Home > THPRIMO > THPRIMO 45DFULLSLID Vaatwasser Dishwasher

THPRIMO 45DFULLSLID Vaatwasser Dishwasher

THPRIMO45DFULLSLID  
LAVE-VAISSELLE  
VAATWASSER  
DISHWASHER  
GeneralDetails
NameTHPRIMO 45DFULLSLID Vaatwasser Dishwasher
MakeTHPRIMO
LanguageEnglish
FiletypePDF (Download)
File size2.63 MB
Download PDF
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...

THPRIMO 45DFULLSLID Vaatwasser Dishwasher
Free PDF manual for the THPRIMO 45DFULLSLID Vaatwasser Dishwasher – with cycle guides, troubleshooting tips, and maintenance instructions 👉 View PDF online or download now and keep your dishwasher running flawlessly!

THPRIMO 45DFULLSLID Vaatwasser Dishwasher Overview

Summary of Contents

  • Page 1: Lave-vaisselle Vaatwasser Dishwasher
  • Page 2: Description du produit Avant d'installer votre lave-vaisselle Instructions d'installation Avant de charger les paniers Chargement du lave-vaisselle Ajuster le panier supérieur Utilisation de l'adoucisseur d'eau Utilisation des distributeurs de rinçage et de détergent Programmes de lavage Guide de dépannage
  • Page 3: En ce qui concerne les informations détaillées sur la façon de charger le lave-vaisselle, référez-vous dans la section CHARGEMENT DU LAVE-VAISSELLE en pages 14-15. MISE EN GARDE: Les couteaux et les autres ustensiles pointus doivent être placés dans le panier pointe vers le bas ou en position horizontale. La pression maximale admissible pour l’arrivée d’eau est de 1 MPa. La pression minimale admissible pour l’arrivée d’eau est de 0,04 MPa. La fiche de prise de courant doit demeurer facilement accessible après l'installation de l'appareil. En ce qui concerne les informations détaillées sur la méthode d’installation et comment l'appareil doit être fixé sur son support, référez-vous dans la section “INSTRUCTIONS D’INSTALLATION” en pages 7-12. L'installation et les réparations doivent être effectuées par du personnel qualifié. Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. Pour éviter tout risque de choc électrique, n’immergez pas l'appareil, le câble ou la prise d’alimentation dans de l'eau ou dans tout autre liquide. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Éteignez et débranchez l'appareil avant le nettoyage et l'entretien.
  • Page 4: Description du produit Tuyau interne Bras d'aspersion inférieur Assemblage du filtre Réservoir à sel Distributeur Panier inférieur Panier supérieur Étagère à verres Panier à couverts
  • Page 5: Panneau de contrôle Bouton marche/arrêt Bouton sélecteur de programme Bouton sélecteur de départ différé Bouton demi charge Bouton d'ouverture automatique Indication et témoins lumineux de programme Affiche les indicateurs lumineux de statuts Avant d'installer votre lave-vaisselle Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de votre appareil correspond à la tension du secteur domestique.
  • Page 6: Instructions d'installation Votre lave-vaisselle peut être installé dans différents emplacements de votre cuisine s’il y a un espace suffisant et une bonne accessibilité pour le raccordement. Ne branchez pas l’appareil à une rallonge électrique pour éviter des dangers potentiels. Appliquer la bande anti-condensation. La bande anti-condensation doit être placée sous le plan de travail pour le protéger de la pénétration d’humidité. Veillez à ce que le dessous du plan de travail soit propre. L'installation du tuyau doit être effectuée par des professionnels. Raccordez le tuyau d’alimentation en eau fourni à un connecteur fileté de 3/4 et assurez-vous qu’il est bien serré. Laissez l'eau couler pour que l'eau soit claire si les conduites d'eau sont neuves ou n'ont pas été utilisées pendant une période prolongée.
  • Page 7: Connexion du tuyau de vidange Insérez le tuyau de vidange dans un tuyau d’évacuation ou une colonne d’évacuation. Fixez le tuyau de vidange au mur en utilisant le raccord de siphon fourni. L’extrémité du tuyau doit être raccordée à un tuyau d’évacuation dont la hauteur maximale doit être de 500 mm à 1000 mm au-dessus de la base du lave-vaisselle. Le diamètre de la colonne d’évacuation doit être d’au moins 40 mm afin de permettre une entrée d’air autour de l’extrémité du tuyau d’évacuation. Veuillez fixer solidement le tuyau de vidange dans la position A ou la position B. L'installation du tuyau doit être effectuée par des professionnels. En cas de fuite, fermez immédiatement l’alimentation en eau et inspectez intégralement les raccords du tuyau. Resserrez les raccordements si nécessaire. Si pour une raison quelconque vous ne parvenez pas à arrêter la fuite vous-même, demandez conseil à un plombier qualifié.
  • Page 8: Branchements électriques L'installation de l'équipement électrique doit être effectuée par des professionnels. N'utilisez pas de rallonge électrique, ni d'adaptateur avec cet appareil. Ne coupez pas et ne retirez pas la connexion de mise à la terre du câble d'alimentation. Assurez-vous que la tension et la fréquence du lave-vaisselle correspondent à celles indiquées sur la plaque signalétique. Branchez la fiche uniquement dans une prise électrique correctement mise à la terre. Assurez-vous que la mise à la terre est correcte avant l’utilisation. Mise à niveau de votre lave-vaisselle Le lave-vaisselle doit être mis à niveau pour assurer un bon fonctionnement. Placez un niveau à bulle sur la porte et sur le rail des étagères à l'intérieur de la cuve. Mettez le lave-vaisselle à niveau en ajustant individuellement les trois pieds de réglage. La hauteur maximale des pieds de support est de 50 mm.
  • Page 9: Exigences d’ouverture du lave-vaisselle Il doit y avoir un espace de 50 mm au minimum entre le bord de la porte du lave-vaisselle et les murs ou les meubles qui lui sont adjacents.
  • Page 10: Préparer et assembler un panneau décoratif.
  • Page 11: Le panneau décoratif doit être mesuré selon les dimensions illustrées. Installez le crochet sur le panneau décoratif. Placez le crochet dans la fente de la porte du lave-vaisselle. Après avoir positionné le panneau, appuyez sur le haut du panneau décoratif pour vous assurer que les crochets sont fixés. Il y a deux façons de fixer le lave-vaisselle en place. Sur un plan de travail normal, placez le crochet d'installation dans la fente du plan latéral et fixez-le au plan de travail à l'aide des vis. Sur un plan de travail en marbre ou en granit, fixez le côté avec une vis.
  • Page 12: Avant de charger les paniers, enlevez les restes d’aliments volumineux, car ils pourraient boucher le filtre ou endommager la pompe de lavage. Faites tremper les poêles et les casseroles au fond desquelles il y a des restes brûlés avant de les placer dans les paniers. Veillez à ce que les plats soient solidement positionnés pour éviter qu’ils ne se renversent ou bloquent la rotation des bras d’aspersion. Les récipients doivent toujours être placés avec leur ouverture vers le bas et leurs cavités inclinées pour permettre à l’eau d’en sortir. N’empilez pas la vaisselle et ne placez pas les verres trop près les uns des autres pour éviter qu'ils ne se cassent. Placez les articles les plus grands ou difficiles à nettoyer dans le panier inférieur. Assurez-vous que les articles à laver sont conçus pour être lavés dans un lave-vaisselle. Articles ne pouvant pas être lavés dans un lave-vaisselle incluent : assiettes, pots et plats en bois, articles d’artisanat, plats en plastique (sauf indication contraire), plats et objets en cuivre, zinc, étain ou laiton, plats en aluminium, vaisselle et couverts en argent, verre et cristal, articles décorés.
