To show that the auto door function is activated. The indicator is on when the salt reservoir is almost empty. The indicator is on when the rinse aid reservoir is almost empty. To show that the half-load option is selected. This decreases energy and water consumption. Program for heavily soiled dishes. The eco program is suitable to clean normally soiled dishes.
  • Page 27: Leave some space around the appliance for easy cleaning. Do not place the appliance on the mains cable. When determining the place of the appliance, make sure that you choose a place where you can easily load and unload it. Do not place the appliance in a location where the room temperature can be below 0°C. Make sure that the indoor plumbing is suitable for installing the appliance. Install a filter at the water supply to avoid damage to the appliance due to contamination from the water. Use the new water inlet hose supplied with the appliance. Make sure that you connect the water inlet hose directly to the water tap. After connecting the appliance, open the water tap completely and do a check for leaks. Make sure that the mains plug of the appliance is connected to a grounded mains socket.
  • Page 28: Warning: The electrical system in your home must be supplied with a 10-16 Amp fuse. The appliance is designed for connecting to 220-240 V ~50Hz. Caution: Use the provided mains plug. The mains cable of the appliance must only be replaced by an authorized service or an authorized electrician. Failure to do so can lead to accidents. Caution: For safety reasons, make sure that you disconnect the mains plug when a program has finished. Do not disconnect the mains plug when your hands are wet. This can result in electric shock. Caution: Always pull the mains plug when you disconnect the appliance. Do not pull the mains cable. Warning: The appliance is set to operate at 220-240V. Connect a 110/220V and 3000W transformer between the electrical connection if the mains supply is 110V. Warning: The worktop must be stable. Caution: Make sure that the wiring and plumbing is suitable for installing the appliance under a worktop. Caution: Make sure that there is enough space under the worktop to install the appliance. In order to install the appliance under a worktop, the top panel must be removed.
  • Page 29: Connecting the appliance involves connecting the drain hose directly to the drain hole or siphon, with a height between 50 cm and 110 cm. Do not let the drain hose hang lower than the appliance. Preparing for operation includes checking electricity and water supply connections against installation instructions. Remove all packaging material inside the appliance before use. Fill the salt reservoir to ensure good results by softening the water and preventing lime residues. Only use salt suitable for a dishwasher; do not use table salt. Fill the salt reservoir when the salt indicator on the control panel is on. Remove the lower basket to access the salt reservoir. Fill the salt reservoir with water only before the first use of the appliance. Set the level of salt consumption according to the water hardness level settings.
  • Page 30: As a default, the level of water hardness of the appliance is set to level H3. Push the on/off button to start the appliance. Push and hold the program selector button within 1 minute after the appliance starts. Push the program selector button again to change the level of water hardness. Push the on/off button to confirm the setting. Store detergent out of reach of children in a cool and dry place. Only use detergent that is suitable for dishwashers. Do not put a detergent tablet in the cutlery basket, only use the detergent reservoir. Make sure that you fill the detergent reservoir before you start the appliance. The detergent reservoir has a capacity of 40 grams. Do not overfill the detergent reservoir.
  • Page 31: Filling the rinse aid reservoir Rinse aid is used to prevent traces of water droplets on clean dishes and increases drying performance. Only use rinse aid that is suitable for dishwashers. Fill the rinse aid reservoir when the rinse aid indicator on the control panel is on. Remove any spilled rinse aid immediately. Spilled rinse aid can form extreme foam which can cause leaks. Setting the level of rinse aid consumption When water stains form on your dishes after a wash cycle, you have to increase the level of rinse aid consumption. When blue stains form on your dishes after a wash cycle, you have to decrease the level of rinse aid consumption. Correctly placing dishes into the appliance has a positive effect on the energy consumption and the washing and drying performance of your appliance. Make sure that you load the appliance in such a way that the dishes do not block the upper and lower spray arm.
  • Page 32: Make sure that you place wine glasses and long-stem glasses against the edge of the basket, rack or glass supporter wire. Do not place wine glasses and long-stem glasses against other items to prevent damage to the glasses. The lower basket is designed for loading pots with long handles, pans, lids, plates and salad bowls. You can fold the racks of the lower basket to create more space for larger items. The racks can be moved up to create more space in the upper basket. Move the complete upper basket to create more space in the upper basket or in the lower basket. Close the door of the appliance. Push the on/off button to start the appliance. Use the program selector button to choose a program. You can only change the program shortly after the appliance has started.
