Home > TOMADO > TOMADO TDW5501W Tabletop Dishwasher

TOMADO TDW5501W Tabletop Dishwasher

TDW5501W  
NL  
EN  
DE  
FR  
Gebruiksaanwijzing  
Tafelmodel vaatwasser  
Tabletop dishwasher  
Geschirrspüler Tischmodell  
Lave-vaiselle de table  
Instruction manual  
Gebrauchsanleitung  
Mode d’emploi  
Quality  
Excellent  
service  
Best  
since 1923  
choice  
GeneralDetails
NameTOMADO TDW5501W Tabletop Dishwasher
MakeTOMADO
LanguageEnglish
FiletypePDF (Download)
File size9.09 MB
Download PDF
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...
TOMADO TDW6001W Dishwasher
TOMADO TDW6001W Dishwasher
TOMADO TDW6001B Dishwasher
TOMADO TDW6001B Dishwasher

TOMADO TDW5501W Tabletop Dishwasher
Free PDF manual for the TOMADO TDW5501W Tabletop Dishwasher – with cycle guides, troubleshooting tips, and maintenance instructions 👉 View PDF online or download now and keep your dishwasher running flawlessly!

TOMADO TDW5501W Tabletop Dishwasher Overview

Summary of Contents

  • Page 1: Gebruiksaanwijzing Tafelmodel vaatwasser Tabletop dishwasher Instruction manual Quality Excellent Service Best since 1923
  • Page 2: Page 2
  • Page 3: Page 3
  • Page 4: Veiligheidsvoorschriften Lees eerst de gebruiksaanwijzing en de installatievoorschriften aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. Aflevering Controleer onmiddellijk of de verpakking en de vaatwasmachine tijdens het transport beschadigd zijn. Een beschadigd apparaat niet in gebruik nemen maar contact opnemen met uw leverancier. Het verpakkingsmateriaal volgens de bestaande milieuvoorschriften (laten) afvoeren. Laat kinderen niet met de verpakking en de onderdelen daarvan spelen. Kans op snijden door vouwdozen en folie. Installatie Het apparaat volgens het installatie- en montagevoorschrift plaatsen en aansluiten. Verwijder de stekker uit het stopcontact voor installatie. Dit apparaat mag alleen door een erkende servicedienst worden geïnstalleerd en gerepareerd. Tijdens het installeren mag de vaatwasmachine niet op het elektriciteitsnet zijn aangesloten. Overtuig u ervan dat het aardingssysteem van de elektrische huisinstallatie volgens de elektrotechnische voorschriften is geïnstalleerd.
  • Page 5: Om gevaren te voorkomen, mag de aansluitkabel alleen door de servicedienst of een erkend installateur vervangen worden. Zorg ervoor dat de machine niet op de voedingskabel staat. Gebruik geen verlengsnoer of meervoudig stopcontact om een aansluiting te maken. Na het plaatsen van het apparaat moet de stekker gemakkelijk te bereiken zijn. Bij het bepalen van de plek waar de vaatwasmachine wordt opgesteld, is het belangrijk erop te letten dat deze gemakkelijk kan worden geladen en uitgeruimd. Plaats het apparaat op een stevige vlakke ondergrond. Plaats de machine niet in een ruimte waar de temperatuur onder 0°C kan komen. Plaats de machine in de buurt van een waterkraan, waterafvoer en stopcontact. Zorg ervoor dat de aan- en afvoerslangen niet klem komen te zitten tijdens de plaatsing van de machine. Controleer of de waterinstallatie in huis geschikt is voor de installatie van een vaatwasmachine.
  • Page 6: Schade als gevolg van verontreinigingen via de hoofdaanvoer. Gebruik altijd de meegeleverde aanvoerslang. Laat er eerst een tijdje water doorheen lopen voordat u de slang op de machine aansluit. De waterdruk moet minimaal 0,4 bar en maximaal 10 bar zijn. Bij een hogere waterdruk: een drukreduceerventiel installeren. De waterafvoerslang kan rechtstreeks op de waterafvoeraansluiting of op de afvoer van de gootsteen worden aangesloten. Deze aansluiting moet zich minimaal 50 cm en maximaal 60 cm boven de vloer bevinden. Let op dat de waterafvoerslang niet geknikt, ingedrukt of ineengestrengeld is. Sluit de waterkraan na elk gebruik. Bij gebruik van een afvoerslang langer dan 4 m, wordt de vaat mogelijk niet schoon.
  • Page 7: De elektrische installatie van het pand moet voorzien zijn van een groepszekering van 16 A. De machine is geschikt voor gebruik op 220 -240 V. De stekker van de machine mag tijdens het plaatsen niet in het stopcontact zitten. Gebruik altijd de stekker die bij de machine geleverd is. Het elektriciteitsnoer van de machine mag alleen door een bevoegde onderhoudsdienst of elektricien worden vervangen. Om veiligheidsredenen moet u altijd, nadat een wasprogramma beëindigd is, de stekker uit het stopcontact halen. Trek altijd aan de stekker zelf als u die uit het stopcontact haalt. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke toepassingen. Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Laat kinderen nooit zonder toezicht met elektrische apparaten werken. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
  • Page 8: Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, mits onder toezicht of geïnstrueerd over veilig gebruik. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden, tenzij onder toezicht. Gebruik het apparaat nooit met onderdelen die niet door de fabrikant zijn aanbevolen of geleverd. Dit toestel moet worden geaard om de kans op een elektrische schok te verkleinen. Steek de stekker alleen in een geaard stopcontact dat is gemonteerd volgens de lokaal geldende voorschriften. Incorrecte aansluiting van het snoer kan resulteren in een levensbedreigende situatie. Plaats geen zware voorwerpen op de geopende deur en ga er niet op staan of zitten. Doe geen oplosmiddelen in de spoelruimte vanwege explosiegevaar. Reinig geen ongeschikt kunststof vaatwerk in het apparaat, tenzij het vaatwasserbestendig is.
  • Page 9: Gebruik alleen vaatwas-, glansspoelmiddelen en zout die zijn bedoeld voor gebruik in een vaatwasser. Tomado is niet aansprakelijk voor beschadigingen die door verkeerd gebruik in uw vaatwasser kunnen ontstaan. Bewaar de wasmiddelen buiten bereik van kinderen. Drink geen water uit het apparaat. Het water is niet geschikt voor consumptie. Houd was- en glansspoelmiddelen uit de buurt van kinderen. Houd kinderen uit de buurt van een geopende vaatwasmachine. Plaats geen voorwerpen in de vaatwasser die niet geschikt zijn om gereinigd te worden. Zorg ervoor dat geen van de korven te vol beladen worden. Vermijd contact met huid en ogen. Zorg ervoor dat alle losse onderdelen van de vaatwasser correct zijn geplaatst. Open tijdens gebruik de deur van het apparaat niet. Gebruik de vaatwasser uitsluitend voor het doel waarvoor deze ontworpen is. Verwijder de deur van de vaatwasser of maak het slot onklaar wanneer u het toestel afdankt.
  • Page 10: Laat kinderen niet met het toestel spelen. Controleer of het wasmiddelreservoir leeg is na afloop van het vaatwasprogramma. Haal als u het apparaat niet gebruikt de stekker uit het stopcontact en draai de waterkraan dicht. Vul het zout- en spoelglansreservoir vóór het eerste gebruik. Stel het zoutgebruik vooraf in. Bij reparaties of schoonmaakbeurten moet het toestel spanningsloos gemaakt worden. Neem de stekker uit het stopcontact of zet de schakelaar in de meterkast op nul. Messen en andere voorwerpen met scherpe punten met de punten naar beneden inruimen of plat in de korf leggen. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht op garantie.
  • Page 11: Productomschrijving Programma-indicatorlampjes geven aan welk wasprogramma is geselecteerd. Indicatorlampje voor glansspoelmiddel controleert de aanwezigheid van glansspoelmiddel. Indicatorlampje voor onthardingszout controleert de aanwezigheid van onthardingszout. Indicatorlampje voor watertoevoer onderbroken waarschuwt bij problemen met de watertoevoer. Aan/uit-knop activeert het apparaat en het lampje van het Eco-programma gaat branden. Programmakeuzeknop laat gebruikers het gewenste wasprogramma selecteren. Uitgestelde start-knop stelt de start van het wasprogramma uit met 2, 4, 6 of 8 uur. Start/Pauze-knop start het programma en het lampje van het gekozen programma knippert. Kopjesrek, bestekmandje, korf, sproeiarm, filters, bedieningspaneel, vaatwas- en glansspoelmiddelreservoir, zoutreservoir zijn belangrijke onderdelen van de vaatwasmachine.