  • Page 13: Charger les paniers supérieur et inférieur. Le panier supérieur est conçu pour les articles délicats et légers, par exemple les verres, tasses, soucoupes, bols et plats peu profonds. Le panier inférieur est conçu pour les casseroles, couvercles, assiettes, saladiers, couverts, etc. Les plats de service et les grands couvercles doivent être placés sur les bords du panier en veillant à ce qu’ils ne gênent pas la rotation du bras de lavage. Placez les articles en sorte que l’eau puisse atteindre toutes les surfaces. Tasses, soucoupes, verres, bols à dessert, bol en verre, assiettes, assiettes creuses, petites assiettes en mélamine, bol en mélamine, plat ovale, petite marmite, assiettes à dessert, panier à couverts.
  • Page 14: Chargement de l'étagère à couverts et du panier à couverts Veuillez placer les couverts légers dans le panier à couverts. Le poids total doit être inférieur à 1,5 kg. Ne laissez aucun objet dépasser du bas de la cuve. Chargez toujours les ustensiles tranchants avec le tranchant vers le bas !
  • Page 15: Ajuster le panier supérieur. Retirez le panier supérieur. Remettez le panier supérieur sur les roulettes supérieures ou inférieures. Plier le porte-tasses. Soulevez le porte-tasses pour faire de la place pour des articles plus grands. Inclinez les grands verres contre le porte-tasses. Plier les pointes. Les pointes du panier inférieur servent à tenir les assiettes et les plateaux. Elles peuvent être rabattues pour laisser plus de place aux articles volumineux.
  • Page 16: Utilisation de l'adoucisseur d'eau La dureté de l’eau dépend d'un endroit à un autre. Si l’eau utilisée dans votre lave-vaisselle est dure, il y aura des dépôts sur la vaisselle. Cet appareil est équipé d’un adoucisseur d’eau spécial fonctionnant avec du sel spécifiquement conçu pour éliminer les minéraux de l’eau. Attention : Utilisez exclusivement du sel spécifiquement formulé pour les lave-vaisselles domestiques. N’utilisez pas de sel de table, car il contient des substances insolubles pouvant endommager le système d’adoucissement d’eau. Remplissez le réservoir à sel avant de démarrer le programme de lavage. Régler la consommation de sel Ouvrez la porte et allumez le lave-vaisselle. Accédez au statut de réglage de la consommation de sel en appuyant sur “H3”. Appuyez plusieurs fois sur pour sélectionner le réglage adapté à la dureté de l'eau. Appuyez sur pour confirmer les réglages. Dureté de l’eau Consommation de sel Remarque : 1°d H = 1,25 °Clarke = 1,78 °f H= 0,178 mmol/l.
  • Page 17: Remplissage du réservoir à sel Ne rajoutez du sel dans le réservoir que si l'indicateur lumineux du sel s'allume. Retirez le panier inférieur puis dévissez et enlevez le bouchon du réservoir à sel. Versez environ 1,5 kg de sel pour lave-vaisselle. Remplissez le réservoir à sel jusqu'à sa limite maximale avec de l'eau. Il est normal qu'une petite quantité d'eau sorte du réservoir à sel. Revissez fermement le bouchon. Retirez tout le sel qui est tombé autour de l’ouverture du récipient et dans la cuve. Le sel est corrosif, il est recommandé de lancer un programme le plus court possible sans vaisselle après chaque remplissage. L’indicateur d'avertissement du sel peut rester allumé même si le réservoir à sel est rempli.
  • Page 18: Utilisation des distributeurs de rinçage et de détergent Fonction du liquide de rinçage Le liquide de rinçage est libéré pendant le rinçage final pour éviter que l’eau ne forme des gouttelettes sur la vaisselle. Avertissement ! Utilisez uniquement du liquide de rinçage pour lave-vaisselle. Fonction du détergent Les ingrédients chimiques qui composent le détergent sont nécessaires pour enlever, écraser et distribuer toute les saletés hors du lave-vaisselle. Avertissement ! Utilisez uniquement du détergent conçu spécifiquement pour lave-vaisselle. Le détergent pour lave-vaisselle est corrosif ! Maintenez-le hors de portée des enfants.
  • Page 19: Remplissage du distributeur de liquide de rinçage Retirez le bouchon du distributeur de liquide de rinçage en soulevant le bouchon. Versez le liquide de rinçage dans le distributeur, en faisant attention de ne pas trop en mettre. Refermez le bouchon. Réglage du distributeur du liquide de rinçage Pour obtenir une meilleure performance de séchage, le lave-vaisselle est conçu pour que l'utilisateur ajuste la consommation. Ouvrez la porte et mettez le lave-vaisselle en marche. Appuyez et maintenez enfoncé durant environ 5 secondes puis appuyez sur Quantité de liquide de rinçage pour accéder le mode de réglage. Appuyez plusieurs fois sur pour sélectionner le réglage adapté. Le réglage sera confirmé si aucune opération n'est activée avant environ 5 secondes. Remplissage du distributeur de détergent Ajoutez du détergent dans le compartiment. Fermez le bouchon en le faisant glisser vers l’avant et en appuyant dessus.
  • Page 20: Programmes de lavage Besoin de liquide de détergent Durée du programme (minutes) Description du cycle Consommation d'énergie (kWh) Type de vaisselle Pour une vaisselle légèrement sale, normale ou très sale, avec ou sans résidus d'aliments séchés Le programme eco convient au lavage d’une vaisselle normalement sale. C'est le programme le plus efficace en termes de consommations combinées d’énergie et d’eau. Informations de test comparatif selon la norme EN 60436.
  • Page 21: Utiliser le lave-vaisselle jusqu'à la capacité indiquée par le fabricant contribue à économiser de l'énergie et de l'eau. Le prérinçage manuel de la vaisselle augmente la consommation d'énergie et d'eau et n'est pas recommandé. Laver la vaisselle au moyen d'un lave-vaisselle consomme généralement moins d'énergie et d'eau que de laver à la main, si utilisé conformément aux instructions du fabricant. Les valeurs pour les programmes autres que le programme eco sont purement indicatives. Pour démarrer un cycle de lavage, ouvrez le robinet d'eau et la porte du lave-vaisselle. Inspectez les filtres pour vous assurer qu'ils sont propres et correctement positionnés. Vérifiez qu'il y a du sel et du liquide de rinçage dans l'appareil avant de charger la vaisselle. Ajoutez la quantité requise de détergent dans le distributeur conformément aux indications du tableau des programmes de lavage. Le minuteur de démarrage différé permet de différer le démarrage du programme de lavage de 1 à 24 heures. Le cycle de lavage ne pourra pas démarrer si la porte du lave-vaisselle est ouverte ou mal fermée.