  • Page 33: Push the start/pause button to pause the program. Push and hold the program selector button for 3 seconds to start the program selection mode. The start time of a program can be delayed for 2, 4, 6, or 8 hours. Push the timer button to delay the start time of a program. The program will start when the timer has finished. The appliance is silent for 40 to 45 minutes during the drying process. A buzzer sounds five times when the program is finished. Make sure that the appliance is off before cleaning. If you clean the appliance regularly, it will improve the service life. Clean the filters weekly.
  • Page 34: Warning: Do not use the appliance without the filter system. Note: Clean filters ensure that your appliance functions correctly. Caution: Make sure that the filters are placed correctly. Incorrect placement of the filters affects the maximum performance of the appliance. Cleaning the spray arms involves removing the upper and lower basket and cleaning the spray arms with warm water. For troubleshooting, try to find a solution using the troubleshooting table and fault codes. If the fault code keeps recurring, contact the service department. Possible causes for issues include the mains plug not being connected, problems with the fuse, or lack of water supply. Solutions for issues include connecting the mains plug, checking the fuse box, and opening the water tap. Ensure the door of the appliance is closed for the program to start.
  • Page 35: Problem Possible cause Possible solution Starting the appliance The appliance is switched off. Make sure that the water inlet hose and the filters are not clogged. The detergent reservoir contains detergent residues. Make sure that you fill the detergent reservoir when it is dry. The drain hose is clogged or twisted. Make sure that the drain hose is not clogged. Make sure that the drain hose is not twisted. The filters are clogged. Clean the filters. The appliance is not loaded correctly. Make sure that you load the appliance correctly. The amount of detergent is insufficient. Make sure that you fill the detergent reservoir with a sufficient amount of detergent. The selected program is not suitable for the loaded dishes. Choose a suitable program. One of the spray arms is clogged. Clean the spray arms. The filters are not placed correctly. Make sure that you correctly place the filters. The water drain pump is clogged. Make sure that the water drain pump is not clogged.
  • Page 36: Problem Possible cause Possible solution Make sure that you fill the detergent reservoir with a sufficient amount of detergent. The amount of detergent is insufficient. Adjust the level of rinse aid consumption. There are white stains on the dishes. Fill the salt reservoir. The selected program does not include drying. The dishes are not dry. Make sure that you only clean dishwasher-safe dishes in the appliance. There are rust stains on the dishes. The fault codes are shown on the display of the control panel.
  • Page 37: Program selector button Possible cause Possible solution Make sure that the water tap is fully open and that the water supply is not blocked. Close the water tap, remove the water inlet hose and do a check if the hose is clogged. Start the appliance again. Contact the Tomado-servicedienst if the fault code keeps re-occurring. There is insufficient water supply. The heater has an error. The safety for water overflow is activated. A 24 month warranty is provided for this product. Your warranty is valid if the product has been used in accordance with the user instructions. Original proof of purchase must be submitted, stating the date of purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
  • Page 38: Einleitung Verwendung dieses Dokuments Lesen Sie dieses Dokument vollständig durch. Vergewissern Sie sich, dass Sie alle Anweisungen verstehen und kennen. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise, um Verletzungen und/oder Schäden am Gerät und seiner Umgebung zu vermeiden. Führen Sie die Verfahren vollständig und in der angegebenen Reihenfolge durch. Bewahren Sie dieses Dokument für den zukünftigen Gebrauch an einem sicheren Ort auf. Dieses Dokument ist Teil des Gerätes. In diesem Dokument verwendete Symbole Warnung bedeutet, dass schwere bis tödliche Verletzung die Folge sein können, wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen. Vorsicht bedeutet, dass Schäden am Gerät die Folge sein können, wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen. Ein Hinweis enthält zusätzliche Informationen. Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie das Handbuch vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie das Handbuch sorgfältig auf, um es später wiederverwenden zu können. Verwenden Sie dieses Gerät nur für die im Handbuch beschriebenen Zwecke. Der Benutzer ist vollständig für alle.
  • Page 39: Folgen verantwortlich, wenn dieses Gerät zu anderen Zwecken verwendet wird. Alle Schäden an dem Gerät oder anderen Produkten unterliegen nicht der Garantie. Bei Nichtbeachtung der Sicherheits- und Warnhinweise kann der Hersteller nicht für daraus resultierende Schäden haftbar gemacht werden. Stellen Sie sicher, dass das Gerät außer Reichweite von Kindern ist. Dieses Gerät darf nicht durch Kinder im Alter von 0 bis 8 Jahren verwendet werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außer Reichweite von Kindern, die jünger als 8 Jahre sind. Kinder dürfen das Gerät nicht reinigen oder warten. Prüfen Sie die Verpackung oder das Gerät bei Lieferung auf Transportschäden. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial den örtlichen Bestimmungen entsprechend.
