TOMADO TDW6001B Dishwasher
| General | Details |
|---|---|
| Name | TOMADO TDW6001B Dishwasher |
| Make | TOMADO |
| Language | English |
| Filetype | PDF (Download) |
| File size | 2.29 MB |

TOMADO TDW5501W Tabletop Dishwasher

TOMADO TDW6001W Dishwasher

TOMADO TDW6001B Dishwasher Overview
Summary of Contents
- Page 1: User manual Freestanding dishwasher Quality since 1923 Excellent service Best choice
- Page 2: Page 2
- Page 3: Page 3
- Page 4: Page 4
- Page 5: Page 5
- Page 6: Inleiding Lees dit gehele document. Zorg dat u alle instructies kent en begrijpt. Neem de veiligheidsinstructies in acht om letsel en/of schade aan het apparaat en de omgeving hiervan te voorkomen. Voer de procedures volledig en in de gegeven volgorde uit. Bewaar dit document op een veilige plaats voor toekomstig gebruik. Dit document vormt een onderdeel van het apparaat. Veiligheid Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken de volledige handleiding. Berg de handleiding zorgvuldig op voor toekomstig gebruik. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de handleiding beschreven doeleinden.
- Page 7: Bij het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen stelt de fabrikant zich niet aansprakelijk voor eventuele hieruit voortkomende schade. Houd het apparaat buiten bereik van kinderen. Kinderen zijn niet altijd in staat om de mogelijke gevaren te begrijpen. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen van 0 tot 8 jaar. Kinderen mogen geen reiniging en onderhoud uitvoeren. Controleer of de verpakking of het apparaat tijdens het transport beschadigd zijn. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik. Het verpakkingsmateriaal volgens de lokale milieuvoorschriften (laten) afvoeren. Dit apparaat mag alleen door een erkende servicedienst worden geïnstalleerd en gerepareerd. Plaats en sluit het apparaat aan volgens de installatievoorschriften. Zorg dat het apparaat tijdens het plaatsen niet is aangesloten.
- Page 8: Controleer of het aardingssysteem van de elektrische huisinstallatie volgens de voorschriften is aangesloten. Alle elektrische aansluitingen moeten overeenkomen met de waarden op het typeplaatje. Als het netsnoer beschadigd is, mag het alleen worden vervangen door de servicediensten van de fabrikant of door gelijkwaardig gekwalificeerde personen. Zorg dat het apparaat niet op het netsnoer staat. Gebruik geen verlengsnoer of meervoudige contactdoos voor de aansluiting. Buig de watertoevoer- en afvoerslangen of het netsnoer niet te veel tijdens de installatie. Laat het apparaat na het installeren de eerste keer zonder vaatwerk draaien. Kies bij het bepalen van de plaats van het apparaat een plaats waar u het apparaat makkelijk kunt inruimen en uitruimen. Plaats het apparaat niet op een locatie waar de temperatuur onder 0°C kan komen. Zorg dat het apparaat waterpas en in balans is door de voeten te verstellen.
- Page 9: Wateraansluiting Controleer of de waterinstallatie in huis geschikt is voor de installatie van het apparaat. Installeer een filter bij de watertoevoer om schade aan het apparaat als gevolg van vervuiling door het water te voorkomen. Gebruik de nieuwe watertoevoerslang die bij het apparaat is geleverd. Zorg dat u de watertoevoerslang rechtstreeks op de waterkraan aansluit. De druk van de waterkraan mag minimaal 0,03 MPa en maximaal 1 MPa bedragen. Draai na het aansluiten van het apparaat de waterkraan volledig open en controleer op lekken. Het apparaat is voorzien van een dubbelwandige aquastop. Het systeem sluit de watertoevoer automatisch af als de watertoevoerslang lekt. Gebruik geen afvoerslang die langer is dan 4 meter. Hierdoor wordt het vaatwerk mogelijk niet schoon. U kunt de waterafvoerslang direct op een afvoerpijp met een minimumdiameter van 4 cm aansluiten of de slang in de gootsteen laten lopen. Het apparaat moet op de waterleiding worden aangesloten met behulp van de nieuw geleverde slangensets. Gebruik oude slangensets niet opnieuw.