  • Page 22: Ajouter de la vaisselle supplémentaire Un plat oublié peut être ajouté à tout moment avant l'ouverture du distributeur de détergent. Changement d'un programme de lavage en cours Un cycle de lavage ne peut être modifié que s'il a fonctionné pendant une courte période. Le lave-vaisselle doit être réinitialisé et le distributeur de détergent doit être rempli. Pour réinitialiser le lave-vaisselle, ouvrez un peu la porte pour arrêter le lavage. Appuyez et maintenez le bouton enfoncé durant plus de 3 secondes – le programme sera annulé. COMPTEUR D’UTILISATIONS Lorsque le cordon d'alimentation est branché, mais que le lave-vaisselle n'est pas en marche, ouvrez la porte pour accéder au panneau de contrôle. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant 5 secondes. L'écran du lave-vaisselle affichera le nombre de cycles. Exemples de cycles affichés.
  • Page 23: Ouverture automatique Pour sélectionner cette fonction, appuyez sur le bouton et le voyant de ce bouton s'allumera. Cette fonction ne peut être utilisée qu'avec les programmes Intensif, Universel, ECO, Verre et 90 min. Après le lavage, la porte s'ouvrira automatiquement pour obtenir de meilleurs résultats de séchage. La porte du lave-vaisselle ne doit pas être bloquée lorsqu'elle est réglée pour s'ouvrir automatiquement. Nettoyage et entretien Éteignez et débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. Pour éviter que de l’eau ne pénètre dans les composants électriques et de verrouillage de la porte, n’utilisez pas de spray nettoyant. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer car ils peuvent endommager le revêtement de la surface. Ce lave-vaisselle nettoie la vaisselle en aspergeant un mélange d'eau propre et de détergent. Une eau trop dure affecte le fonctionnement du lave-vaisselle. Il est recommandé de faire fonctionner le lave-vaisselle à vide avec 1 verre de vinaigre blanc au moins une fois par semaine. Nettoyez régulièrement les joints de la porte avec un chiffon doux et humide pour éliminer les dépôts d’aliments. Tout dépôt doit être essuyé avant la fermeture de la porte. Si un nettoyage est nécessaire, essuyez le panneau de contrôle uniquement avec un chiffon doux et humide.
  • Page 24: Nettoyage du dispositif de filtrage Le dispositif de filtrage situé à la base de la cuve de lavage retient les gros débris du cycle de lavage. Vérifiez régulièrement l'état des filtres et nettoyez-les au besoin sous l'eau courante. Retirez le filtre fin du dispositif de filtrage. Détachez le filtre pour gros débris du filtre principal en pressant doucement les languettes du haut. Rincez les filtres en les passant sous l’eau courante. Pour un nettoyage plus en profondeur, utilisez une brosse souple de nettoyage. Ne serrez pas trop les filtres. N’utilisez jamais le lave-vaisselle sans les filtres en place. Il est nécessaire de nettoyer régulièrement les bras d’aspersion. Les produits chimiques pour l’eau dure obstrueraient les jets des bras d’aspersion et les roulements.
  • Page 25: Pour retirer le bras d’aspersion supérieur, maintenez l'écrou au centre et tournez le bras d’aspersion dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le retirer. Pour retirer le bras d’aspersion inférieur, tirez le bras vers le haut. Lavez les bras à l'eau chaude savonneuse à l'aide d'une brosse souple. Veuillez prendre des mesures de protection contre le gel sur le lave-vaisselle en hiver. Après chaque cycle de lavage, procédez comme suit : Coupez l'alimentation électrique du lave-vaisselle à la source d'alimentation. Fermez l'alimentation en eau et débranchez le tuyau d'arrivée d'eau de la vanne d'eau. Vidangez l'eau du tuyau d'arrivée et de la vanne d'eau. Retirez le filtre du fond de la cuve et utilisez une éponge pour absorber l’eau du puisard. Après chaque lavage, fermez l'alimentation en eau de l'appareil et laissez la porte légèrement ouverte afin que l'humidité et les odeurs ne restent pas emprisonnées à l'intérieur.
  • Page 26: Pas de solvants ou de nettoyage abrasif Pour nettoyer l'extérieur et les pièces en caoutchouc du lave-vaisselle, n'utilisez pas de solvants ni de produits de nettoyage abrasifs. Utilisez uniquement un chiffon avec de l'eau tiède savonneuse. Lorsque le lave-vaisselle n’est pas utilisé pendant une longue durée Il est recommandé d'exécuter un cycle de lavage avec le lave-vaisselle vide puis retirez la fiche de la prise de courant, coupez l'alimentation en eau et laissez la porte de l'appareil légèrement ouverte. Déplacement de votre appareil Si vous devez déplacer l'appareil, essayez de le maintenir en position verticale. Nettoyage des joints L'un des facteurs responsables de la formation d'odeurs dans le lave-vaisselle est la nourriture qui reste emprisonnée dans les joints. Un nettoyage régulier avec une éponge humide empêchera ces odeurs.
  • Page 27: Les bras d’aspersion percutent des plats. Les plats n’ont pas été correctement positionnés. Le programme de lavage sélectionné est trop doux. Une quantité insuffisante de détergent a été utilisée ou le détergent utilisé n’est pas approprié. Les bras d’aspersion sont bloqués. Les filtres ne sont pas propres ou ne sont pas correctement positionnés. Nébulosité sur la verrerie peut être causée par une combinaison d'eau douce avec trop de détergent. Des taches blanches apparaissent sur la vaisselle et les verres. Utilisez un nettoyant abrasif doux pour éliminer les marques laissées par des ustensiles en aluminium. Ne videz pas votre lave-vaisselle immédiatement après le lavage.
  • Page 28: Codes d'erreur Signification Causes possibles Solution possible Ouvrez le robinet d’eau. Vérifiez si le tuyau d’arrivée n’est pas bloqué. Augmentez la pression d’eau. Le robinet n’est pas ouvert, ou l’alimentation en eau est restreinte ou la pression d’eau est insuffisante. L’arrivée d’eau prend trop de temps. La température requise n’est pas atteinte. Contactez le service après-vente pour remplacer l’élément chauffant. Certaines pièces du lave-vaisselle fuient. Au cas où l'eau déborderait, coupez l’arrivée d’eau avant d’appeler le réparateur. S'il y a de l'eau dans le bac de base en raison d'un trop-plein ou d'une petite fuite, il faut éliminer l'eau avant de remettre le lave-vaisselle en marche.
  • Page 29: Fiche d’information sur le produit Règlement délégué (UE) 2019/2017 de la Commission en ce qui concerne l’étiquetage énergétique des lave-vaisselle ménagers Nom du fournisseur ou marque commerciale: Etablissements Darty & fils © | THOMSON Référence du modèle: THPRIMO45DFULLSLID Capacité nominale Consommation d’énergie en kWh [par cycle], sur la base du programme eco avec alimentation en eau froide. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil. Consommation d’eau en litres [par cycle], sur la base du programme eco. La consommation d’eau réelle dépend des conditions d’utilisation de l’appareil et de la dureté de l’eau. Durée du programme 3:35 Classe d’émission de bruit acoustique dans l’air Durée minimale de la garantie offerte par le fournisseur: 24 mois Informations complémentaires: Lien internet vers le site web du fournisseur où se trouvent les informations visées à l’annexe II, point 6, du règlement (UE) 2019/2022 de la Commission.