  • Page 12: Ingebruikname Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak het apparaat voorzichtig uit en verwijder alle verpakkingsmaterialen om en in de machine en eventuele promotionele stickers. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade dat mogelijk ontstaan is tijdens het transport. Plaats het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond. Vul het zoutreservoir met zout en voeg water toe totdat het bijna overloopt en stel het zoutverbruik in. Voor een goed wasresultaat heeft de vaatwasmachine zacht water nodig, d.w.z. water met weinig kalk. Verwijder de korf en draai de dop van het zoutreservoir los. Vul met zout tot het overloopniveau, ongeveer 1,0 kg. Gemorst zout verwijderen en direct een kort wasprogramma draaien om corrosie te voorkomen. Vul het zoutreservoir bij wanneer het waarschuwingslampje van het zoutreservoir gaat branden. Informeer bij het waterleidingbedrijf naar de hardheid van het leidingwater om het zoutverbruik goed in te stellen.
  • Page 13: Duitse graadmeꢀng voor de waterhardheid Elke programma cyclus met een regeneratieproces verbruikt 2,0 liter extra water. Het energieverbruik stijgt met 0.02 kWh en het programma duurt 4 minuten langer. Het glansspoelmiddel voorkomt dat er sporen van druppels, kalkvlekken en strepen achterblijven op de schone vaat. Het glansspoelmiddelreservoir vindt u aan de binnenzijde van de deur, naast het vaatwasmiddelbakje. Vul het glansspoelmiddelreservoir totdat de indicator voor het glansspoelmiddelniveau donker wordt. Het verbruik van het glansspoelmiddel kan worden ingesteld op stand 1 tot en met 6. De fabrieksinstelling is stand 4. Als er na het wasprogramma watervlekken op het vaatwerk achterblijven, moet u de stand voor de glansspoelmiddeltoevoer verhogen. Vul het glansspoelmiddelreservoir bij wanneer het indicatielampje van het glansspoelmiddel gaat branden. Giet het glansspoelmiddelreservoir niet te vol. Het reservoir kan overstromen. Gemorst glansspoelmiddel moet verwijderd worden om lekkage door extreme schuimvorming te voorkomen.
  • Page 14: Gebruik een vaatwasmiddel dat speciaal bedoeld is voor gebruik in huishoudelijke vaatwasmachines. Het vaatwasmiddel moet in het reservoir worden geplaatst voordat u de machine start. Bewaar het afwasmiddel op een koele, droge plaats en houd het buiten bereik van kinderen. Gebruik niet meer dan de benodigde hoeveelheid vaatwasmiddel in het reservoir. Vaatwasmiddelfabrikanten produceren ook samengestelde vaatwastabletten die 2-in-1, 3-in-1, enz. worden genoemd. Plaats nooit vaatwastabletten in het binnenste van de vaatwasmachine of in de bestekkorf. Als u de vaatwasmachine correct laadt, heeft dit een positieve werking op het energieverbruik en het was- en droogproces. Verwijder etensresten van de vuile vaat. Glazen, kopjes, schalen en pannen moeten met de opening naar beneden in de korf worden geplaatst. Zorg ervoor dat puntige voorwerpen niet door de bodem van de bestekmand steken.
  • Page 15: Het laden van de vaatwasmachine tot de volle capaciteit draagt bij aan energie- en waterbesparing. Korf met kopjesrek en zonder kopjesrek. Bestekmand met verschillende soorten bestek. Informatie voor vergelijkingstests volgens richtlijn EN60436. Capaciteit: 6 couverts. Programma: ECO. Instelling van glansspoelmiddel: MAX. Instelling van zout: H4.
  • Page 16: De vaatwasser instellen Zet de vaatwasmachine aan met de Aan/Uit-knop. Selecteer een geschikt programma door herhaaldelijk op de programmaknop P te drukken. De programma volgorde is: Intensief - Basis - ECO - Delicaat - Snel30. Druk op de Start/Pauze-knop om het programma te starten. Wanneer de machine klaar is met het programma klinkt er gedurende 8 seconden een geluidsignaal. Zet de vaatwasmachine uit met de Aan/Uit-knop. Open de deur op een kier als het wasprogramma klaar is en wacht enkele minuten met het leegmaken van de vaatwasmachine. Een programma kan alleen worden gewijzigd als deze nog niet zo lang draait. Druk gedurende 3 seconden op de Start/Pauze-knop om een ander programma te selecteren.
  • Page 17: Programma’s Programma informatie Temperatuur Tijd in minuten Stroomverbruik (Kwh) Water (L) Wasprogramma voor zeer vuile vaat, zoals pannen en schalen met aangekoekte etensresten. Wasprogramma voor normaal vervuilde vaat, zoals borden, glazen en licht vervuilde pannen. Dagelijks programma voor normaal vuile vaat. Het eco-programma is geschikt voor het reinigen van normaal bevuild vaatwerk. Bij gebruik van het apparaat volgens de instructies van de fabrikant wordt doorgaans minder energie en water verbruikt dan bij met de hand afwassen. Bij de korte programma’s is drogen niet inbegrepen. Gebruik als u een kort programma kiest uitsluitend een vaatwasmiddel in poedervorm. Het voorspoelen van de vuile vaat zorgt voor meer water- en energieverbruik. Vaatwasmachines verbruiken over het algemeen minder energie en water dan het afwassen met de hand als de machine volgens de instructies gebruikt wordt.
  • Page 18: Reiniging en onderhoud Regelmatig reinigen verlengt de levensduur van de vaatwasmachine. Controleer of de machine uit staat en verwijder de stekker voordat u begint met reinigen. Reinig de buitenkant met een vochtige doek en de rand van de deur om nare luchtjes te voorkomen. Gebruik een speciaal schoonmaakmiddel en kies een programma met hoge temperatuur zonder vaatwerk. Reinig de filters en de sproeiarm een keer per week. Het filtersysteem bestaat uit drie filters: zeef, fijn filter en grof filter. Verwijder de filters door het fijn filter tegen de klok in te draaien en het geheel omhoog te trekken. Reinig de filters grondig onder warm stromend water met een afwasborstel. Gebruik de vaatwasmachine niet als de filters niet goed geplaatst zijn. Controleer regelmatig of de openingen van de sproeiarm niet verstopt zijn en reinig deze indien nodig.
  • Page 19: Reinig de pomp om de blokkering te verwijderen. Controleer of het apparaat is afgekoppeld. Verwijder de korf. Verwijder de filters. Verwijder het overtollige water. Plaats de filters terug. Plaats de vaatwasmachine op de gewenste plek. De netspanning moet overeenstemmen met de spanning weergegeven op het typeplaatje van de vaatwasmachine. Sluit de toevoerslang voor het water aan op een 3/4 inch aansluiting. De waterafvoerslang kan rechtstreeks op de waterafvoeraansluiting of op de afvoer van de gootsteen worden aangesloten.
  • Page 20: Is de vaatwasmachine klaar voor gebruik? De vaatwasmachine staat waterpas en stevig op zijn plek. De watertoevoer is open. De aansluitingen zijn goed aangedraaid en lekken niet. De stekker zit in het stopcontact. De afvoerslangen zijn goed geplaatst. Alle verpakkingsmaterialen zijn uit de vaatwasmachine verwijderd. Storingen Onvoldoende watertoevoer. Controleer of de waterkraan volledig opengedraaid is. Neem contact op met de servicedienst als de storing blijft bestaan. Wat te doen als... Controleer of de stekker in het stopcontact zit. Zorg dat de deur van de vaatwasmachine goed gesloten is. Controleer of de wateraanvoerslang en de filters niet verstopt zijn. Er is vaatwasmiddel bijgevuld in een vochtig vaatwasmiddelreservoir. De waterafvoerslang is verstopt of verdraaid.