- Page 10: Elektrische aansluiting Zorg dat de netstekker van het apparaat is aangesloten op een geaard stopcontact. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die voortvloeit uit het gebruik van het apparaat met een stopcontact dat niet geaard is. Zorg ervoor dat de spannings- en de frequentiewaarden voor de stroom overeenkomen met de waarden op het typeplaatje. Het elektrische systeem in uw huis moet zijn voorzien van een 16 A-zekering. Het apparaat is ontworpen voor aansluiting op 220-240 V ~50 Hz. Haal om veiligheidsredenen de netstekker uit het stopcontact nadat een programma is beëindigd. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke toepassingen. Gebruik om veiligheidsredenen uitsluitend accessoires en reserveonderdelen van de fabrikant. Dit apparaat moet worden geaard om het risico van een elektrische schok te voorkomen.
- Page 11: Netstekker alleen aan op een geaard stopcontact dat is geïnstalleerd volgens de lokale elektrische voorschriften. Verkeerd aansluiten van het netsnoer kan leiden tot een levensbedreigende situatie. Neem in geval van twijfel contact op met een gekwalificeerd elektricien of servicetechnicus. Breng geen wijzigingen aan de netstekker aan. Plaats geen zware voorwerpen op de geopende deur van het apparaat. Ga niet op de geopende deur van het apparaat staan. Doe geen chemische oplosmiddelen in het apparaat. Reinig geen ongeschikt kunststof vaatwerk in het apparaat. Gebruik alleen vaatwasmiddelen, glansspoelmiddelen en zout bedoeld voor vaatwassers. Houd vaatwasmiddelen en glansspoelmiddelen buiten bereik van kinderen.
- Page 12: Zorg dat uw huid en ogen niet in contact komen met het reinigingsmiddel. Open tijdens gebruik de deur van het apparaat niet. Er kan heet water uit het apparaat komen. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het wassen van vaatwerk. Gebruik het apparaat alleen in een vorstvrije ruimte. Verwijder de deur of deactiveer de vergrendeling wanneer u het apparaat afvoert. Zorg dat het vaatwasmiddelreservoir leeg is na afloop van een wascyclus. Vul het zoutreservoir en het glansspoelmiddelreservoir voor het eerste gebruik. Koppel het apparaat los voor het reinigen of uitvoeren van reparaties. Zorg dat lange en/of scherpe bestekdelen met de punt naar beneden worden geplaatst. Drink geen water uit het apparaat. Het water is niet geschikt voor consumptie.
- Page 13: Specificaties Algemene specificaties Het apparaat is ontworpen voor het reinigen van vaatwerk. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in dit document. Technische specificaties Neigewicht [kg]: 44 Brutogewicht [kg]: 48 Totaal energieverbruik [W]: 1930 Verwarmingsvermogen [W]: 1800 Nominale spanning [V] / frequentie [Hz]: 220-240 / 50 Watertoevoerdruk [MPa]: 0,03 (0,3 bar) - 1 (10 bar) Stroom [A]: 10 Lengte netsnoer [m]: 1,60 Type stekker: EU/TR Type aansluiting toevoerslang: 3/4 inch, binnendraad
- Page 14: VRIJSTAANDE VAATWASSER Bedieningspaneel Bovenste korf Onderste korf Typeplaatje Vaatwas- en glansspoelmiddelreservoir Bestekkorf Zoutreservoir Filters Onderste sproeiarm Bovenste sproeiarm Aan/uit-knop Programmakeuzeknop Programma's Uitstelindicator - 2 uur Timerknop Start/pauze-knop Kinderslotknop Waterkraanindicator Glansspoelmiddelindicator Indicator 'halve belading'
- Page 15: Vergrendelen van de knoppen op het bedieningspaneel, behalve de aan/uit-knop. Houd de kinderslotknop 3 seconden ingedrukt om de knoppen op het bedieningspaneel te vergrendelen of ontgrendelen. Aangeven dat het kinderslot is ingeschakeld. Aangeven dat de waterkraan dicht is. De indicator brandt wanneer het zoutreservoir bijna leeg is. De indicator brandt wanneer het glansspoelmiddelreservoir bijna leeg is. Verkorten van de duur van het geselecteerde programma. Dit vermindert het energie- en waterverbruik. Programma voor sterk vervuild vaatwerk. Dagelijks programma voor normaal vervuild vaatwerk. Het eco-programma is geschikt voor het reinigen van normaal bevuild vaatwerk.