  • Page 30: Service de réparation et pièces de rechange Ne démontez pas et ne réparez pas l'appareil vous-même. Pour demander une réparation professionnelle et commander des pièces de rechange, veuillez vous adresser au service après-vente FNAC DARTY. Les pièces de rechange pour vos appareils seront livrées sous 15 jours ouvrés après réception de la commande. Tous les appareils ont une garantie de 2 ans. La garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise installation, une modification non autorisée, une auto-réparation ou une réparation non professionnelle.
  • Page 31: Mise au rebut Nous accordons une grande importance à la protection de l’environnement. Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de votre appareil, des piles et des éléments d’emballage. Cela aidera à préserver les ressources naturelles et à garantir qu’il soit recyclé d’une manière respectueuse de la santé et de l’environnement. Vous devez jeter ce produit et son emballage selon les lois et les règles locales. Le produit et ses accessoires doivent être jetés séparément des déchets domestiques lorsque le produit est en fin de vie. Pour plus de renseignements sur les procédures de mise au rebut et de recyclage, contactez les autorités de votre commune. Apportez l’appareil à un point de collecte local pour qu’il soit recyclé. Certains centres acceptent les produits gratuitement. De petites incohérences peuvent apparaître dans ces instructions en raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits.
  • Page 32: Belangrijke veiligheidsvoorschriften Beschrijving van de onderdelen Voordat u uw vaatwasmachine installeert Installatie-instructies Alvorens de korven te vullen De vaatwasmachine vullen De bovenste korf aanpassen Het bekerrek dichtklappen Waterontharder gebruiken Vaatwasprogramma's
  • Page 33: De minimum toegestane ingaande waterdruk is 0,04 MPa. De maximum toegestane ingaande waterdruk is 1 MPa. De stekker moet na de installatie van het apparaat goed bereikbaar blijven. Voor instructies over de bevestigingsmethode en hoe het apparaat aan de steun vast te maken, raadpleeg de sectie INSTALLATIE-INSTRUCTIES op pagina’s 7-12. Installatie en reparaties mogen alleen door een vakbekwame technicus worden uitgevoerd. Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik binnenshuis. Dompel het snoer, de stekker of het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof om het risico op elektrische schokken te beperken. Kinderen moeten onder toezicht staan om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spleen. Zet het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt of onderhoudt. Gebruik alleen vaatwasmiddelen en glansspoelmiddelen die voor een automatische vaatwasmachine ontworpen zijn.
  • Page 34: Beschrijving van de onderdelen Binnenste buis Onderste sproeiarm Filtereenheid Zoutreservoir Dispenser Bovenste korf Bestekkorf Onderste korf Bekerrek Bovenste sproeiarm Bestekrek
  • Page 35: Bedieningspaneel Stroom aan/uit Programmatoets Uitstel starttoets Halve wastoets Automatisch openen-knop Programma indicatorlampjes Voordat u uw vaatwasmachine installeert Controleer voordat u uw vaatwasmachine op de netvoeding aansluit of de spanning op het typeplaatje van uw apparaat overeenstemt met de spanning bij u thuis. Het apparaat moet geaard zijn. Waarschuwing: sluit de elektrische stroom af voordat u uw vaatwasmachine installeert.
  • Page 36: Installatie-instructies Uw vaatwasser kan overal in uw keuken worden geïnstalleerd zolang er ruimte en mogelijkheid tot het aansluiten op de watervoorziening/afvoer en elektrische voeding is. Sluit geen verlengsnoer op het apparaat aan om mogelijk gevaar te voorkomen. De condensstrip moet tegen de onderkant van het werkblad worden aangebracht als bescherming tegen binnendringend vocht. Zorg dat de onderkant van het werkblad schoon is. Kleef de condensstrip op de onderkant van het werkblad. Sluit de koudwatertoevoerslang aan op een 1,9cm (3/4) connector met schroefdraad en maak deze stevig vast. Laat het water stromen om ervoor te zorgen dat het water schoon is. Steek de afvoerslang in een afvoerpijp met een minimale diameter van 4 cm, of laat in de gootsteen lopen. De hoogte van de afvoerpijp moet minder dan 1000 mm zijn. Maak de afvoerslang stevig vast in positie A of positie B.
  • Page 37: Als er lekken worden gedetecteerd, draai de watertoevoer onmiddellijk dicht en controleer de slangverbindingen grondig. Indien nodig, maak de verbindingen opnieuw. Als u het lek zelf niet kunt stoppen, raadpleeg een vakbekwame loodgieter. Laat het installeren van elektrische apparatuur aan deskundigen over. Gebruik geen verlengsnoer of een adapterstekker met dit apparaat. Zorg dat de spanning en de frequentie van de vaatwasmachine overeenstemmen met deze vermeld op het typeplaatje. Zorg dat het apparaat juist is geaard voordat u het gebruikt. De vaatwasmachine moet waterpas staan voor een goede werking van het afdruiprek en de vaatwasprestaties. Leg een waterpas op de deur en de rekrail binnenin de kuip om te controleren of de vaatwasmachine waterpas staat. De maximale aanpassingshoogte van de stelvoetjes is 50 mm.
  • Page 38: Page 38
  • Page 39: Zorg voor een open ruimte van minstens 50 cm tussen de zijkant van de vaatwasmachinedeur en de aangrenzende wand of kast.
  • Page 40: Het esthetisch paneel voorbereiden en monteren.
  • Page 41: Het esthetische paneel kan worden klaargemaakt overeenkomstig de hierboven aangegeven afmetingen. Installeer de haak op het esthetische paneel. Plaats de haak in de gleuf van de deur van de vaatwasser. Na het plaatsen van het paneel drukt u op de bovenkant van het esthetische paneel om ervoor te zorgen dat de haken worden vastgezet. Er zijn twee manieren om de vaatwasmachine op zijn plaats vast te zetten. Normaal werkoppervlak: Stop de installatiehaak in de gleuf van het zijpaneel en maak het vast aan het werkoppervlak met behulp van de schroeven. Werkoppervlak van marmer of graniet: Maak de zijkant vast met schroeven.
  • Page 42: Alvorens de korven te vullen, verwijder grove etensresten, zoals botten, deze kunnen de filter verstoppen of de waterpomp beschadigen. Week potten en pannen met aangebrande etensresten voordat u deze in de korven zet. Zorg ervoor dat de vaat goed vast zit, zodat het tijdens het programma niet kan omvallen en het draaien van de sproeiarm niet hindert. Vaat zoals kopjes, kommen, glazen en pannen moeten met de opening naar onder gericht worden ingezet en eventuele holtes gekanteld, zodat alle water kan weglopen. Stapel geen borden op elkaar. Zet glazen niet te dicht bij elkaar om te voorkomen dat ze tegen elkaar gaan botsen en breken. Laad grote artikelen die het moeilijkste schoon te maken zijn in de onderste korf. Controleer of alle items vaatwasmachinebestendig zijn. Vaatwerk dat niet vaatwasmachinebestendig is omvat houten schalen, artisanale voorwerpen, kunststof vaat (behalve deze die als vaatwasmachinebestendig is gemarkeerd), kommen en vaat van koper, tin, zink of messing, aluminium vaat, tafelzilver, glas en kristal, en beschilderde voorwerpen.