  • Page 40: Technische Daten Nettogewicht [kg] Bruttogewicht [kg] Gesamter Energieverbrauch [W] Heizleistung [W] Nennspannung [V] / -frequenz [Hz] Wasserzufuhrdruck [MPa] Strom [A] Netzkabellänge [m] Art des Netzsteckers Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist zum Abspülen von Geschirr vorgesehen.
  • Page 41: Gegenstand Funktion Unterer Sprüharm reinigt das Geschirr im unteren Korb. Oberer Sprüharm reinigt das Geschirr im oberen Korb. Ein/Aus-Taste um das Gerät ein- oder auszuschalten. Programmauswahltaste dient der Programmauswahl. Verzögerungsanzeige zeigt an, dass die Startzeit eines Programms um 2, 4, 6 oder 8 Stunden verzögert wird. Timertaste zur Aktivierung oder Deaktivierung der automatischen Türfunktion. Kindersicherungstaste zum Sperren der Tasten auf dem Bedienfeld. Kindersicherungsanzeige zeigt an, dass die Kindersicherung aktiviert ist. Anzeige für automatisches Türöffnen zeigt an, dass die automatische Türfunktion aktiviert ist.
  • Page 42: Gegenstand Salzanzeige zeigt an, wenn der Salzpegel zu gering ist. Die Anzeige leuchtet, wenn der Salzbehälter fast leer ist. Klarspüleranzeige zeigt an, dass der Klarspülerpegel zu gering ist. Die Anzeige leuchtet, wenn der Klarspülerbehälter fast leer ist. Halbladungsanzeige zeigt an, dass die Halbladungsoption gewählt ist. Dies senkt den Energie- und Wasserverbrauch. Programme umfassen verschiedene Optionen für Geschirrreinigung, darunter Intensiv, Eco und Schnellprogramme. Das Öko-Programm ist das effizienteste und entspricht der EU-Gesetzgebung zum Ökodesign. Installation erfordert, dass Warntexte auf der Verpackung gelesen werden, bevor das Gerät positioniert wird. Es sollte Platz um das Gerät herum gelassen werden, um eine einfache Reinigung zu ermöglichen. Das Gerät sollte nicht auf das Netzkabel gestellt werden und muss an einem geeigneten Ort installiert werden. Der Installationsort sollte leicht zugänglich für Be- und Entladung sein. Das Gerät sollte nicht an einem Ort aufgestellt werden, wo die Zimmertemperatur unter 0 °C sinken kann.
  • Page 43: Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass die Wasserzufuhr- und -ablaufschläuche nicht hängenbleiben, wenn Sie das Gerät aufstellen. Stellen Sie das Gerät an einem sicheren und geraden Ort auf. Stellen Sie sicher, dass das Gerät gerade und ausbalanciert ist, indem Sie seine Füße einstellen. Vergewissern Sie sich, dass die Wasseranschlüsse im Innenraum sich für den Anschluss des Geräts eignen. Installieren Sie an der Wasserzufuhr einen Filter, um Schäden an dem Gerät durch Verunreinigung des Wassers zu vermeiden. Das Gerät muss am Wassernetz mit den beiliegenden neuen Schlauchsätzen angeschlossen werden. Stellen Sie sicher, dass Sie den Wasserzufuhrschlauch direkt mit dem Wasserhahn verbinden. Nach dem Anschluss des Geräts öffnen Sie den Wasserhahn vollständig und prüfen Sie auf Lecks. Das Gerät wird mit einem doppelwandigen Aquastop geliefert. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker des Geräts mit einer geerdeten Netzsteckdose verbunden ist.