  • Page 21: Het vaatwerk staat niet goed in de vaatwasmachine waardoor het water van de sproeiarm niet op de juiste plekken terecht kan komen. De korf is overvol. Te weinig vaatwasmiddel toegevoegd. Verkeerd programma gekozen. De sproeiarm is verstopt met etensresten. Filters zijn verstopt. De waterafvoerpomp is verstopt. Er is te weinig vaatwasmiddel gebruikt. De dosering van het glansspoelmiddel is te laag ingesteld. Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU).
  • Page 22: Productkaart (EN60436) Merknaam: Tomado Typeaanduiding: TDW5501W Algemene productparameters Hoogte: 44 cm Nominale capaciteit: 6 ps Energie-efficiëntieklasse: A Energieverbruik in kWh per cycle: 0,613 Programmaduur: 3:50 u:min Type: vrijstaand Minimale garantietermijn aangeboden door de leverancier: 2 jaren Weblink naar de website van de leverancier: hhttps://www.tomado.com/
  • Page 23: Safety and installation instructions should be read before operating the appliance and retained for future use. Check for any damage to the packaging or the appliance during transportation. Dispose of packing materials according to local regulations and keep them out of reach of children. The appliance should be installed and repaired by an authorized service only. Unplug the machine before installation. Installation by anyone other than an authorized agent may void your warranty. Ensure the indoor electrical fuse system is connected according to regulations. All electrical connections must match the values indicated on the rating plate. If the connecting cable is damaged, it may only be replaced by the manufacturer's service organization or qualified persons. Be sure that the appliance is not placed on the electricity supply cable.
  • Page 24: The plug should be comfortably accessible after the appliance has been installed. After installing the appliance to a suitable place, run it unloaded for the first time. When determining a place to position the dishwasher, make sure you choose a place where you can easily load and unload your dishes. Place the appliance on a solid and flat surface. Do not place the appliance in any location where there is the probability for the room temperature to fall below 0°C. Position the appliance close to a water tap or drain and socket. Make sure that the water inlet and outlet hoses do not get stuck while positioning the appliance. Make sure that the indoor plumbing is suitable for installing a dishwasher. We recommend that you fit a filter at the beginning of the water supply in your house to avoid any damage to your appliance. Always use the new water inlet hose supplied with your appliance.
  • Page 25: After the connections are made, the tap should be turned on fully and checked for water leakage. The water drain hose can be connected either directly to a drain pipe with a minimum diameter of 4 cm or let it run into the sink, making sure to avoid bending or crimping it. The free end of the hose must be at a height between 40 and 100 cm and must not be immersed in water. Close the water tap after each use. Warning: When a drain hose longer than 4 m is used, the dishes might remain dirty. The plug of the appliance must be connected to an earthed socket. Make sure that the voltage and the frequency values for the current in the home correspond to those on the rating plate. The electrical installation in the home must be provided with a fuse of 16 Amp. Always use the coated plug supplied with your machine. For safety purposes, always make sure to disconnect the plug when a wash program has finished.
  • Page 26: When disconnecting your appliance from the mains supply, always pull from the plug. Operation at a low voltage will cause a decline in performance levels. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as shops, offices, farm houses, hotels, motels, and bed & breakfast environments. An electrical appliance is not a toy and should always be placed outside the reach of children. This appliance shall not be used by children from 0 to 8 years. This appliance can be used by children over the age of 8 if they are continuously supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. Cleaning and maintenance shall not be made by children. For your own safety, only use the accessories and spare parts from the manufacturer which are suitable for the appliance. This appliance must be earthed to reduce the risk of an electric shock in the event of errors and faults.
  • Page 27: Only insert the plug into an earthed wall socket that has been fitted in compliance with the local electrical regulations. Incorrect connection of the power lead can result in a life-threatening situation. Do not place heavy objects on the opened door. Do not put any chemical dissolving agents such as solvents in the appliance. Only use detergent, rinse aid, and salt that is intended for use in a dishwasher. Do not drink water from the machine. Keep detergents and rinse aids out of the reach of children. Keep children out of reach of the dishwasher when open. Do not put any items into your appliance which are not suitable for dishwashing. Avoid contact with the skin and eyes.
  • Page 28: Make sure that all loose components in the dishwasher have been fitted correctly. Do not open the door while the machine is in operation; hot water may spill out. This appliance is intended solely for washing dishes. Remove the door or deactivate the lock when disposing of the appliance to prevent children from getting locked inside. Do not allow children to play with the appliance. Check whether the detergent reservoir is empty following the end of the wash cycle. Fill the salt and rinse aid reservoirs prior to first use and when the indicators light up. Disconnect the appliance from the power supply when cleaning or performing repairs. Long and/or sharp items of cutlery should be placed with the points facing down in the cutlery basket. This appliance must only be used for its intended purpose; misuse may void the warranty.
  • Page 29: Description of the appliance Program indication lights - the indicator light of the selected washing program lights up. Indicator light for rinse aid - the dishwasher checks if there is enough rinse aid available. If not, the control lamp lights up and you need to refill the rinse aid reservoir. Indicator light for softening salt - the dishwasher checks if there is enough salt available. If not, the control lamp lights up and you need to refill the salt reservoir. Indicator light for faucet not opened - check the water supply when this indicator light lights up. On/off button - when the on/off button is pressed the control lamp in the button Eco program lights up. Program selection button P with indicator light - press the button repeatedly to select the desired washing program. Delayed start button with indicator lights - press this button to delay the start of the program by 2, 4, 6 or 8 hours. Start/Pause button - press this button to start the program. The indicator light of the selected program will blink.
  • Page 30: Using the appliance for the first time involves unpacking and removing all packaging materials. Check the appliance for external damage after unpacking. Ensure the appliance is placed on a sturdy, flat surface and that electricity and water supply specifications match the installation instructions. Fill the salt reservoir with salt and water, and set the water hardness setting. Dishwasher salt is necessary for optimal washing results to prevent lime residues on dishes. Remove the basket and unscrew the cap of the salt reservoir before filling. Refill the salt reservoir when the indicator light lights up. To set the salt consumption, contact your local water company for the water hardness level. Adjust the salt consumption according to the provided table of water hardness level settings. Confirm and store the setting by pressing the On/Off button after adjusting the water hardness level.
  • Page 31: German degree of measurement for the water hardness. Millimol, international unit for water hardness. Each program cycle with a regeneration process consumes an additional 2.0 litres of water. The energy consumption increases by 0.02 kWh and the program extends by 4 minutes. Rinse aid is used to prevent traces of water droplets being left on the clean dishes. The rinse aid reservoir is located on the inside of the door, alongside the detergent reservoir. Fill the rinse aid reservoir until the rinse aid level indicator turns dark. The rinse aid level can be adjusted between the setting 1 and 6, with the factory setting for rinse aid at level 4. Refill the rinse aid reservoir when the rinse aid indicator lights up. Do not overfill the rinse aid reservoir; spilled rinse aid must be cleaned up to prevent extreme foaming.
  • Page 32: Dishwasher detergents should be specifically designed for domestic dishwashers and come in powder, gel capsules, or tablets. Detergent must be placed into the reservoir before starting the dishwasher and stored in a cool, dry place out of reach of children. Do not exceed the required amount of detergent in the reservoir to avoid scratches on glasses and poorly dissolved detergent. Use the level lines inside the detergent reservoir to measure the correct amount of detergent. Fill the large compartment with detergent powder or a tablet and use the small pre-wash compartment for heavily soiled dishes. Combined detergents may only produce sufficient results under specific conditions; follow the packaging instructions. Never place detergent tablets in the interior section or cutlery basket; always use the detergent reservoir. Use detergent tablets only with long wash cycles to ensure they dissolve fully. Properly loading dishes affects energy consumption and washing performance; remove larger food residues before loading. Place cutlery with sharp points facing down and ensure items do not obstruct the spray arm's movement.
  • Page 33: Loading your dishwasher to its full capacity will contribute to energy and water savings. Basket with the cup rack. Basket without the cup rack. Cutlery basket. Information for comparability tests in accordance with EN60436. Capacity: 6 place settings. Program: ECO. Rinse aid setting: MAX. Softener setting: H4.