- Page 16: Plaats het apparaat niet op het netsnoer. Kies een plaats waar u het apparaat gemakkelijk kunt inruimen en uitruimen. Plaats het apparaat niet op een locatie waar de temperatuur onder 0°C kan komen. Houd het apparaat niet vast bij de deur of het bedieningspaneel om het te verplaatsen. Zorg dat de watertoevoer- en -afvoerslangen tijdens het plaatsen van het apparaat niet vast komen te zitten. Controleer of de waterinstallatie in huis geschikt is voor de installatie van het apparaat. Gebruik de nieuwe watertoevoerslang die bij het apparaat is geleverd. Draai na het aansluiten van het apparaat de waterkraan volledig open en controleer op lekken. Zorg dat de stekker van het apparaat is aangesloten op een geaard stopcontact. Het elektrische systeem in uw huis moet zijn voorzien van een 10-16 A-zekering.
- Page 17: Sluit het apparaat niet aan tijdens het plaatsen. Gebruik de meegeleverde stekker. Het netsnoer van het apparaat mag alleen worden vervangen door een erkende servicedienst of een erkend elektricien. Haal om veiligheidsredenen de stekker uit het stopcontact nadat een programma is beëindigd. Haal de stekker niet met natte handen uit het stopcontact. Trek altijd aan de stekker zelf als u de stekker uit het stopcontact haalt. Het apparaat is ingesteld op werking met 220-240 V. Controleer of de bedrading en het loodgieterswerk geschikt zijn voor plaatsing van het apparaat onder een werkblad. Om het apparaat onder een werkblad te kunnen plaatsen, moet het bovenpaneel worden verwijderd. Pas op dat u zich tijdens het plaatsen van het apparaat de slangen niet plet of knikt.
- Page 18: HET APPARAAT AANSLUITEN Sluit de afvoerslang direct op de afvoeropening of de sifon aan. De aansluiting moet een minimumhoogte van 50 cm hebben en een maximumhoogte van 110 cm. Bediening VOORBEREIDING VOOR BEDIENING Controleer of de elektriciteits- en watertoevoeraansluitingen van het apparaat overeenkomen met de waarden zoals vermeld in de installatie-instructies. HET ZOUTRESERVOIR VULLEN Voor een goed resultaat heeft het apparaat zacht water nodig. Zout wordt gebruikt om het water te verzachten en voorkomt kalkresten op uw vaatwerk. Gebruik uitsluitend zout dat geschikt is voor vaatwassers. Gebruik geen keukenzout. Vul het zoutreservoir wanneer de zoutindicator op het bedieningspaneel brandt. HET ZOUTVERBRUIK INSTELLEN Het zoutverbruik van het apparaat is afhankelijk van de waterhardheid. Stel het zoutverbruik in volgens de informatie in de paragraaf Instellingen waterhardheidsniveau (zoutverbruik).
- Page 19: Het waterhardheidsniveau van het apparaat is standaard ingesteld op niveau H3. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat te starten. Druk binnen 1 minuut na het starten van het apparaat op de programmakeuzeknop en houd deze ingedrukt. Druk nogmaals op de programmakeuzeknop om het waterhardheidsniveau te wijzigen. Bewaar vaatwasmiddel buiten bereik van kinderen op een koele en droge plaats. Gebruik uitsluitend vaatwasmiddel dat geschikt is voor vaatwassers. Vaatwasmiddel is verkrijgbaar in poeder, gel en tabletten en ook verkrijgbaar als een gecombineerd product. Vul het vaatwasmiddelreservoir voordat u het apparaat start. Glansspoelmiddel wordt gebruikt om sporen van waterdruppels op schoon vaatwerk te voorkomen. Vul het glansspoelmiddelreservoir wanneer de glansspoelmiddelindicator op het bedieningspaneel brandt.