  • Page 43: De bovenste korf is ontworpen voor delicate en lichtere items zoals glazen, kopjes, schotels, kommen en ondiepe pannen. De onderste korf is ontworpen voor sauspannen, deksels, borden, slakommen, bestek, etc. Serveerschalen en grote deksels moeten aan de rand van de korf worden geplaatst, zodat de bovenste sproeiarm ongehinderd kan ronddraaien. Schik alle items zodat het water bij alle zijden kan komen. Plaats de lichtgewicht borden op het bestekrek. Het totale gewicht is minder dan 1,5 kg.
  • Page 44: Bestekkorf Soeplepels Vorken Messen Dessertlepels Serveerlepels Serveervork Sauslepel Theelepels Laat geen artikelen door de bodem uitsteken. Laad altijd scherpe artikelen met de scherpe punt naar beneden!
  • Page 45: De bovenste korf aanpassen Verwijder de bovenste korf. Trek de bovenste korf uit. Maak de bovenste korf opnieuw vast aan de bovenste of onderste wieltjes. Duw de bovenste korf in. Het bekerrek dichtklappen Om meer ruimte voor langer vaatwerk in de bovenste korf te hebben, breng de bekerrek omhoog. U kunt de lange glazen er vervolgens tegen plaatsen. U kunt het rek tevens verwijderen, wanneer het niet nodig is.
  • Page 46: De pinnen van de onderste korf worden gebruikt voor het vasthouden van borden en schalen. Deze kunnen omlaag worden geklapt voor meer ruimte voor groot vaatwerk. Hard water kan in de vaatwasmachine kalkafzetting op het serviesgoed veroorzaken. Dit apparaat is uitgerust met een waterontharder, die gebruik maakt van regenereerzout dat specifiek ontworpen is om de mineralen uit het water te verwijderen. Gebruik alleen regenereerzout dat speciaal voor huishoudelijke vaatwasmachines is samengesteld. Gebruik geen keukenzout omdat dit niet-oplosbare stoffen bevat die het systeem van de waterontharder kunnen beschadigen. Vul het zoutreservoir voordat u het vaatwasprogramma opstart. Langdurige aanwezigheid van zoutwater in het apparaat kan tot corrosie leiden. Open de deur en schakel de vaatwasser in. Vul het zoutreservoir bij wanneer het controlelampje voor zout bijvullen brandt.
  • Page 47: Verwijder de onderst korf en schroef de dop van het zoutreservoir los. Stop het uiteinde van de trechter in het gat en voeg circa 1,5kg zout toe. Vul het zoutreservoir tot aan het maximum teken met water. Het is normaal dat tijdens het toevoegen een kleine hoeveelheid water uit het zoutreservoir stroomt. Zout is corrosief. Het wordt sterk aanbevolen om na het vullen van het reservoir met zout het kortste programma zonder vaatwerk te starten om eventueel zout dat in de kuip is gemorst weg te wassen. Het glansspoelmiddel komt vrij tijdens de laatste spoeling om te voorkomen dat er waterdruppels op de vaat ontstaan die vlekken en strepen kunnen achterlaten. Gebruik voor de vaatwasmachine alleen glansspoelmiddel van een merk. De chemische ingrediënten waaruit het vaatwasmiddel is samengesteld, zijn nodig om al het vuil van de vaat te verwijderen en op te lossen in het afwaswater. Gebruik uitsluitend vaatwasmiddel dat speciaal voor vaatwasmachines is gemaakt. Vaatwasmiddel voor vaatwasmachines is corrosief! Houd het buiten bereik van kinderen.
  • Page 48: Het glansspoelmiddelbakje vullen Verwijder de dop van het voorraadreservoir voor het glansspoelmiddel. Giet het glansspoelmiddel in het glansspoelmiddelbakje en let op dat u het niet overvult. Instellen van de juiste dosering van het glansspoelmiddel. Voor een beter droogresultaat met minder glansspoelmiddel, kan de dosering door de gebruiker worden ingesteld. Open de deur en schakel de afwasmachine in. Houd binnen 60 seconden na het inschakelen van de afwasmachine gedurende ongeveer 5 seconden ingedrukt. Druk herhaaldelijk op om de juiste instelling te selecteren. De instelling wordt bevestigd als er geen handeling wordt uitgevoerd binnen circa 5 seconden. Het vaatwasmiddelbakje vullen.
  • Page 49: Vaatwasprogramma's Omschrijving van vaatwasmiddel Programma duur (min) Energie (kWh) Voor het wassen van ernstig verontreinigd servies met of zonder vastgekoekte etensresten Standaard cyclus voor normaal verontreinigde ladingen zoals potten, borden, glazen en licht verontreinigde pannen Het ecoprogramma is geschikt voor het reinigen van normaal bevuild tafelgerei Op energie en water wordt bespaard wanneer de huishoudelijke afwasmachine wordt gevuld tot de door de fabrikant opgegeven capaciteit Het handmatig voorspoelen van tafelgerei leidt tot meer water- en energieverbruik en wordt niet aanbevolen Wanneer een huishoudelijke afwasmachine wordt gebruikt volgens de instructies van de fabrikant, verbruikt deze doorgaans minder energie en water dan handafwas De waarden voor andere programma’s dan het ecoprogramma zijn louter indicatief
  • Page 50: EEN WASCYCLUS STARTEN Draai de waterkraan open. Open de deur van de vaatwasmachine. Kijk de filters na. Zorg dat deze schoon en goed ingezet zijn. Controleer of er voldoende glansspoelmiddel en zout in het apparaat is. Zet de vaat in de vaatwasmachine. Controleer of de sproeiarmen vrij kunnen draaien. Giet de vereiste hoeveelheid vaatwasmiddel in de dispenser volgens de aanwijzingen in de tabel “Vaatwasprogramma’s”. Druk op om de vaatwasmachine in te schakelen. Druk herhaaldelijk op om het gewenste vaatwasprogramma te selecteren. Het indicatorlampje van het overeenkomstige programma gaat branden. Als u een halve belading wilt wassen, druk op en het overeenkomstig controlelampje brandt. Wacht circa 15 minuten voordat u de deur van de vaatwasmachine opent om brandwonden te voorkomen.
  • Page 51: Het huidig programma wijzigen Een vaatwascyclus kan alleen worden gewijzigd wanneer het slechts korte tijd bezig is. Om de vaatwasmachine terug te zetten, voer onderstaande instructies uit: Open de deur een beetje om het programma te stoppen. Druk en houd de toets langer dan 3 seconden ingedrukt om het programma te annuleren. Druk herhaaldelijk op om een nieuw programma te selecteren. Doe de deur dicht om het programma te starten. Automatisch openen Deze functie kan alleen in Intensieve, Universeel, ECO, Glas en 90 minuten-programma worden gebruikt. De deur wordt na het wassen automatisch geopend voor betere droogprestaties. Zorg dat de deur van de vaatwasmachine niet wordt geblokkeerd wanneer deze op automatisch openen is ingesteld.