  • Page 34: Setting the dishwasher involves switching it on and off, selecting the washing program, and starting the program. To switch the dishwasher on, press the On/off button. Select the appropriate washing program by pressing the Program button, which will light up the program indicator. Start the program by pressing the Start/Pause button; the indicator light of the selected program will blink. A buzzer will sound for 8 seconds when the machine has finished, and the program indicator will stop blinking. To switch the dishwasher off, press the On/off button again. It is advisable to slightly open the door and wait a few minutes before unloading to allow dishes to cool and dry better. A program can only be changed if it has been running for a short time; otherwise, the detergent may have been released. To change a program during a cycle, press the Start/Pause button for 3 seconds, select another program, and switch the dishwasher on again. If you need to add a forgotten dish, pause the program, wait for the spray arm to stop, and then open the door to add the dish. After adding the dish, close the door and press the Start/Pause button to resume the program.
  • Page 35: Program selection table outlines various washing programs for dishes. The eco program is the most efficient for cleaning normally soiled dishes, complying with EU ecodesign legislation. The duration of the program can vary based on the amount of dishes, water temperature, ambient temperature, and selected extra functions. Short programs do not include drying and should only use powder detergent. To assist drying, it is recommended to open the door 15 cm after a cycle is complete. Pre-rinsing of tableware is not recommended as it increases water and energy consumption. Washing dishes in a household dishwasher typically consumes less energy and water compared to hand-washing when used according to the manufacturer's instructions. The energy consumption values of the eco program may differ according to specific regulations. The table complies with regulations regarding energy and water consumption. The program for heavily soiled dishes is designed for pots, pans, and casseroles with dried leftover food.
  • Page 36: Cleaning and maintenance prolongs the dishwasher’s service life. Check before cleaning if the dishwasher is turned off and unplugged. Clean the outside of the dishwasher with a damp cloth and the seals of the door regularly. To prevent clogging, clean the dishwasher regularly with a special cleanser. Fill the detergent reservoir, select a high-temperature cycle, and start the program for cleaning. Clean the filters and the spray arm once a week. The filter system consists of three components: sieve, fine filter, and coarse filter. Remove and clean the filters thoroughly under the water tap weekly. Do not use the dishwasher without filters in place to ensure maximum performance. Check the nozzles of the spray arm regularly for waste and clean them with warm water.
  • Page 37: Cleaning the drain pump is essential to prevent blockages from food residues or foreign objects. Always disconnect the appliance from the power supply before cleaning. Take out the basket and remove the filters to access the pump. Scoop out any water and check for foreign objects in the area. Ensure the dishwasher is positioned on a solid and flat surface for installation. The appliance's water supply and drain hoses can be positioned to the right or left. Confirm that the voltage and frequency of the power supply match the rating label. Connect the cold water supply hose to a threaded 3/4 inch connector securely. Let the water run if the pipes are new or unused to avoid blockages. The drain hose must be inserted into a drain pipe with a minimum diameter of 40 mm.
  • Page 38: Is the dishwasher ready for use? The dishwasher is level and fixed properly. The inlet valve is open. The fill hose connections are fully tightened and not leaking. The appliance is plugged in. The drain hose is properly placed. All packing materials and printings should be taken out of the dishwasher. Troubleshooting The SNEL30 light flickers fast due to inadequate water supply. The dishwasher is not reaching the required temperature; the heating element may not be working. The ECO light flickers fast indicating a failure in the electronics. Repairing the machine yourself could cause severe safety risks and affect the warranty. What to do if... The program won’t start? Check if the plug is connected and the water tap is open. The indicator lights won’t go off after the cycle has finished? The On/off button is not released yet. Detergent residues are left in the detergent reservoir? Detergent has been added when the reservoir was damp. Water is left inside the dishwasher at the end of the cycle? The water drain hose may be clogged or twisted. The dishwasher stops during a wash cycle? There may be a power or water supply failure. You hear noise during a wash cycle? The dishwasher may not be loaded properly.
  • Page 39: The dishes aren’t placed correctly which prevents the spray arms from reaching everything. The basket is overly loaded. Too small amount of detergent is added. Wrong program selected. One of the spray arms is clogged with food waste. The filters are clogged. The dosage of the rinse aid is too low. The level of water hardness is set too low. The stainless steel quality of the dishes is insufficient. Correct disposal of the product prevents negative consequences for the environment and for public health.
  • Page 40: Tradename: TOMADO Model identifier: TDW5501W Rated capacity: 6 ps Energy efficiency class: F Cleaning performance index: 1,125 Drying performance index: 1,065 Energy consumption in kWh [per cycle]: 0,613 Water consumption in litres [per cycle]: 6,5 Programm duration: 3:50 h:min Minimum duration of the guarantee offered by the supplier: 2 years
  • Page 41: Sicherheitshinweise Lesen Sie die Gebrauchsanleitung und die Installationsanweisungen vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch. Lieferung Kontrollieren Sie sofort, ob die Verpackung und die Geschirrspülmaschine während des Transports beschädigt wurden. Ein beschädigtes Gerät dürfen Sie nicht in Gebrauch nehmen; wenden Sie sich in dem Fall an Ihren Lieferanten. Das Verpackungsmaterial müssen Sie konform den geltenden Umweltvorschriften entsorgen. Lassen Sie niemals Kinder mit (Teilen) der Verpackung spielen. Installation Stellen Sie das Gerät in Übereinstimmung mit den Installations- und Montageanweisungen auf und schließen Sie es entsprechend an. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät installieren. Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Kundendienst installiert und repariert werden. Installationsarbeiten, die durch eine dritte Partei ausgeführt werden, sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
  • Page 42: Die elektrischen Anschlussbedingungen müssen mit den Angaben auf dem Typenschild der Geschirrspülmaschine übereinstimmen. Wenn das elektrische Anschlusskabel des Geräts beschädigt wird, muss dieses durch ein spezielles Anschlusskabel ersetzt werden. Um Gefahren vorzubeugen, darf dieses Kabel nur vom Kundendienst oder einem anerkannten Installateur ersetzt werden. Achten Sie darauf, dass die Maschine nicht auf dem Stromkabel steht. Verwenden Sie zum Anschließen kein Verlängerungskabel und keine Mehrfachsteckdose. Nach dem Aufstellen des Geräts muss der Stecker noch gut zugänglich sein. Nachdem die Maschine an einem geeigneten Ort installiert wurde, müssen Sie diese zuerst leer (ohne Geschirr) laufen lassen. Beim Festlegen des Aufstellortes der Spülmaschine ist darauf zu achten, dass die Maschine bequem ein- und ausgeräumt werden kann. Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen und ebenen Untergrund. Stellen Sie die Maschine nicht in einem Raum auf, in dem die Temperatur unter 0°C sinken kann.
  • Page 43: Sorgen Sie dafür, dass die Zu- und Ablaufschläuche während des Aufstellens der Maschine nicht eingeklemmt werden. Kontrollieren Sie, ob die Wasserversorgung im Haus für die Installation einer Geschirrspülmaschine geeignet ist. Wir empfehlen den Einbau eines Filters am Anfang des Wasserzulaufs. Verwenden Sie immer den im Lieferumfang enthaltenen Zulaufschlauch. Lassen Sie Wasser hindurchströmen, bevor Sie den Schlauch an die Maschine anschließen. Schließen Sie den Wasserzulaufschlauch direkt an den Wasserhahn an. Der Wasserdruck muss minimal 0,4 bar und maximal 10 bar betragen. Der Ablaufschlauch kann direkt an den Ablaufanschluss oder an den Ablauf der Spüle angeschlossen werden. Dieser Anschluss muss sich mindestens 50 cm und höchstens 60 cm über dem Fußboden befinden. Achten Sie darauf, dass der Ablaufschlauch nicht geknickt, zusammengedrückt oder verdreht ist.
  • Page 44: Schließen Sie den Wasserhahn nach jedem Gebrauch. Warnung: Wenn ein Ablaufschlauch mit einer Länge von über 4 m verwendet wird, wird das Geschirr möglicherweise nicht sauber. In dem Fall übernimmt Tomado keinerlei Haftung. Der Schuko-Stecker der Maschine muss an eine geerdete Steckdose mit der richtigen Spannung und Stromstärke angeschlossen werden. Die elektrische Anlage des Gebäudes muss mit einer Gruppensicherung von 16 A versehen sein. Die Maschine ist für die Verwendung bei 220-240 V geeignet. Verwenden Sie immer den zum Lieferumfang der Maschine gehörenden Stecker. Das Stromkabel der Maschine darf nur von einem dafür befugten Wartungsdienst oder einem befugten Elektriker ausgetauscht werden. Aus Sicherheitsgründen müssen Sie immer den Stecker aus der Steckdose ziehen, nachdem ein Spülprogramm beendet wurde. Um einem Stromschlag vorzubeugen, dürfen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen. Verwenden Sie das Gerät nicht mit Niederspannung.