  • Page 44: Das Netzkabel des Geräts darf nur durch einen autorisierten Service oder einen autorisierten Elektriker ersetzt werden. Aus Gründen der Sicherheit ist sicherzustellen, dass der Netzstecker getrennt wird, wenn ein Programm abgeschlossen ist. Ziehen Sie immer am Netzstecker, wenn Sie das Gerät trennen. Das Gerät ist für den Betrieb bei 220-240 V ausgelegt. Die Arbeitsplatte muss stabil sein. Stellen Sie sicher, dass die Verkabelung und die Rohrleitungen für die Installation des Geräts unter einer Arbeitsplatte geeignet sind. Um das Gerät unter einer Arbeitsplatte zu installieren, muss die obere Abdeckung entfernt werden. Stellen Sie die Füße so ein, dass das Gerät mit der Arbeitsplatte ausgerichtet ist. Achten Sie darauf, dass die Schläuche bei der Positionierung des Geräts nicht gequetscht oder geknickt werden. Schließen Sie den Ablaufschlauch direkt an die Ablauföffnung oder an den Siphon an.
  • Page 45: Bedienung Vorbereitung für Bedienung Prüfen Sie, dass die Strom- und Wasseranschlüsse des Geräts den Werten entsprechen, die in den Installationsanweisungen genannt sind. Entfernen Sie alles Verpackungsmaterial aus dem Gerät. Füllen Sie den Salzbehälter. Füllen Sie den Klarspülerbehälter. Füllen des Salzbehälters Für ein gutes Ergebnis muss das Gerät mit weichem Wasser betrieben werden. Salz wird oft zum Enthärten des Wassers verwendet. Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Salz. Verwenden Sie kein Speisesalz. Füllen Sie den Salzbehälter, wenn die Salzanzeige an der Steuertafel aufleuchtet. Der Salzbehälter muss nur vor der ersten Verwendung des Geräts mit Wasser gefüllt werden. Stellen Sie die Salzverbrauchsmenge den Informationen aus Abschnitt Wasserhärteeinstellungen entsprechend ein.
  • Page 46: Drücken Sie die Programmauswahltaste erneut zum Ändern der Wasserhärte. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um die Einstellung zu bestätigen. Wasserhärteeinstellungen (Salzverbrauch) Füllen des Spülmittelbehälters Warnung: Bewahren Sie Spülmittel außer Reichweite von Kindern an einem kühlen und trockenen Ort auf. Vorsicht: Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Spülmittel. Vorsicht: Legen Sie Spülmitteltabletten nie in den Besteckkorb, sondern immer nur in den Spülmittelbehälter. Hinweis: Spülmittel ist auch als Pulver, Gel und Tabletten erhältlich. Füllen Sie vor dem Starten des Geräts immer den Spülmittelbehälter. Klarspüler wird verwendet, damit keine Wassertropfenspuren auf sauberem Geschirr zurückbleiben und verbessert die Trockenleistung.
  • Page 47: Vorsicht: Verwenden Sie nur spülmaschinengeeigneten Klarspüler. Hinweis: Füllen Sie den Klarspülerbehälter, wenn die Klarspüleranzeige an der Steuertafel aufleuchtet. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn, um den Klarspülerbehälter zu öffnen. Füllen Sie den Behälter mit Klarspüler bis zum MAX-Pegel. Entfernen Sie ausgelaufenen Klarspüler sofort. Wenn sich auf Ihrem Geschirr nach einem Waschzyklus Wasserflecken bilden, müssen Sie die Klarspülerverbrauchsmenge erhöhen. Wenn sich auf Ihrem Geschirr nach einem Waschzyklus blaue Flecken bilden, müssen Sie die Klarspülerverbrauchsmenge verringern. Achten Sie beim Beladen des Geräts darauf, den oberen und unteren Sprüharm nicht zu blockieren. Die Besteckschublade soll mit Besteck geladen werden. Der obere Korb wird mit Tassen und Untertassen, kleinen Schalen und Gläsern bestückt.
  • Page 48: Stellen Sie sicher, dass Weingläser und langstielige Gläser am Rand des Korbs platziert sind. Lehnen Sie Weingläser und langstielige Gläser nicht an andere Gegenstände, um Schäden an den Gläsern zu vermeiden. Der untere Korb ist für Töpfe mit langen Griffen, Pfannen, Deckel, Teller und Salatschüsseln vorgesehen. Die Racks des unteren Korbs können umgeklappt werden, um mehr Platz für größere Gegenstände zu schaffen. Die Racks können nach oben bewegt werden, um mehr Platz im oberen Korb zu schaffen. Bewegen Sie den ganzen oberen Korb, um mehr Platz im oberen oder unteren Korb zu schaffen. Schließen Sie die Tür des Geräts. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten. Verwenden Sie die Programmauswahltaste, um ein Programm zu wählen. Drücken Sie die Start/Pausetaste, um das Programm zu starten.