  • Page 52: Reiniging en onderhoud Voor reiniging, schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact. Gebruik geen schoonmaaksprays omdat hierdoor vloeistof in het deurslot en de elektrische onderdelen terecht kan komen. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of schuursponsje, ze kunnen krassen op de buitenkant achterlaten. Uw vaatwasser reinigt de vaat door een mengsel van water en vaatwasmiddel tegen de bevuilde oppervlakken te sproeien. Hard water heeft een negatieve invloed op de prestaties van uw vaatwasser en kan leiden tot afzetting. Het is aanbevolen periodiek de binnenkant van de vaatwasser te spoelen met 1 kopje witte azijn. Reinig de deurafdichtingen regelmatig met een zachte doek om etensresten te verwijderen. Veeg etens- en drankresten weg van de zijkant van de vaatwasmachinedeur voordat de deur wordt gesloten. Het filtersysteem aan de onderkant van de wasruimte houdt het grof vuil van de vaatwascyclus vast. Controleer de staat van de filters regelmatig en maak ze onder de kraan schoon indien nodig.
  • Page 53: Breng de filters opnieuw aan, plaats de filterhouder terug en draai met de klok mee naar de 'close' (dicht). Reinig de filters onder stromend water. Voor een grondigere reiniging, gebruik een zachte schoonmaakborstel. Draai de filters niet te vast aan. Breng de filters volgens de juiste volgorde opnieuw aan, anders kan de grove filter in het systeem vast komen te zitten en een verstopping veroorzaken. Gebruik de vaatwasmachine nooit zonder de filters juist aangebracht. Een verkeerde plaatsing van de filters kan de prestaties van het apparaat doen afnemen en servies en bestek beschadigen. Het is noodzakelijk om de sproeiarmen regelmatig schoon te maken, de chemische stoffen in hard water kunnen de sproeiers en lagers van de sproeiarmen verstoppen. Om de bovenste sproeiarm te reinigen, volg onderstaande instructies. Houd de moer in het midden vast en draai de sproeiarm tegen de klok in om het af te halen.
  • Page 54: Reinig de armen in een warm sopje en met behulp van een zachte borstel. Spoel de armen grondig en breng ze opnieuw aan. Tref vorstmaatregelen ter bescherming van de vaatwasmachine tijdens de winter. Sluit de elektrische stroom naar de vaatwasmachine af. Draai de watertoevoer dicht en ontkoppel de waterinlaatleiding van de waterklep. Voer het water uit de inlaatslang en de waterklep af. Maak de buitenkant en rubber onderdelen van de vaatwasmachine niet schoon met oplosmiddelen of agressieve schoonmaakmiddelen. Gebruik alleen een doek en warm zeepwater. Het is aan te bevelen dat u een vaatwasprogramma met een lege vaatwasmachine draait en vervolgens de stekker uit het stopcontact haalt. Houd het apparaat in een verticale positie als u het wilt verplaatsen. Maak de afdichtingen regelmatig schoon met een vochtige spons om geurvorming te voorkomen.
  • Page 55: Probleemoplossing Alvorens met het servicecentrum contact op te nemen, kan het bekijken van de tabellen op de volgende pagina's het contact opnemen met het servicecentrum overbodig maken. De vaatwasmachine start niet. Mogelijke oorzaken zijn dat de voeding niet is ingeschakeld, de deur niet goed is gesloten, of de stekker niet in een stopcontact is gestoken. Controleer of de watertoevoer goed is aangesloten en of de waterkraan open staat. Het water wordt niet uit de vaatwasmachine weggepompt. Controleer de filters en de afvoerslang. Gebruik alleen vaatwasmiddel dat speciaal voor vaatwasmachines is samengesteld om schuimvorming te voorkomen. Zorg ervoor dat het vaatwasmiddel zonder kleurstof is. Maak de binnenkant schoon met een vochtige zachte doek en vaatwasmiddel. Was geen vaatwerk in de vaatwasmachine dat niet tegen corrosie is bestand. Start altijd een vaatwasprogramma zonder vaatwerk na het toevoegen van zout.
  • Page 56: Schroef de dop van het zoutreservoir los. Controleer of de dop stevig is vastgemaakt. De vaatwasmachine maakt veel lawaai. De sproeiarmen botsen tegen de vaat. Het geselecteerde vaatwasprogramma is te licht. De vaat is niet schoon. De filters zijn niet schoon of niet correct ingezet. Witte vlekken verschijnen op borden en glazen. Zwarte of grijze vlekken op de vaat. Leeg uw vaatwasmachine niet onmiddellijk na het wassen.
  • Page 57: Foutcodes Betekenis Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossing Draai de kraan open. Controleer of de waterslang niet is geblokkeerd. Neem contact op met de after-sales voor reparaties en reserve-onderdelen. Als het apparaat overstroomt, draai de watertoevoer dicht alvorens met een reparateur contact op te nemen. SPECIFICATIES Nominale spanning/ frequentie
  • Page 58: Productinformatieblad Gedelegeerde verordening (EU 2019/2017 van de Commissie met betrekking tot de energie-etikettering van huishoudelijke afwasmachines Naam van de leverancier of het handelsmerk: Etablissements Darty & fils © THOMSON Typeaanduiding: THPRIMO45DFULLSLID Algemene productparameters: Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik in kWh [per cyclus], gebaseerd op het ecoprogramma met toevoer van koud water. Het werkelijke energieverbruik hangt af van de manier waarop het apparaat wordt gebruikt. Waterverbruik in liters [per cyclus], gebaseerd op het ecoprogramma. Het werkelijke waterverbruik hangt af van de manier waarop het apparaat wordt gebruikt en van de hardheid van het water. Programmaduur Emissie van akoestisch luchtgeluid Minimumduur van de door de leverancier geboden garantie: 24 maanden Aanvullende informatie: Link naar de website van de leverancier met de informatie zoals bedoeld in punt 6 van bijlage II bij Verordening (EU 2019/2022 van de Commissie.
  • Page 59: Service voor reparaties en reserveonderdelen. Demonteer of repareer het apparaat niet zelf om het risico op een elektrische schok of persoonlijk letsel te vermijden. Voor professionele reparaties of het bestellen van reserveonderdelen, neem contact op met de klantenservice. Reserveonderdelen voor uw apparaten worden binnen 15 werkdagen na het ontvangen van de bestelling geleverd. Alle apparaten hebben een garantie van 2 jaar. De garantie geldt niet voor schade veroorzaakt door een verkeerde installatie, ongeoorloofde wijziging, zelf uitgevoerde of niet professionele reparaties.
  • Page 60: Verwijdering Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu. We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en verpakkingsmateriaal te volgen. Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te recyclen zodat zowel de menselijke gezondheid en het milieu worden beschermd. Gooi dit apparaat en de verpakking weg in overeenstemming met de geldende wetgeving en voorschriften. Aangezien dit apparaat elektronische componenten bevat, moet het apparaat en toebehoren aan het einde van hun levensduur afzonderlijk van het huisafval worden weggegooid. Neem contact op met uw gemeente voor informatie over afdanking en recycling. Lever het apparaat in bij het inzamelpunt van uw gemeente voor recycling. Bij sommige inzamelpunten kunt u het apparaat gratis inleveren. We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenties in deze gebruikershandleiding, die kunnen ontstaan door productverbetering of –ontwikkeling.
  • Page 61: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PRODUCT OVERVIEW BEFORE INSTALLING YOUR DISHWASHER INSTALLATION INSTRUCTIONS BEFORE LOADING THE BASKETS LOADING THE DISHWASHER ADJUSTING THE UPPER BASKET USING THE WATER SOFTENER WASHING PROGRAMS TROUBLESHOOTING
  • Page 62: The plug must be remained easily accessible after installation of the appliance. Installation and repair can only be carried out by a qualified technician. This appliance is for indoor household use only. To protect against the risk of electrical shock, do not immerse the appliance, cord or plug in water or any other liquid. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Turn off and unplug the appliance before cleaning and performing maintenance. Do not sit on, or stand on the door or dish rack of the dishwasher. Some dishwasher detergents are strongly alkaline and can be extremely dangerous if swallowed. This appliance must be earthed to reduce the risk of an electric shock. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed.