  • Page 45: Das Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten oder ähnlichen Umgebungen ausgelegt. Es ist wichtig, dass das Gerät für Kinder unzugänglich ist. Kinder verstehen die Gefahren im Umgang mit elektrischen Geräten nicht. Das Gerät darf nur von Kindern ab 8 Jahren unter Aufsicht verwendet werden. Personen mit eingeschränkter Leistungsfähigkeit dürfen das Gerät nur unter Anleitung nutzen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät darf nicht von Kindern gereinigt oder gewartet werden, es sei denn, unter Aufsicht. Verwenden Sie das Gerät niemals mit nicht empfohlenen Teilen.
  • Page 46: Dieses Gerät muss geerdet werden. Die Erdung reduziert das Risiko auf einen Stromschlag bei Störungen und Defekten. Stecken Sie den Stecker nur in eine geerdete Steckdose, die in Übereinstimmung mit den vor Ort geltenden Vorschriften montiert ist. Ein falsches Anschließen des Kabels kann zu einer lebensbedrohlichen Situation führen. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die geöffnete Tür. Füllen Sie keine Lösungsmixturen in das Spülmittelfach. Reinigen Sie in dem Gerät kein Kunststoffgeschirr, es sei denn, das Geschirr ist mit der Kennzeichnung „spülmaschinenfest“ oder „spülmaschinenbeständig“ versehen. Verwenden Sie nur Spülmittel, Klarspülmittel und Salz, die für die Verwendung in einer Geschirrspülmaschine gedacht sind. Bewahren Sie die Spülmittel für Kinder unzugänglich auf. Trinken Sie kein Wasser, das aus dem Gerät kommt. Das Wasser ist nicht zum Verzehr geeignet.
  • Page 47: Halten Sie Spülmittel und Klarspülmittel von Kindern fern. Halten Sie Kinder von einer geöffneten Geschirrspülmaschine fern. Es kann sich noch etwas Reinigungsmittel im Gerät befinden. Lassen Sie die Tür möglichst geschlossen. Stellen Sie keine Gegenstände in die Geschirrspülmaschine, die nicht für die Reinigung geeignet sind. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut und Augen. Öffnen Sie die Tür des Geräts nicht, wenn dieses in Betrieb ist. Verwenden Sie die Spülmaschine ausschließlich zu dem Zweck, für den diese entworfen wurde. Entfernen Sie die Tür der Spülmaschine oder machen Sie das Schloss gebrauchsunfähig, wenn Sie das Gerät entsorgen. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
  • Page 48: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und schließen Sie den Wasserhahn, wenn Sie das Gerät nicht verwenden. Füllen Sie die Behälter für Salz und Klarspülmittel vor der ersten Verwendung. Stellen Sie den Salzgebrauch vorher ein. Bei Reparaturen oder bei der Reinigung muss das Gerät spannungslos gemacht werden. Messer und andere Gegenstände mit scharfen Spitzen müssen mit der Spitze nach unten eingeräumt oder flach in den Korb gelegt werden. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten geeignet. Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts besteht bei eventuellen Defekten kein Anspruch auf Schadensersatz. Dies führt außerdem zum Erlöschen der Garantieansprüche.
  • Page 49: Produktbeschreibung Anzeigelampen für die verschiedenen Programme - Die Lampe des ausgewählten Spülprogramms leuchtet. Anzeigelampe für Klarspülmittel - Wenn das nicht so ist, leuchtet diese Lampe. Füllen Sie den Behälter für Klarspülmittel nach. Anzeigelampe für Regeneriersalz - Die Geschirrspülmaschine kontrolliert, ob ausreichend Regeneriersalz vorhanden ist. Wenn das nicht so ist, leuchtet diese Lampe. Füllen Sie den Behälter für Regeneriersalz nach. Anzeigelampe für unterbrochene Wasserzufuhr - Überprüfen Sie die Wasserzufuhr, wenn diese Lampe leuchtet. Ein-/Aus-Taste - Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste; daraufhin leuchtet die Anzeigelampe in der Taste für das Eco-Programm auf. Programmauswahltaste mit Anzeigelampen - Drücken Sie diese Taste mehrere Male, um das gewünschte Spülprogramm auszuwählen. Taste Verzögerter Start mit Anzeigelampen - Drücken Sie diese Taste, um den Start des Spülprogramms um 2, 4, 6 oder 8 Stunden zu verzögern. Taste Start/Pause - Drücken Sie diese Taste, um das Programm zu starten. Die Anzeigelampe des ausgewählten Programms blinkt. Tassenablage, Besteckkorb, Korb, Sprüharm, Filter, Bedienfeld, Spülmittelfach und Klarspülmittelbehälter, Salzbehälter.
  • Page 50: Inbetriebnahme Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, müssen Sie das gesamte Verpackungsmaterial entfernen. Bewahren Sie die Verpackung immer für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf äußerliche Schäden. Stellen Sie das Gerät auf einen festen, ebenen Untergrund. Füllen Sie den Salzbehälter mit Salz und fügen Sie Wasser hinzu, bis dieser fast überläuft. Die Geschirrspülmaschine benötigt weiches Wasser, um Kalkablagerungen zu vermeiden. Verschüttetes Salz muss entfernt werden, und ein kurzes Spülprogramm sollte gestartet werden. Füllen Sie den Salzbehälter nach, wenn die Kontrolllampe für den Salzbehälter aufleuchtet. Informieren Sie sich bei Ihrem Wasserwerk über die Härte des Leitungswassers und stellen Sie den Salzverbrauch entsprechend ein. Drücken Sie die Programmtaste, um in den Modus zum Einstellen des Salzverbrauchs zu wechseln.
  • Page 51: Deutscher Härtegrad Millimol, internationale Einheit für den Härtegrad Jeder Programmzyklus mit Regeneration verbraucht 2,0 Liter Wasser. Der Energieverbrauch ist 0,02 kWh höher und das Programm dauert 4 Minuten länger. Klarspülmittel einfüllen und den Verbrauch einstellen Das Klarspülmittel verhindert, dass Tropfen, Kalkflecken und Streifen auf dem sauberen Geschirr zurückbleiben. Der Klarspülmittelbehälter befindet sich an der Innenseite der Tür, neben dem Spülmittelfach. Füllen Sie den Klarspülmittelbehälter, bis die Anzeige für den Füllstand des Klarspülmittels dunkel wird. Der Verbrauch des Klarspülmittels kann zwischen Stand 1 und 6 eingestellt werden. Die Fabrikseinstellung ist Stand 4. Wenn nach dem Spülprogramm Wasserflecken auf dem Geschirr zurückbleiben, müssen Sie die Einstellung bei der Klarspülmitteldosierung erhöhen. Füllen Sie den Klarspülmittelbehälter nach, wenn die Anzeigelampe für Klarspülmittel aufleuchtet. Machen Sie den Klarspülmittelbehälter nicht zu voll. Der Behälter kann überlaufen.
  • Page 52: Hinweise zum Spülmittel Verwenden Sie ein Spülmittel, das speziell für den Gebrauch in Haushaltsspülmaschinen gedacht ist. Das Spülmittel muss in das Fach gegeben werden, bevor Sie die Maschine starten. Bewahren Sie das Spülmittel an einem kühlen und trockenen Ort und für Kinder unzugänglich auf. Geben Sie nicht mehr als die benötigte Menge Spülmittel in das Fach, da andernfalls Kratzer auf Gläsern verursacht werden können. Füllen Sie Spülmittel in Pulverform in das große Fach oder legen Sie eine Spülmiꢁeltablette hinein. Drücken Sie die Klappe zu, schließen Sie die Tür und starten Sie die Maschine. Spülmittelhersteller produzieren auch zusammengestellte Spülmitteltabletten, die 2-in-1, 3-in-1 usw. genannt werden. Eine richtige Beladung der Spülmaschine wirkt sich positiv auf den Stromverbrauch sowie auf den Spül- und Trocknungsvorgang aus. Es ist nicht notwendig, das schmutzige Geschirr abzuspülen, bevor Sie es in die Spülmaschine stellen. Achten Sie beim Einräumen des Geschirrs darauf, dass sich der Sprüharm frei drehen kann.