- Page 20: Vul het reservoir met glansspoelmiddel tot het niveau 'MAX'. Verwijder gemorst glansspoelmiddel onmiddellijk om extreme schuimvorming te voorkomen. Als zich watervlekken op uw vaatwerk vormen, moet u het glansspoelmiddelverbruik verhogen. Bij blauwe vlekken op uw vaatwerk moet u het glansspoelmiddelverbruik verlagen. Zorg dat u het apparaat zodanig inruimt dat het vaatwerk de sproeiarmen niet blokkeert. Plaats scherpe bestekdelen met de punt naar beneden in de bestekkorf om letsel te voorkomen. Plaats het bestek een voor een in een compartiment van de bestekkorf. De bovenste korf is ontworpen voor het inruimen van kopjes, schoteltjes, kleine kommen en glazen. Pas de hoogte van de bovenste korf en de rekken aan indien nodig. Plaats wijnglazen en glazen met een lange voet tegen de rand van de korf om schade te voorkomen.
- Page 21: De onderste korf is ontworpen voor het inruimen van pannen, deksels, borden en slakommen. De onderste korf biedt ook ruimte voor de bestekkorf. De rekken kunnen omhoog worden verplaatst om meer ruimte in de bovenste korf te creëren. De volledige bovenste korf kan worden verplaatst om meer ruimte in de bovenste of onderste korf te creëren. Sluit de deur van het apparaat om het te starten. Gebruik de programmakeuzeknop om een programma te kiezen. Druk op de start/pauze-knop om het programma te starten. U kunt het programma uitsluitend kort na het starten van het apparaat wijzigen. Houd de programmakeuzeknop 3 seconden ingedrukt om de programmakeuzemodus te starten. Het nieuw geselecteerde programma zal de loop van het eerder geselecteerde programma hervatten.
- Page 22: Het programma uitstellen De start van een programma kan 2, 4, 6 of 8 uur worden uitgesteld. Druk op de merknop om de start van een programma uit te stellen. Het programma start wanneer de mer is afgelopen. Het apparaat stoppen Het apparaat is 40 tot 45 minuten stil tijdens het droogproces. Een zoemer klinkt vijf keer wanneer het programma is afgelopen. Wacht enkele minuten voordat u het apparaat uitruimt. Reiniging en onderhoud Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld. Als u het apparaat regelmatig reinigt, zal dit de levensduur verlengen. Reinig de afdichtingen van de deur met een zachte doek. Reinig de filters wekelijks.
- Page 23: Schone filters zorgen dat uw apparaat op de juist wijze werkt. Verwijder de onderste korf. Draai het hoofdfilter linksom om het te verwijderen. Het microfilter en de zeef zijn aan het hoofdfilter bevestigd. Reinig het hoofdfilter, het microfilter en de zeef. Gebruik warm water en een afwasborstel. Zorg dat de filters juist zijn geplaatst. Het verkeerd plaatsen van de filters heeft invloed op de maximale prestaties van het apparaat. Verwijder de bovenste en onderste korf. Reinig de sproeiarmen. Gebruik warm water. Installeer de onderste sproeiarm. Instellingen waterhardheidsniveau (zoutverbruik).
- Page 24: Probleemoplossing Algemene procedure voor probleemoplossing Probeer aan de hand van de tabel voor het oplossen van problemen en de foutcodes een oplossing voor het probleem te vinden. Neem contact op met de Tomado-servicedienst als de foutcode steeds opnieuw verschijnt. Probleemoplossingstabel Het apparaat start niet. Zorg dat de watertoevoerslang en de filters niet verstopt zijn. Zorg dat u het vaatwasmiddelreservoir vult als het droog is. De afvoerslang is verstopt of verdraaid. Reinig de filters. Zorg dat er stroom is. Zorg dat er watertoevoer is. Het apparaat is niet juist ingeruimd. Zorg dat u het apparaat juist inruimt. De hoeveelheid vaatwasmiddel is onvoldoende.