  • Page 49: Programmwechsel Sie können das Programm nur kurz nach dem Start des Geräts ändern. Drücken Sie die Start-/Pausentaste, um das Programm zu pausieren. Halten Sie die Programmauswahltaste 3 Sekunden lang, um den Programmauswahlmodus zu starten. Das neu gewählte Programm setzt das zuvor gewählte Programm fort. Verzögern des Programms Die Startzeit eines Programms kann um 2, 4, 6 oder 8 Stunden verzögert werden. Drücken Sie die Timertaste, um die Startzeit eines Programms zu verzögern. Das Programm läuft an, wenn der Timer abgelaufen ist. Ausschalten des Geräts Das Gerät ist während des Trockenprozesses 40 bis 45 Minuten lang still. Wenn das Programm beendet ist, ertönt fünfmal ein Summton. Warten Sie vor dem Entladen des Geräts einige Minuten. Das Geschirr ist sehr heiß und kann brechen.
  • Page 50: Reinigen der Außenseite des Geräts. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch. Reinigen Sie die Türdichtungen. Verwenden Sie dazu ein weiches Tuch. Reinigen Sie das Innere des Geräts bei starker Verunreinigung. Das Filtersystem des Geräts besteht aus drei Bestandteilen: dem Hauptfilter, dem Mikrofilter und dem Sieb. Reinigen Sie die Filter wöchentlich. Verwenden Sie das Gerät nie ohne das Filtersystem. Saubere Filter stellen sicher, dass Ihr Gerät korrekt funktioniert. Vergewissern Sie sich, dass die Filter korrekt platziert sind. Eine falsche Platzierung der Filter wirkt sich auf die maximale Leistung des Geräts aus. Reinigen der Sprüharme. Verwenden Sie dazu warmes Wasser.
  • Page 51: Fehlerbehebung Allgemeine Vorgehensweise zur Fehlerbehebung Versuchen Sie, das Problem mithilfe der Fehlerbehebungstabelle und der Fehlercodes zu lösen. Wenn der Fehlercode weiter auftritt, wenden Sie sich an den Tomado-servicedienst. Fehlerbehebungstabelle Der Netzstecker ist nicht angeschlossen. Schließen Sie den Netzstecker an. Es gibt ein Problem mit der Sicherung. Prüfen Sie den Sicherungskasten. Es wird kein Wasser zugeführt. Die Gerätetür ist geöffnet. Öffnen Sie den Wasserhahn und schließen Sie die Tür. Das Programm lässt sich nicht starten. Schalten Sie das Gerät an. Der Wasserzufuhrschlauch und die Filter sind verstopft. Stellen Sie sicher, dass sie nicht verstopft sind. Das Gerät enthält bei Abschluss des Programms noch Wasser. Reinigen Sie die Filter. Das Programm wurde nicht abgeschlossen. Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung aktiv ist. Das Gerät stoppt während eines Programms. Es kam zu einem Ausfall der Wasserzufuhr. Stellen Sie sicher, dass die Wasserzufuhr aktiv ist. Das Gerät erzeugt während eines Programms ungewöhnliche Geräusche. Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät korrekt laden.
  • Page 52: Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät korrekt laden. Siehe Abschnitt Beladen des Geräts. Die Besteckschublade ist zu voll. Füllen Sie den Spülmittelbehälter mit einer ausreichenden Menge an Spülmittel. Siehe Abschnitt Füllen des Spülmittelbehälters. Das gewählte Programm eignet sich nicht für das geladene Geschirr. Reinigen Sie die Sprüharme. Siehe Abschnitt Reinigen der Sprüharme. Die Filter sind verstopft. Reinigen Sie die Filter. Siehe Abschnitt Reinigen der Filter. Die Wasserablasspumpe ist verstopft. Passen Sie die Klarspülerverbrauchsmenge an. Siehe Abschnitt Einstellen der Klarspülerverbrauchsmenge. Das Wasser ist sehr hart und es wurde kein Salz verwendet. Füllen Sie den Salzbehälter. Siehe Abschnitt Füllen des Salzbehälters. Das gewählte Programm trocknet nicht.