  • Page 53: Beladen des Korbs nach Richtlinie EN60436 Indem Sie die Geschirrspülmaschine bis zur gesamten Kapazität beladen, sparen Sie Energie und Wasser. Korb mit Tassenablage Korb ohne Tassenablage Besteckkorb Kapazität: 6 Gedecke Programm: ECO Einstellung Klarspülmittel: MAX Einstellung Salz: H4
  • Page 54: Die geschirrspülmaschine einstellen Schalten Sie die Geschirrspülmaschine mit der Ein-/Aus-Taste ein. Wählen Sie ein geeignetes Programm aus, indem Sie die Programmtaste P die entsprechende Anzahl Male drücken. Die Programme werden in folgender Reihenfolge durchlaufen: Intensiv - Basis - ECO - Delikat - Schnell 30 Min. Drücken Sie die Taste Start/Pause, um das Programm zu starten. Wenn die Maschine das Programm beendet hat, ertönt 8 Sekunden lang ein akustisches Signal. Öffnen Sie die Tür einen Spalt, wenn das Spülprogramm beendet ist, und warten Sie einige Minuten, bevor Sie die Spülmaschine ausräumen. Ein spülprogramm ändern oder unterbrechen Ein Programm kann nur geändert werden, wenn dieses noch nicht läuft. Drücken Sie 3 Sekunden lang die Taste Start/Pause, um ein anderes Programm auszuwählen. Haben Sie vergessen, etwas in die Spülmaschine zu stellen? Drücken Sie die Taste Start/Pause, um das Programm zu unterbrechen.
  • Page 55: Programmwahl Tabelle Informationen zum Programm Temperatur Zeit in Minuten Stromverbrauch Wasser (l) Vorspülen 50°C Spülprogramm für sehr stark verschmutztes Geschirr wie Töpfe und Schalen mit angetrockneten Essensresten. Spülprogramm für normal verschmutztes Geschirr wie Teller, Gläser und leicht verschmutzte Töpfe. Tägliches Programm für normal verschmutztes Geschirr. Spülprogramm für leicht verschmutztes Geschirr wie Keramik und Gläser. Die Dauer des Programms wird durch die Geschirrmenge, die Wassertemperatur, die Umgebungstemperatur und die ausgewählten zusätzlichen Funktionen beeinflusst. Das Programm Eco ist zum Reinigen von normal verschmutztem Geschirr geeignet. Wenn die Maschine in Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers verwendet wird, wird damit beim Spülen von Geschirr in einem Geschirrspüler weniger Energie und Wasser verbraucht als beim Spülen mit der Hand. Bei den kurzen Programmen ist Trocknen nicht enthalten.
  • Page 56: Reinigung und Wartung Durch eine regelmäßige Reinigung verlängern Sie die Lebensdauer der Geschirrspülmaschine. Kontrollieren Sie, dass die Spülmaschine ausgeschaltet ist, bevor Sie diese reinigen. Reinigen Sie die Außenseite der Geschirrspülmaschine mit einem feuchten Tuch. Reinigen Sie die Filter und den Sprüharm einmal pro Woche. Das Filtersystem besteht aus drei Filtern: Sieb (A), Filter - fein (B), Filter - grob (C). Verwenden Sie die Spülmaschine nicht, wenn die Filter nicht eingesetzt sind. Sorgen Sie dafür, dass alle Filter sauber sind. Kontrollieren Sie regelmäßig, dass die Öffnungen des Sprüharms nicht verstopft sind. Reinigen Sie den Sprüharm mit warmem Wasser. Achten Sie beim Wiedereinsetzen des Sprüharms darauf, dass dieser richtig festgeklickt wird.
  • Page 57: Die pumpe reinigen Durch Nahrungsmittelreste oder nicht von den Filtern aufgefangene Teilchen kann die Wasserpumpe verstopfen. Reinigen Sie die Pumpe, um die Verstopfung zu entfernen. Kontrollieren Sie, ob das Gerät von der Stromversorgung abgetrennt ist. Nehmen Sie den Korb und die Filter heraus. Beseitigen Sie die Verstopfung. Die spülmaschine aufstellen Stellen Sie die Spülmaschine an die gewünschte Stelle. Der Untergrund muss stabil und eben sein. Die spülmaschine ist mit einem Wasserzulaufschlauch und einem Ablaufschlauch ausgeführt. Elektrischer anschluss Die Netzspannung muss mit der Spannung übereinstimmen, die auf dem Typenschild der Spülmaschine angegeben ist. Kaltwasser-anschluss Schließen Sie den Zulaufschlauch für Wasser an einen 3/4-Zoll-Anschluss an. Achtung: Die Spülmaschine ist nicht dafür geeignet, an einen Warmwasseranschluss angeschlossen zu werden. Anschluss des ablaufes Der Wasserablaufschlauch kann direkt an den Ablaufanschluss oder an den Ablauf der Spüle angeschlossen werden.
  • Page 58: Ist die Spülmaschine einsatzbereit? Die Spülmaschine steht waagerecht ausgerichtet und stabil an der richtigen Stelle. Der Wasserzulauf ist geöffnet. Die Anschlüsse sind richtig festgedreht und weisen keine Undichtigkeiten auf. Der Stecker befindet sich in der Steckdose. Die Ablaufschläuche sind richtig angebracht/positioniert. Das gesamte Verpackungsmaterial wurde aus der Spülmaschine entfernt. Störungen Unzureichende Wasserzufuhr. Die Maschine erreicht die gewünschte Temperatur nicht. Überströmung. Fehler in der Elektronik. Was muss ich tun, wenn... Das Programm nicht startet? Die Anzeigelampen nach Ablauf des Programms nicht erlöschen? Spülmittel im Spülmittelfach zurückbleibt? Nach Ablauf des Spülprogramms Wasser in der Spülmaschine zurückbleibt? Die Maschine während eines Programms stoppt?
  • Page 59: Die Spülmaschine ist nicht richtig beladen. Der Sprüharm kann sich nicht richtig drehen, weil er gegen das Geschirr stößt. Das Geschirr steht nicht richtig in der Spülmaschine; dadurch kann das Wasser des Sprüharms nicht alle Stellen gut erreichen. Der Korb ist zu voll. Es wurde zu wenig Spülmittel hinzugefügt. Ein falsches Programm wurde ausgewählt. Der Sprüharm ist mit Essensresten verstopft. Die Wasserablaufpumpe ist verstopft. Es wurde zu wenig Spülmittel verwendet. Die Qualität des Edelstahls des Geschirrs ist nicht hoch genug. Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Durch eine korrekte Entsorgung des Produkts beugen Sie negativen Folgen für die Umwelt und die Volksgesundheit vor. Das Verpackungsmaterial ist zu 100% recycelbar; sammeln Sie das Verpackungsmaterial daher getrennt ein.
  • Page 60: Markenname: TOMADO Typenangabe: TDW5501W Höhe: 44 cm Breite: 55 cm Tiefe: 50 cm Nennleistung: 6 PS Energieverbrauch in kWh [pro Zyklus]: 0,613 Wasserverbrauch in Litern [pro Zyklus]: 6,5 Programmdauer: 3:50 h:min Minimale vom Hersteller angebotene Garantiefrist: 2 Jahre
  • Page 61: Consignes de sécurité Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi et les consignes d’installation avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Livraison Vérifiez immédiatement si l’emballage et le lave-vaisselle ont été endommagés au cours du transport. Débarrassez-vous du matériau d’emballage selon les règles environnementales en vigueur. Installation Placez et raccordez l’appareil selon les consignes d’installation et de montage. Cet appareil doit être installé et réparé uniquement par un service technique agréé. Pendant l’installation, le lave-vaisselle ne doit pas être raccordé au réseau électrique. Assurez-vous que le système de mise à la terre de l’installation électrique domestique est installé conformément aux règles électrotechniques. Les conditions de raccordement électrique doivent correspondre aux données figurant sur la plaque signalétique du lave-vaisselle.