- Page 25: Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Het geselecteerde programma is niet geschikt voor het ingeruimde vaatwerk. Kies een geschikt programma. Reinig de sproeiarmen. Een van de sproeiarmen is verstopt. Reinig de filters. De filters zijn verstopt. Zorg dat u het vaatwasmiddelreservoir met voldoende vaatwasmiddel vult. De hoeveelheid vaatwasmiddel is onvoldoende. Vul het zoutreservoir. De waterhardheid is te laag ingesteld, wat invloed heeft op het zoutverbruik. Het geselecteerde programma bevat geen droogproces. Kies een programma met droogproces. Het vaatwerk is niet droog. Wacht na afloop van het programma enkele minuten voordat u het apparaat uitruimt. Zorg dat u alleen vaatwasserbestendig vaatwerk in het apparaat reinigt. De foutcodes worden op de display van het bedieningspaneel weergegeven.
- Page 26: Mogelijke oorzaak en oplossing voor waterkraanproblemen. Zorg dat de waterkraan volledig open gedraaid is en dat de watertoevoer niet wordt geblokkeerd. Draai de waterkraan dicht, verwijder de watertoevoerslang en controleer of de slang verstopt is. Er is onvoldoende watertoevoer. Start het apparaat opnieuw. Neem contact op met de Tomado-servicedienst als de foutcode steeds opnieuw verschijnt. Er is een fout in de verwarming opgetreden. De beveiliging tegen wateroverloop is in werking getreden. Garantievoorwaarden: 24 maanden garantie bij gebruik volgens de gebruiksaanwijzing. Origineel aankoopbewijs is vereist voor garantie.
- Page 27: Introduction Read this document completely. Make sure that you know and understand all the instructions. Obey the safety instructions to prevent injury and/or damage to the appliance and its surroundings. Do the procedures completely and in the given sequence. Keep this document in a safe area for future use. This document is a part of the appliance. Symbols used in this document Warning means that injury or death is possible if you do not obey the instructions. Caution means that damage to the appliance is possible if you do not obey the instructions. Note is used to give additional information. Safety Fully read the instruction manual prior to using the appliance. Carefully store the instruction manual for future reference. Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual.
- Page 28: Make sure that the appliance is placed out of reach of children. Children are not always able to understand potential risks. This appliance cannot be used by children from 0 to 8 years. Keep the appliance and the mains cable out of reach of children younger than 8 years. Children are not allowed to perform cleaning and maintenance. Do a check for damage to the packaging or the appliance that resulted during transportation. Do not use a damaged appliance. This appliance should be installed and repaired by an authorized service only. Make sure that the appliance is not plugged in during placement. If the mains cable is damaged, it can only be replaced by the service organizations of the manufacturer or equivalent qualified persons.
- Page 29: Make sure that the appliance is not placed on the mains cable. Do not use an extension cable or a multiple socket for the connection. The mains plug must be easily accessible after installing the appliance. Do not excessively bend the water inlet and drain hoses or the mains cable during installation. When determining the place of the appliance, make sure that you choose a place where you can easily load and unload it. Do not place the appliance in a location where the room temperature can be below 0°C. Make sure that the water inlet and outlet hoses do not get stuck while placing the appliance. Make sure that the appliance is level and balanced by adjusting the feet. Install a filter at the water supply to avoid damage to the appliance due to contamination from the water. Use the new water inlet hose supplied with the appliance.
- Page 30: Make sure that you connect the water inlet hose directly to the water tap. The pressure of the water tap must be a minimum of 0.03 MPa and a maximum of 1 MPa. After connecting the appliance, open the water tap completely and do a check for leaks. The appliance is supplied with a double-walled aquastop that automatically cuts off the water supply if the water inlet hose is leaking. Do not use a drain hose that is longer than 4 meters, as dishes can remain dirty. The water drain hose can be connected either directly to a drain pipe with a minimum diameter of 4 cm or let the hose run into the sink. The appliance must be connected to the water mains using the newly supplied hose sets. Make sure that the mains plug of the appliance is connected to a grounded mains socket. Make sure that the voltage and the frequency values for the current correspond to the values of the rating plate. The electrical system in your home must be supplied with a 16 Amp fuse. Do not connect the appliance during placement.