  • Page 53: Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Verwenden Sie nur spülmaschinenfestes Geschirr in dem Gerät. Die Edelstahlqualität des Geschirrs ist unzureichend. Die Salzverbrauchsmenge ist zu hoch eingestellt. Es befinden sich Rostflecken auf dem Geschirr. Der Deckel des Salzbehälters ist nicht korrekt geschlossen. Die Wasserzufuhr ist verunreinigt. Die Fehlercodes werden in der Anzeige der Steuertafel angezeigt. Die Wasserzufuhr reicht nicht aus. Die Heizung hat einen Fehler. Die Sicherheit des Wasserüberlaufs wird aktiviert. Garantiebestimmungen Für dieses Produkt gewähren wir eine Garantie von 24 Monaten.
  • Page 54: Introduction Lisez intégralement ce document. Assurez-vous de connaître et comprendre toutes les instructions. Respectez les instructions de sécurité pour éviter les blessures et dommages pour l'appareil ou son environnement. Exécutez intégralement les procédures et selon la séquence indiquée. Conservez ce document dans un endroit sûr pour usage ultérieur. Ce document forme partie de l'appareil. Symbole de sécurité Avertissement implique une possibilité de blessure, parfois mortelle, si vous ne respectez pas les instructions. Attention implique une possibilité de dommages pour l'appareil si vous ne respectez pas les instructions. Note offre des informations additionnelles. Sécurité Lisez intégralement le manuel d’instructions avant d'utiliser l'appareil. Rangez précautionneusement le manuel d’instructions pour référence ultérieure. Utilisez cet appareil uniquement pour les fins décrites dans le manuel d’instructions.
  • Page 55: Les conséquences. Aucun dégât affectant l'appareil ou d'autres produits n'est couvert par la garantie. En cas de non-respect des instructions de sécurité, le fabricant décline toute responsabilité envers les dommages en résultant. Assurez-vous que l'appareil est placé hors de portée des enfants. Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants entre 0 et 8 ans. Les enfants ne sont pas autorisés à effectuer le nettoyage et la maintenance. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Vérifiez les dommages de l'emballage ou de l'appareil résultant du transport. N'utilisez pas un appareil endommagé. Cet appareil devrait être installé et réparé uniquement par un service agréé.
  • Page 56: Description L'appareil est destiné au lavage de la vaisselle. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites dans ce document. Lave-vaisselle non-encastré Panneau de commande Buse de tiroir à couverts Tiroir à couverts Réservoir de détergent et de produit de rinçage Réservoir de sel Filtres Panier supérieur Bras de pulvérisation inférieur Bras de pulvérisation supérieur Pour laver la vaisselle dans le tiroir à couverts. Pour contenir le détergent et le produit de rinçage. Pour contenir le sel. Pour préserver l'appareil libre de toute contamination. Pour laver la vaisselle dans le panier inférieur. Pour laver la vaisselle dans le panier supérieur. Bouton marche/arrêt Pour allumer ou arrêter l'appareil. Pour sélectionner un programme.
  • Page 57: Indicateur de délai - 6 heures pour indiquer que le début d'un programme est retardé de 6 heures. Indicateur de délai - 8 heures pour indiquer que le début d'un programme est retardé de 8 heures. Pour activer ou désactiver la fonction de porte auto, appuyez et maintenez le bouton de minuterie pendant 3 secondes. L'option de porte auto peut être désactivée en appuyant sur le bouton de minuterie pendant 3 secondes. Bouton de minuterie / bouton d'ouverture automatique de porte. Pour démarrer ou arrêter un programme. Pour verrouiller ou déverrouiller les boutons du panneau de commande, appuyez sans le relâcher le bouton de verrou enfant pendant 3 secondes. Indicateur de sel pour indiquer un niveau de sel bas. Indicateur de produit de rinçage pour indiquer un niveau de produit de rinçage est bas. Programme pour la vaisselle très sale.
  • Page 58: Programme quotidien pour la vaisselle normalement sale. Le programme est plus long mais consomme moins d'eau et chauffe lentement pour minimiser la consommation d'énergie. Le programme éco est adapté au lavage d'une vaisselle normalement salie. Lisez les textes d'avertissement sur l'emballage avant de retirer l'emballage et de positionner l'appareil. Prévoyez un dégagement autour de l'appareil pour faciliter son nettoyage. Ne placez pas l'appareil sur le cordon d'alimentation. Ne placez pas l'appareil dans une pièce où la température ambiante inférieure peut être inférieure à 0°C. Assurez-vous que les flexibles d'entrée et de sortie d'eau ne sont pas bloqués pendant le placement de l'appareil. Installez un filtre sur l'alimentation en eau pour éviter d'endommager l'appareil avec la contamination dans l'eau. Utilisez le nouveau flexible d'entrée d'eau fourni avec l'appareil.