  • Page 62: Lorsque le câble de raccordement électrique de l’appareil est endommagé, celui-ci doit être remplacé par un câble de raccordement spécial. Ce câble doit être remplacé uniquement par le service après-vente ou par un installateur agréé. Veillez à ce que la machine ne soit pas posée sur le câble d’alimentation. N’utilisez pas de rallonge ou de multiprise pour établir un raccordement. Après le placement de l’appareil, la prise doit être facilement accessible. Lors de la détermination de l’endroit où le lave-vaisselle va être installé, il est important de veiller à ce que celui-ci puisse être chargé et déchargé facilement. Placez l’appareil sur une surface plane et solide. Ne placez pas la machine dans une pièce où la température peut descendre sous 0 °C. Placez la machine à proximité d’un robinet d’eau, d’une évacuation d’eau et d’une prise de courant. Veillez à ce que les tuyaux d’alimentation et d’évacuation ne se coincent pas durant le placement de la machine.
  • Page 63: Raccordement sur le robinet et l'évacuation d'eau Vérifiez si l'installation d'eau dans l'habitation convient pour l'installation d'un lave-vaisselle. Nous conseillons de placer un filtre au début de l'arrivée d'eau pour éviter des dégâts consécutifs à des pollutions. Utilisez toujours le tuyau d'alimentation accompagnant l'appareil. Branchez le tuyau d'alimentation d'eau directement sur le robinet d'eau. La pression d'eau doit être au minimum de 0,4 bar et au maximum de 10 bars. Le tuyau d'évacuation d'eau peut être raccordé directement sur le raccord d'évacuation d'eau ou sur l'évacuation de l'évier. Ce raccord doit se trouver au minimum à 50 cm et au maximum à 60 cm au-dessus du sol. Assurez-vous que le tuyau d'évacuation d'eau n'est ni plié, ni enfoncé, ou emmêlé. Refermez le robinet d'eau après chaque utilisation. En cas d'utilisation d'un tuyau d'évacuation d'une longueur supérieure à 4 m, il se peut que la vaisselle ne soit pas propre.
  • Page 64: Raccordement électrique La fiche de raccordement avec terre de la machine doit être branchée sur une prise de courant avec terre. L'installation électrique du bâtiment doit être munie d'un fusible de groupe de 16 A. La machine convient pour une utilisation sur du courant 220 -240 V. Utilisez toujours la fiche qui est livrée avec la machine. Le câble électrique de la machine doit être remplacé uniquement par un service de maintenance agréé. Pour des raisons de sécurité, vous devez toujours retirer la fiche de la prise de courant une fois le programme de lavage terminé. Ne retirez jamais la fiche de la prise de courant avec des mains humides. Tirez toujours par la fiche même, lorsque vous la retirez de la prise de courant. Ne faites pas fonctionner l'appareil à basse tension. Cet appareil est destiné à un usage domestique et des applications analogues.
  • Page 65: Tenez l’appareil hors de portée des enfants. Les enfants ne sont pas conscients des dangers qui peuvent résulter de la manipulation d’appareils électriques. L’appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et plus, sous surveillance ou avec des instructions appropriées. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. L’appareil ne doit pas être nettoyé ni entretenu par des enfants, sauf sous surveillance. N’utilisez jamais l’appareil avec des pièces de rechange non recommandées par le fabricant. Cet appareil doit être relié à la terre pour diminuer le risque d’électrocution. Branchez la fiche uniquement sur une prise de courant avec terre conforme aux réglementations locales. Un raccordement incorrect du câble peut entraîner une situation de danger mortel. En cas de doute, contactez un électricien ou un agent de maintenance qualifié. N’apportez aucune modification à la fiche d’alimentation.
  • Page 66: Lorsque la fiche ne rentre pas dans la prise de courant, faites-la modifier par un électricien qualifié. Ne placez pas d’objets lourds sur la porte ouverte. Ne versez pas de solvants dans l’espace de rinçage. Ne négligez pas de vaisselle en plastique non adaptée dans l’appareil. Utilisez uniquement des produits de lavage et rinçage adaptés pour un lave-vaisselle. Conservez les produits de lavage hors de portée des enfants. Ne buvez pas d’eau sortant de l’appareil. Éloignez les enfants d’un lave-vaisselle ouvert. Maintenez la porte fermée pour éviter de trébucher. Ne placez pas dans le lave-vaisselle d’objets inappropriés.
  • Page 67: Évitez tout contact avec la peau et les yeux. Éloignez les enfants lorsque la porte du lave-vaisselle est ouverte. Veillez à ce que tous les éléments individuels du lave-vaisselle soient placés correctement. N’ouvrez pas la porte de l’appareil pendant son fonctionnement. Utilisez le lave-vaisselle uniquement pour l’objectif pour lequel celui-ci est conçu. Réferrez la porte du lave-vaisselle ou désactivez le verrou lorsque vous mettez l’appareil au rebut. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Vérifiez si le réservoir de produit de lavage est vide après l’achèvement du programme de lavage. Avant la première utilisation, remplissez le réservoir de sel régénérant et de produit de rinçage. Lors des travaux de réparation ou de nettoyage, l’appareil doit être mis hors tension. Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique.
  • Page 68: Description du produit Témoins lumineux de programme - le témoin du programme de lavage sélectionné va s’allumer. Témoin lumineux pour produit de rinçage - le lave-vaisselle contrôle s’il y a suffisamment de produit de rinçage présent. Témoin lumineux pour sel adoucissant - le lave-vaisselle contrôle s’il y a suffisamment de sel adoucissant présent. Témoin lumineux pour alimentation d’eau interrompue est allumé. Témoin lumineux de démarrage différé - contrôlez l’alimentation d’eau lorsque ce témoin est allumé. Bouton Marche/Arrêt - appuyez sur le bouton Marche/Arrêt ; le témoin lumineux situé dans le bouton du programme va s’allumer. Bouton de sélection de programme - appuyez à plusieurs reprises sur le bouton pour sélectionner le programme de lavage souhaité. Bouton de départ différé - appuyez sur ce bouton pour différer de 2, 4, 6 ou 8 heures le démarrage du programme de lavage. Bouton Départ/Pause - appuyez sur ce bouton pour démarrer le programme. Réservoir de produits de lavage et de rinçage pour lave-vaisselle.
  • Page 69: MISE EN SERVICE Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, déballez-le avec précaution et retirez tout le matériel d'emballage. Conservez le matériel d'emballage hors de portée des enfants. Contrôlez soigneusement si l'appareil a été endommagé pendant le transport. Placez l'appareil sur une surface solide et plane. Vérifiez que les spécifications d'alimentation en électricité et en eau correspondent aux valeurs indiquées. Remplissez le réservoir de sel régénérant jusqu'à ce qu'il déborde pratiquement. Remplissez le réservoir de produit de rinçage. Pour un bon résultat de lavage, le lave-vaisselle a besoin d'une eau douce. Éliminez le sel renversé et faites tourner un programme de lavage court pour prévenir la corrosion. Informez-vous sur la dureté de l'eau du robinet pour régler correctement la consommation de sel.
  • Page 70: Mesure de degrés allemande pour la dureté de l’eau. Chaque cycle de programme avec un processus de régénération consomme 2 litres d’eau supplémentaires. La consommation d’énergie augmente de 0,02 kWh et le programme dure 4 minutes de plus. Le produit de rinçage permet d’éviter qu’il reste des traces de gouttes, des tâches de calcaires ou des traînées sur la vaisselle propre. Utilisez uniquement un produit de rinçage adapté pour les lave-vaisselle. Vous trouverez le réservoir de produit de rinçage à l’intérieur de la porte, à côté du compartiment de produit de lavage. La consommation du produit de rinçage peut être réglée de la position 1 jusqu’à la position 6. Le réglage d’usine est la position 4. Remplissez le réservoir de produit de rinçage lorsque le témoin lumineux du produit de rinçage s’allume. Ne remplissez pas trop le réservoir de produit de rinçage.