  • Page 63: Improper connection of the equipment-earthing conductor can result in the risk of an electric shock. Check with a qualified electrician or service representative if you are in doubt whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance. If it does not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
  • Page 64: Control panel Power button Program button Delayed start button Half load button Auto open button Program indicator lights To show status indicator lights Display To show program time, delayed start time, water hardness setting and error codes
  • Page 65: Before connecting your dishwasher to the power supply, check that the voltage stated on the rating label of your appliance corresponds to the voltage in your home. The appliance must be grounded. Disconnect electrical power before installing your dishwasher. Your dishwasher can be installed in various locations in your kitchen as long as there is space and accessibility to connect your dishwasher to the water/drainage and electrical supply. Do not connect an extension lead to the appliance to avoid potential safety hazards. The condensation strip must be fitted to the underside of the worktop to protect it against the ingress of moisture. Connect the supplied water supply hose to a threaded 3/4 connector and make sure that it is fastened tightly in place. If the water pipes are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure that the water is clear. Insert the drain hose into a drain pipe with a minimum diameter of 4 cm, or let it run into the sink, making sure to avoid bending or crimping it. The height of drain pipe must be less than 1000mm. The installation of the hose should be done by professionals.
  • Page 66: If leaks are detected, immediately shut the water supply and check the hose connections fully. The installation of electrical equipment should be done by professionals. Do not use an extension cord or an adapter plug with this appliance. Do not, under any circumstances, cut or remove the earthing connection from the power cord. Ensure the voltage and frequency of the dishwasher correspond to those indicated on the rating plate. Only insert the plug into an electrical socket which is earthed properly. Ensure that proper earthing exists before use. Dishwasher must be level for proper dish rack operation and wash performance. Level the dishwasher by adjusting the three levelling feet individually. The maximum adjustment height of the feet is 50 mm.
  • Page 67: Cabinet opening requirements.
  • Page 68: There should be at least a 50 mm gap between the side of the dishwasher door and the wall or cabinet next to it. Preparing and assembling the aesthetic panel.
  • Page 69: The aesthetic panel could be processed according to the above illustrated dimensions. Install the hook on the aesthetic panel. Put the hook into the slot of the door of the dishwasher. After positioning of the panel, press the top of the aesthetic panel to make sure the hooks are fastened. There are two ways to secure the dishwasher in place: Normal work surface: Put the installation hook into the slot of the side plane and secure it to the work surface with the screws. Marble or granite work top: Fix the side with screw.
  • Page 70: Before loading the baskets, remove coarse food remains that may clog the filter or damage the wash pump. Soak any pots or pans with burnt-on food remains before loading them into the basket. Make sure that the dishes are securely in place to prevent tipping over or obstructing the spray arms during the washing cycle. Containers such as cups, bowls, glasses, and pots should be loaded with the opening facing downwards and at an angle to allow water to drain out. Do not stack dishes or place glasses too close together to avoid breakage. Load large items that are most difficult to clean into the lower basket. Ensure that the items being washed are dishwasher-safe. Items that are not dishwasher-safe include wooden dishes, handcrafted items, and plastic dishes unless marked as dishwasher-safe. Other non-dishwasher-safe items include dishes and objects made of copper, tin, zinc, brass, aluminum, silverware, glass, crystal, and decorated items.
  • Page 71: Loading the dishwasher involves specific guidelines for the upper and lower baskets. The upper basket is designed for delicate and light items such as glasses, cups, and saucers. The lower basket accommodates heavier items like saucepans, lids, and plates. Serving dishes and large lids should be placed around the edge of the lower basket to allow the upper spray arm to turn freely. Items should be arranged to ensure that water can reach all surfaces effectively. The upper basket can hold cups, saucers, glasses, mugs, dessert bowls, and dessert plates. The lower basket is suitable for dinner plates, soup plates, melamine dessert plates, and cutlery. Proper loading enhances the efficiency of the dishwasher. Ensure that all items are securely placed to avoid movement during the wash cycle. Following these loading instructions can improve cleaning results.
  • Page 72: Loading the cutlery rack and basket involves placing lightweight flatware on the cutlery rack, with a total weight of less than 1.5kg. The cutlery basket can hold various items including soup spoons, forks, knives, dessert spoons, serving spoons, serving fork, gravy ladle, and teaspoons. It is important not to let any item extend through the bottom. Always load sharp utensils with the sharp point down.
  • Page 73: Adjusting the upper basket involves removing it and re-attaching it to the upper or lower rollers. To make room for taller items in the upper basket, raise the cup rack upwards or remove it when not in use. The spikes of the lower basket hold plates and platters and can be folded down for larger items.
  • Page 74: Using the water softener The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits will be formed on the utensils. This appliance is equipped with a water softener which uses a salt specifically designed to eliminate the minerals from the water. Caution: Only use salt specially formulated for domestic dishwashers. Do not use table salt as it contains insoluble substances which may damage the water softening system. Fill the salt container before starting the washing program. Adjusting the salt consumption Open the door and switch on the appliance. Enter the status of adjusting the salt consumption by holding down until the value “H3” flashes on the display. Repeatedly press to adjust the setting to suit the water hardness. Press to validate settings. Water hardness Salt consumption (gram/cycle) Display The salt container must be refilled when the salt warning light illuminates.
  • Page 75: Remove the lower basket and unscrew the cap from the salt container. Pour in about 1.5kg dishwasher salt using the funnel. Fill the salt container to its maximum limit with water. It is normal for a small amount of water to come out of the salt container. Screw back the cap tightly and remove any salt that has fallen around the opening. Salt is corrosive; run a shortest program without dishes after filling the salt container. The rinse aid prevents water from forming droplets on dishes, improving drying. Only use branded rinse aid for dishwashers; never fill the dispenser with other substances. Detergent is necessary to remove dirt from the dishwasher. Use only detergent specifically made for dishwasher use and keep it out of the reach of children.
  • Page 76: Filling the rinse aid dispenser involves removing the cap by lifting up the tab and pouring the rinse aid into the dispenser without overfilling. To adjust the rinse aid dispenser for better drying performance, open the door and switch on the dishwasher, then enter the setting mode within 60 seconds. The display will show d3, indicating the amount of rinse aid in milliliters. Repeatedly press to select the proper setting, which will be confirmed if there is no operation in about 5 seconds. Filling the detergent dispenser requires sliding the control to the right to open the compartment. Add the detergent into the compartment and close the cap by sliding it to the front and pressing it down.
  • Page 77: Washing programs include various cycles tailored for different types of dishes and soil levels. The eco program is designed for normally soiled tableware and is the most efficient in terms of energy and water consumption. Loading the dishwasher to the manufacturer's indicated capacity contributes to energy and water savings. Manual pre-rinsing of tableware is not recommended as it increases water and energy consumption. Using a household dishwasher typically consumes less energy and water compared to hand dishwashing when used as instructed. The values provided for programs other than the eco program are indicative only. Programs include options for heavily soiled, normally soiled, and lightly soiled crockery. Each program has specific details such as duration, water consumption, energy usage, and whether rinse aid is needed. The quick wash program is a shorter cycle for lightly soiled loads that do not require drying. The information for comparability testing is in accordance with EN 60436.