  • Page 59: Avertissement : Avant d'établir la connexion, faites couler l'eau dans le flexible. L'appareil doit être connecté au réseau d'eau avec les nouveaux kits de flexible fournis. Ne réutilisez pas d'anciens kits de flexible. Avertissement : Assurez-vous de connecter le flexible d'entrée d'eau directement sur le robinet d'eau. La pression du robinet d'eau doit être au minimum de 0,03 MPa et au maximum de 1 MPa. Précaution : Après la connexion de l'appareil, ouvrez complètement le robinet d'eau et vérifiez l'absence de fuites. L'appareil est doté d'un système aquastop à double paroi. Note : N'utilisez pas un flexible de purge de plus de 4 mètres de long. Avertissement : Assurez-vous que la fiche secteur de l'appareil est connectée à une prise secteur mise à la terre. L'appareil est conçu pour une connexion 220-240 V ~50 Hz. Précaution : Tirez systématiquement sur la fiche secteur pour déconnecter l'appareil.
  • Page 60: Installation de l'appareil sous un plan de travail Le plan de travail doit être stable. Assurez-vous que la plomberie et le câblage sont compatibles avec l'installation de l'appareil sous le plan de travail. Assurez-vous que le dégagement sous le plan de travail est suffisant pour installer l'appareil. Pour installer l'appareil sous un plan de travail, le panneau supérieur doit être retiré. Ajustez les pieds afin d'aligner l'appareil avec le plan de travail. Assurez-vous de ne pas écraser, ni plier les flexibles durant le positionnement de l'appareil. La hauteur minimum A (820 mm) est adaptée aux appareils dépourvus de couche de feutrine au sommet. Connectez le flexible de purge directement sur l'orifice de purge ou le siphon. Vérifiez si les connexions d'alimentation en eau et en électricité de l'appareil correspondent aux valeurs indiquées dans les instructions d'installation. Pour un bon résultat, l'appareil nécessite une eau douce (moins calcaire).
  • Page 61: Précaution : Utilisez uniquement du sel compatible avec le lave-vaisselle. N'utilisez pas du sel de table. Remplissez le réservoir de sel dès que l'indicateur de sel du panneau de commande s'allume. Retirez le panier inférieur. Tournez le bouchon du réservoir de sel dans le sens antihoraire pour le retirer. Remplissez le réservoir de sel avec de l'eau uniquement avant la première utilisation de l'appareil. Retirez tout déversement de sel immédiatement et exécutez un programme complet pour éviter toute corrosion de l'appareil. La consommation de sel de l'appareil dépend du niveau de dureté de l'eau. Contactez votre société de l'eau locale afin de vérifier le niveau de dureté dans votre zone. Par défaut, le niveau de dureté de l'eau de l'appareil est réglé sur H3. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour démarrer l'appareil.
  • Page 62: Dureté allemande [dH] Dureté britannique [dE] Dureté française [dF] Avertissement : Rangez le détergent hors de portée des enfants à un endroit sec et frais. Précaution : Utilisez uniquement un détergent compatible avec le lave-vaisselle. Le détergent est disponible en poudre, en gel et en tablette mais aussi sous forme de produit combiné. Le réservoir de détergent offre une capacité de 40 grammes. Le produit de rinçage sert à éviter les traces de gouttelettes d'eau sur la vaisselle propre. Utilisez uniquement un produit de rinçage compatible avec le lave-vaisselle. Remplissez le réservoir de produit de rinçage dès que l'indicateur de produit de rinçage du panneau de commande s'allume.
  • Page 63: Remplissez le réservoir avec du produit de rinçage jusqu'au niveau MAX. Retirez immédiatement tout produit de rinçage déversé. Augmentez le niveau de consommation du produit de rinçage si des taches d'eau se forment sur votre vaisselle. Réduisez le niveau de consommation si des taches bleues se forment sur votre vaisselle. Le placement correct de la vaisselle affecte la consommation d'énergie et les performances de lavage. Assurez-vous que la vaisselle ne bloque pas les bras de pulvérisation. Le tiroir à couverts est conçu pour accueillir les couverts et peut être retiré pour faciliter le chargement. Le panier supérieur est pensé pour le chargement des tasses, soucoupes, petits bols et verres. Ajustez la hauteur du panier supérieur et des clayettes pour créer plus d'espace. Ne placez pas les verres à vin contre d'autres pièces pour éviter d'endommager les verres.