  • Page 71: Utilisez un produit de lavage spécialement conçu pour les lave-vaisselle domestiques. Le produit de lavage est disponible sous forme de poudre, de tablettes ou de capsules de gel. Placez le produit de lavage dans le réservoir avant de démarrer la machine. Conservez le produit dans un endroit frais et sec, hors de portée des enfants. N'utilisez pas plus que la quantité requise de produit de lavage. Appuyez sur le déverrouillage lorsque le clapet est fermé pour déterminer la bonne quantité de produit. Remplissez le conteneur de poudre ou placez une tablette dans le réservoir. Les tablettes pour lave-vaisselle doivent être placées dans le bac de produit de lavage. Chargez correctement le lave-vaisselle pour améliorer la consommation d'énergie et le processus de lavage. Ne rincez pas la vaisselle sale avant de la placer dans le lave-vaisselle.
  • Page 72: Chargement du lave-vaisselle jusqu’à la pleine capacité contribue à des économies d’énergie et d’eau. Panier avec clayette pour tasses. Panier sans clayette pour tasses. Informations pour tests de comparaison conformément à la directive EN60436. Capacité : 6 couverts. Programme : ECO. Réglage du produit de rinçage : MAX. Réglage du sel : H4.
  • Page 73: Réglage du lave-vaisselle Mise en marche et arrêt du lave-vaisselle Mettez le lave-vaisselle en marche à l’aide du bouton Marche/Arrêt. Sélectionnez un programme approprié en appuyant à plusieurs reprises sur le bouton de programme. L’ordre des programmes est le suivant : Intensif - Base - ECO - Délicat - Rapide 30 min. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour démarrer le programme. Lorsque la machine a terminé le programme, un signal sonore retentit pendant 8 secondes. Ouvrez légèrement la porte lorsque le programme de lavage est terminé et attendez quelques minutes avant de vider le lave-vaisselle. Un programme peut être modifié uniquement lorsqu’il ne fonctionne pas encore depuis très longtemps. Appuyez pendant 3 secondes sur le bouton Départ/Pause pour sélectionner un autre programme. Si vous avez oublié de mettre quelque chose dans le lave-vaisselle, appuyez sur le bouton Départ/Pause pour mettre le programme sur pause. Attendez jusqu’à ce que le bras de pulvérisation ne tourne plus avant d’ouvrir complètement la porte.
  • Page 74: Tableau de sélection de programme Programmes Informations sur le programme Température Temps en minutes Consommation électrique (Kwh) Eau (L) Programme de lavage pour une vaisselle très sale, comme des casseroles et des plats avec des restes d’aliments incrustés. Programme de lavage pour une vaisselle normalement sale, comme des assiettes, verres et ustensiles de cuisson légèrement sales. Le programme ECO convient pour le nettoyage d’une vaisselle normalement sale. Le programme ECO est le plus efficace, grâce à une combinaison de consommation d’énergie et d’eau. Lorsque l’appareil est utilisé conformément aux consignes du fabricant, le lavage de vaisselle dans un lave-vaisselle consomme moins d’énergie et d’eau que le lavage à la main. Le séchage n’est pas compris dans les programmes courts. Pour favoriser le séchage, ouvrez la porte de 15 cm après l’achèvement du cycle de lavage. Le prérinçage de la vaisselle sale entraîne une augmentation de la consommation d’eau et d’énergie. Ceci est déconseillé. Les lave-vaisselles consomment généralement moins d’énergie et d’eau que le lavage à la main, lorsque la machine est utilisée conformément aux instructions.
  • Page 75: Nettoyage et entretien Si vous ne nettoyez régulièrement le lave-vaisselle, vous prolongez la durée de vie de la machine. Avant d’entamer le nettoyage, vérifiez si la machine est à l’arrêt. Ne nettoyez l’extérieur du lave-vaisselle qu'avec un chiffon humide. Pour éviter les mauvaises odeurs, nettoyez régulièrement les bords de la porte. Il est conseillé de nettoyer la machine avec un produit de nettoyage spécial. Nettoyez les filtres et le bras de pulvérisation une fois par semaine. Vérifiez s’il y a des restes d’aliments sur les filtres chaque semaine. Le système de filtrage se compose de trois filtres : tamis, filtre fin, filtre grossier. N’utilisez pas le lave-vaisselle si les filtres ne sont pas placés correctement. Vérifiez régulièrement si les orifices du bras de pulvérisation ne sont pas obstrués.
  • Page 76: Nettoyage de la pompe La pompe à eau peut se bloquer à cause de restes d’aliments ou d’objets étrangers. Vérifiez si l’appareil est débranché. Éliminez l’excédent d’eau avec une éponge ou un chiffon. Placez le lave-vaisselle à l’endroit souhaité sur une surface robuste et plane. La tension de secteur doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique. Le groupe dans l’armoire électrique doit être protégé par des fusibles d’au moins 16 ampères. Branchez le tuyau d’alimentation pour l’eau sur un raccord 3/4 de pouce. Faites couler un peu d’eau dans les tuyaux pour vérifier la propreté. Le tuyau d’évacuation d’eau doit être raccordé à un évacuateur d’eau avec un diamètre minimal de 40 mm. Assurez-vous que le tuyau d’évacuation n’est ni plié, ni enfoncé, ni emmêlé.
  • Page 77: Le lave-vaisselle est de niveau et bien en place. L’arrivée d’eau est ouverte. Les raccords sont bien serrés et ne fuient pas. Tous les matériels d’emballage sont retirés du lave-vaisselle. Le témoin lumineux RAPIDE30 clignote rapidement. Vérifiez si le robinet d’eau est complètement ouvert. La machine n’a pas atteint la température souhaitée. Le lave-vaisselle a une fuite quelque part. Les réparations effectuées par soi-même peuvent entraîner des risques de sécurité. Vérifiez si la fiche mâle se trouve dans la prise de courant. Assurez-vous que la porte du lave-vaisselle est bien fermée.
  • Page 78: Vous entendez des coups durant un programme de lavage ? Le lave-vaisselle n’est pas chargé correctement. Le bras de pulvérisation ne peut pas pivoter correctement, car il heurte la vaisselle. Des restes d’aliments subsistent sur la vaisselle ? La vaisselle n’est pas bien placée dans le lave-vaisselle. Le bras de pulvérisation est obstrué par des restes d’aliments. Les filtres sont obstrués. Il y a de légères taches sur la vaisselle ? Il y a trop peu de produit de lavage utilisé. Le dosage du produit de rinçage est réglé trop bas. La vaisselle ne veut pas sécher ? Un programme de lavage sans processus de séchage a été utilisé. Il y a des taches de rouille sur la vaisselle ? La qualité de l’acier inoxydable de la vaisselle est insuffisante. Si une panne qui n’est pas décrite ici se produit, prenez contact avec le service après-vente de Tomado. Recyclage Ce symbole signifie que ce produit ne peut pas être jeté avec les déchets ménagers ordinaires. Veuillez suivre les règles en vigueur dans votre pays concernant la collecte sélective des produits électriques et électroniques.
  • Page 79: Nom de marque : Tomado Indication du type : TDW5501W Hauteur : 44 cm Largeur : 55 cm Profondeur : 61.9 cm Capacité nominale : 6 ps Classe d’efficacité énergétique : F Durée du programme : 3:50 h:min Émission de bruit acoustique dans l’air : 49 dB(A) Délai de garantie minimal proposé par le fournisseur : 2 ans
  • Page 80: Page 80
  • Page 81: Accessoires bestellen Ga naar www.tomado.com/support om accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen. Garantievoorwaarden Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient het originele aankoopbewijs overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product. Ordering accessories Go to www.tomado.com/support to purchase accessories or spare parts. Warranty conditions A 24 month warranty is provided for this product. Your warranty is valid if the product has been used in accordance with the user instructions and for the purpose for which it was made. Also the original proof of purchase must be submitted, stating the date of purchase, the name of the retailer and the item number of the product. Bestellen von Zubehör Wenn Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.tomado.com/support. Garantiebestimmungen Für dieses Produkt gewähren wir eine Garantie von 24 Monaten. Diese Garantie gilt jedoch nur, wenn das Produkt in Übereinstimmung mit den Anweisungen in der Gebrauchsanleitung und für den Zweck, für den es hergestellt wurde, verwendet wird. Commander des accessoires Rendez-vous sur www.tomado.com/support pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange. Conditions de la garantie Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est valable lorsque le produit est utilisé conformément au mode d’emploi et pour l’usage auquel il est destiné.
  • Page 82: Page 82
  • Page 83: Page 83
  • Page 84: No relevant content to extract.