- Page 31: The mains cable of the appliance must only be replaced by an authorized service or an authorized electrician. For safety reasons, make sure that you disconnect the mains plug when a program has finished. Always pull the mains plug when you disconnect the appliance. This appliance is intended to use in household and similar applications, such as shops, offices, and other working environments. For safety reasons, only use accessories and spare parts from the manufacturer that are suitable for your appliance. This appliance must be grounded to prevent the risk of electric shock in the event of an error or fault. Incorrectly connecting the mains cable can result in a life-threatening situation. Do not make changes to the mains plug. Do not place heavy objects on the opened door of the appliance. Do not put any chemical dissolving agents such as solvents in the appliance.
- Page 32: Only use detergent, rinse aid, and salt that is intended for dishwashers. The manufacturer will not be responsible for any damage resulting from using unsuitable products. Keep detergent and rinse aid out of reach of children. Keep children away from the appliance when the door is open. Some dishwasher detergents are strongly alkaline and can be extremely dangerous if swallowed. Avoid contact between the cleaning agent and your skin and eyes. Do not open the door of the appliance during operation. Do not use the appliance for any other purpose than washing dishes. Make sure that you disconnect the appliance before cleaning or performing repairs. Make sure that you fill the salt and rinse aid reservoir before first use and when the indicators are on.
- Page 33: Make sure that long and/or sharp items of cutlery are placed facing down in the cutlery basket or are placed horizontally in the upper basket or the cutlery drawer. Do not put any items in the appliance that are not suitable for dishwashing. Do not fill a basket above the capacity. The manufacturer will not be responsible for damage to the appliance caused by movement of a basket. Do not drink the water from the appliance. The water is not suitable for consumption. Malfunctions of the appliance must be repaired by a qualified service technician. Repairs that are performed by other persons are not covered by the warranty. General specifications include freestanding design, color of control panel, number of spray arms, adjustable upper basket height, maximum amount of place settings, and half-load option. Technical specifications detail net weight, gross weight, total power consumption, heating power, rated voltage and frequency, water supply pressure, and current. The appliance has a maximum amount of 12 place settings. The timer options available are 2, 4, 6, and 8 hours. The drying system is classified as active.
- Page 34: Intended use The appliance is intended to wash dishes. Do not use the appliance for any other purpose than described in this document. Freestanding dishwasher Control panel Upper basket Lower basket Rating plate Detergent and rinse aid reservoir Cutlery basket Salt reservoir Filters Lower spray arm Upper spray arm Control panel On/off button Program selector button Start/pause button Child-lock button Water tap indicator Salt indicator Rinse aid indicator Half-load indicator
- Page 35: On/off button to start or stop the appliance. Program selector button to select a program. Delay indicators show the start time of a program is delayed for 2, 4, 6, or 8 hours. Timer button to delay the start of a program. Start/pause button to start or pause a program. Child-lock button to lock or unlock the buttons on the control panel. Water tap indicator shows that the water tap is closed. Salt indicator shows that the salt reservoir is almost empty. Rinse aid indicator shows that the rinse aid reservoir is almost empty. Half-load button decreases the duration of the selected program, reducing energy and water consumption.
- Page 36: Delicate program for normally soiled, delicate dishes. Short program for lightly soiled dishes, such as cups and glasses. The eco program is suitable to clean normally soiled dishes. It is the most efficient program because of the combined energy and water consumption and it complies with the EU ecodesign legislation. Read the warning texts on the packaging before removing the packaging and positioning the appliance. Leave some space around the appliance for easy cleaning. Do not place the appliance on the mains cable. When determining the place of the appliance, make sure that you choose a place where you can easily load and unload it. Do not place the appliance in a location where the room temperature can be below 0°C. Make sure that the indoor plumbing is suitable for installing the appliance. Install a filter at the water supply to avoid damage to the appliance due to contamination from the water.