  • Page 78: Starting a wash cycle involves several key steps. Turn the water tap on and open the dishwasher door. Check the filters to ensure they are clean and properly positioned. Verify that there is rinse aid and salt available. Load the dishes, ensuring that the spray arms can rotate freely. Add the required amount of detergent into the dispenser according to the washing program chart. Press to switch on the dishwasher and select the desired washing program. The delay timer allows you to delay the start of a washing program from 1 hour up to 24 hours. If performing a half load wash, this function can save energy and water. Close the door securely to start the washing cycle. Wait for 15 minutes before opening the dishwasher door to avoid burns.
  • Page 79: Changing the program in progress can only be done if the wash cycle has been running for a short time. If the detergent has already been released, the dishwasher needs to be reset and the detergent dispenser refilled. To reset the dishwasher, open the door slightly to stop the washing, then press and hold the appropriate button for more than 3 seconds to cancel the program. You can select a new program by repeatedly pressing the designated button and then close the door to start the new program. To check the usage counter, connect the power cord, open the door, and press and hold the button for 5 seconds. The display will show the number of completed cycles. The auto open function can be selected to improve drying results after washing. This function is compatible with specific wash programs including Intensive, Universal, ECO, Glass, and 90 min. The dishwasher door must not be blocked when set to open automatically to ensure proper functionality.
  • Page 80: Cleaning and maintenance Always switch off and unplug the appliance before cleaning. To avoid penetration of water into the door lock and electrical components, do not use a spray cleaner of any kind. Never use abrasive cleaners or scouring pads on the outer surfaces because they may scratch the finish. Your dishwasher cleans by spraying a mixture of clean water and detergent under pressure against the soiled surface of dishes. Hard water conditions will adversely affect washability performance of your dishwasher. To minimize hard water conditions, it is recommended to periodically operate/rinse the inside of the dishwasher using 1 cup of white vinegar at least once a week. Clean the door seals regularly with a soft damp cloth to remove food deposits. The control panel should be wiped with a soft damp cloth only if cleaning is required. The filtering system in the base of the wash cabinet retains coarse debris from the washing cycle. Check the condition of the filters regularly and clean them if necessary under running water.
  • Page 81: Reassemble the filters, replace the filter insert, and rotate clockwise to the close arrow. Rinse the filters under running water. For a more thorough clean, use a soft cleaning brush. Do not over tighten the filters. Put the filters back in sequence securely, otherwise coarse debris could get into the system and cause a blockage. Never use the dishwasher without filters in place. Improper replacement of the filters may reduce the performance level of the appliance and damage dishes and utensils. It is necessary to clean the spray arms regularly, otherwise hard water chemicals will clog the spray arm jets and bearings. To remove the upper spray arm, hold the nut in the centre still and rotate the spray arm anticlockwise to remove it. To remove the lower spray arm, pull out the spray arm upward.
  • Page 82: Wash the arms in warm soapy water using a soft brush. Please take frost protection measures on the dishwasher in winter. Cut off the electrical power to the dishwasher at the supply source. Turn off the water supply and disconnect the water inlet pipe from the water valve. After every wash, turn off the water supply to the appliance and leave the door slightly open. To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do not use solvents or abrasive cleaning products. It is recommended that you run a wash cycle with the dishwasher empty if not in use for a long time. If the appliance must be moved, try to keep it in the vertical position. Periodic cleaning with a damp sponge will prevent odors from occurring in the dishwasher.
  • Page 83: Troubleshooting Before calling for service, reviewing the charts may save you from calling for service. Possible causes for the dishwasher not starting include a blown fuse or tripped circuit breaker, and the power supply not being turned on. Check that the water supply is connected properly and the water is turned on if water is not pumped from the dishwasher. Use only detergent special for dishwashers to avoid suds. Always wipe up rinse aid spills immediately to prevent staining the tub interior. Hard water minerals can cause a white film on the inside surface of the dishwasher. Always run a wash program without any crockery after adding dishwasher salt to prevent rust stains on cutlery. Dishes may rattle against each other if not arranged properly, causing noise. Select a more intensive program if the dishes are not clean.
  • Page 84: Not enough detergent has been used or it is unsuitable. Rearrange the items so that the spray arms can rotate freely. The spray arms are clogged. The filters are not clean or not in the correct position. Use less detergent if you have soft water and select a shorter cycle to wash the glassware. Hard water area can cause limescale deposits. Aluminium utensils have rubbed against dishes. Use gloves if detergent residue can be found on dishes to avoid skin irritations. Do not empty your dishwasher immediately after washing. Choose a program with long washing time.
  • Page 85: Error codes Meanings Possible causes Possible solution Turn on the water tap. Check the water inlet hose is not blocked. E1 - Longer inlet time. E3 - Malfunction of heating element. E4 - Overflow. If overflow occurs, turn off the main water supply before calling service.
  • Page 86: Product information sheet Commission delegated regulation (EU) 2019/2017 with regard to energy labelling of household dishwashers Supplier’s name or trade mark: Etablissements Darty & fils © | THOMSON Model identifier: THPRIMO45DFULLSLID General product parameters: Rated capacity Energy efficiency class Drying performance index Energy consumption in kWh [per cycle], based on the eco programme using cold water fill. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used. Water consumption in litres [per cycle], based on the eco programme. Actual water consumption will depend on how the appliance is used and on the hardness of the water. Programme duration Airborne acoustical noise emissions Minimum duration of the guarantee offered by the supplier: 24 months Additional information: Weblink to the supplier’s website, where the information in point 6 of Annex II to Commission Regulation (EU) 2019/2022 is found.
  • Page 87: Repair and spare parts service Do not disassemble or repair the appliance by yourself. Failure to do so may result in an electric shock or personal injury. To access professional repair and order spare parts, please get support from FNAC DARTY after-sales service. Spare parts for your appliances will be delivered within 15 working days after having received the order. All appliances have a 2-year warranty. Warranty does not cover damages caused due to improper installation, unauthorized modification, self-repair or non-professional repair.
  • Page 88: Disposal As a responsible retailer, we care about the environment. We urge you to follow the correct disposal procedure for the appliance and packaging materials. You must dispose of this appliance and its packaging according to local laws and regulations. Because this appliance contains electronic components, it must be disposed of separately from household waste. Contact your local authority to learn about disposal and recycling. The appliance should be taken to your local collection point for recycling. Some collection points accept appliances free of charge. We apologize for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions.
  • Page 89: EU Declaration of Conformity Product Description: Dishwasher Brand: d,KD^KE Model number: d,WZ/DKϰϱꢀ&h>>^>/ꢀ The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation.
  • Page 90: EMC Directive (EMC) Low Voltage Directive (LVD) Eco design requirements for energy-related products (ErP) RoHS This declaration of conformity is drawn up under the sole responsibility of the manufacturer. The person responsible for this declaration is: Signed by and on behalf of: Etablissements Darty & Fils Name: Predrag Petricevic Position: Directeur du Laboratoire Fnac Darty Ivry-sur-Seine, septembre 22, 2022