  • Page 64: Chargement du panier inférieur Le panier inférieur est pensé pour le chargement des casseroles à manche long, poêles, couvercles, plats et saladiers. Le panier inférieur dispose aussi d'espace pour accueillir le panier à couverts. Vous pouvez plier les clayettes du panier inférieur pour offrir plus d'espace aux pièces plus grandes. Ajustement de la hauteur des clayettes du panier supérieur Les clayettes peuvent être remontées pour offrir plus d'espace dans le panier supérieur. Ajustement de la hauteur du panier supérieur Déplacez l'ensemble du panier supérieur pour créer plus d'espace dans le panier supérieur ou dans le panier inférieur. Démarrage de l'appareil Fermez la porte de l'appareil. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour démarrer l'appareil. Choix d'un programme Utilisez le sélecteur de programme pour choisir un programme. Appuyez sur le bouton marche/pause pour démarrer le programme. Changement de programme Vous pouvez changer le programme juste après le démarrage de l'appareil. Appuyez sur le bouton marche/pause pour mettre en pause le programme.
  • Page 65: Retard du programme L'heure de début d'un programme peut être retardée de 2, 4, 6 ou 8 heures. Appuyez sur le bouton minuteur pour retarder l'heure de début d'un programme. Le programme démarre lorsque le minuteur s'est écoulé. Arrêt de l'appareil Un avertisseur sonore retentit à cinq reprises lorsque le programme est terminé. Attendez quelques minutes avant de décharger l'appareil. La vaisselle est très chaude et peut se casser. Nettoyage et entretien Assurez-vous que l'appareil est éteint. Si vous nettoyez l'appareil régulièrement, sa vie utile est prolongée. Nettoyez les filtres chaque semaine. N’utilisez pas l’appareil sans le système de filtre.
  • Page 66: Des filtres propres assurent le fonctionnement correct de votre appareil. Retirez le panier inférieur. Tournez le filtre principal dans le sens antihoraire pour le retirer. Le microfiltre et la crépine sont fixés sur le filtre principal. Nettoyez le filtre principal, le microfiltre et la crépine. Utilisez de l'eau chaude et une brosse lave-vaisselle. Assurez-vous que les filtres sont correctement placés. Un placement incorrect des filtres affecte les performances maximum de l'appareil. Retirez les paniers inférieur et supérieur. Tentez de trouver une solution au problème à l'aide de la table de dépannage et des codes de panne. Si le code de panne est récurrent, contactez le service. Vérifiez le boîtier de fusible.
  • Page 67: Problème Cause possible Solution possible Assurez-vous que les filtres et le flexible d'entrée d'eau ne sont pas bouchés. Le réservoir de détergent a été rempli alors qu'il était encore humide. Assurez-vous de remplir le réservoir de détergent uniquement lorsqu'il est sec. L'appareil contient de l'eau lorsque le programme est terminé. Un avertisseur sonore retentit à cinq reprises lorsque le programme est terminé. L'appareil n'est pas chargé correctement. L'appareil produit des sons inhabituels durant un programme. Le tiroir à couverts est trop rempli. Il reste de la nourriture sur la vaisselle. Choisissez un programme approprié.
  • Page 68: Problème Cause possible Solution possible Assurez-vous de placer correctement les filtres. La pompe de purge d'eau est bouchée. Assurez-vous que la pompe de purge d'eau n'est pas bouchée. Assurez-vous de remplir le réservoir de détergent avec suffisamment de détergent. La quantité de détergent est insuffisante. Ajustez le niveau de consommation de produit de rinçage. La vaisselle présente des taches blanches. Le niveau de dureté de l'eau est élevé mais aucun sel n'est consommé. Remplissez le réservoir de sel. Les codes de panne sont indiqués sur l'affichage du panneau de commande.
  • Page 69: Sélecteur de programme Cause possible Solution possible Assurez-vous que le robinet d'eau est complètement ouvert et que l'alimentation en eau n'est pas bouchée. Fermez le robinet d'eau, retirez le flexible d'entrée d'eau et vérifiez si le flexible est bouché. Alimentation en eau insuffisante. Redémarrez l'appareil. Si le code de panne est récurrent, contactez le service. Le chauffage présente une erreur. La sécurité du trop-plein d'eau est activée. Conditions de garantie Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est valable lorsque le produit est utilisé conformément au mode d'emploi. La preuve d'achat originale doit être fournie.
  • Page 70: Page 70