- Page 37: Caution: The appliance is supplied with a double-walled aquastop that automatically cuts off the water supply if the water inlet hose is leaking. Note: Do not use a drain hose longer than 4 meters, as this may result in dirty dishes. Keep the mark on the appliance in mind; if marked '25', the maximum cold water temperature is 25°C. Warning: Ensure the mains plug is connected to a grounded mains socket to avoid damage. Make sure the voltage and frequency values correspond to the rating plate. Warning: The electrical system must be supplied with a 10-16 Amp fuse; the appliance is designed for 220-240 V ~50Hz. Caution: Use the provided mains plug and have the mains cable replaced only by authorized service. Caution: Disconnect the mains plug after a program has finished and do not do so with wet hands. Warning: The appliance operates at 220-240 V; use a transformer if the mains supply is 110 V. Warning: The worktop must be stable for installing the appliance under it.
- Page 38: Remove the screws at the rear of the top panel. Push the panel rearwards for approximately 1 cm. Lift the panel to remove it. Adjust the feet to align the appliance with the worktop. Make sure that the appliance is level. Be careful not to crush or bend the hoses during positioning of the appliance. Connect the drain hose directly to the drain hole or to the siphon. Do a check if the electricity and the water supply connections of the appliance match the values indicated in the installation instructions. Fill the salt reservoir to soften the water and prevent white lime residues. Only use salt that is suitable for a dishwasher.
- Page 39: Fill the reservoir with salt until the overflow level. Install the cap of the salt reservoir. Remove any spilled salt immediately and run a full program to prevent corrosion of the appliance. The salt consumption of the appliance depends on the level of water hardness. Set the level of salt consumption according to the information in the section on water hardness level settings. As a default, the level of water hardness of the appliance is set to level H3. Store detergent out of reach of children in a cool and dry place. Only use detergent that is suitable for dishwashers. Do not put a detergent tablet in the cutlery basket, only use the detergent reservoir. The detergent reservoir has a capacity of 40 grams. Do not overfill the detergent reservoir.
- Page 40: Filling the rinse aid reservoir is essential for preventing water droplets on clean dishes and improving drying performance. Only use rinse aid that is suitable for dishwashers. Fill the rinse aid reservoir when the rinse aid indicator is on. Remove any spilled rinse aid immediately to prevent extreme foam and leaks. When water stains appear on dishes, increase the level of rinse aid consumption; when blue stains appear, decrease it. Correctly placing dishes into the appliance positively affects energy consumption and washing performance. Ensure dishes do not block the upper and lower spray arms to allow them to spin during washing. The cutlery basket is specifically designed for loading cutlery, with sharp items placed face down to prevent injury. Make sure no cutlery items stick out of the bottom of the basket. The upper basket is intended for cups, saucers, small bowls, and glasses, with adjustable height for more space.
- Page 41: If necessary, adjust the height of the racks of the upper basket. Make sure that you place wine glasses and long-stem glasses against the edge of the basket, rack or glass supporter wire. Do not place wine glasses and long-stem glasses against other items to prevent damage to the glasses. The lower basket is designed for loading pots with long handles, pans, lids, plates and salad bowls. The racks can be moved up to create more space in the upper basket. The complete upper basket can be moved to create more space in the upper basket or in the lower basket. Close the door of the appliance to start it. Use the program selector button to choose a program. You can only change the program shortly after the appliance has started. Refer to the section Programs for an overview of the programs.
- Page 42: Push the start/pause button to pause the program. Push and hold the program selector button for 3 seconds to start the program selection mode. The start time of a program can be delayed for 2, 4, 6, or 8 hours. Push the timer button to delay the start time of a program. The program will start when the timer has finished. The appliance is silent for 40 to 45 minutes during the drying process. A buzzer sounds five times when the program is finished. Make sure that the appliance is off before cleaning. If you clean the appliance regularly, it will improve the service life. Clean the filters weekly.
- Page 43: Warning: Do not use the appliance without the filter system. Clean filters ensure that your appliance functions correctly. Remove the lower basket. Turn the main filter counter-clockwise to remove it. The micro filter and the sieve are attached to the main filter. Clean the main filter, the micro filter, and the sieve using warm water and a dishwashing brush. Make sure that the filters are placed correctly. Incorrect placement affects the maximum performance of the appliance. Remove the upper and lower basket to clean the spray arms. Clean the spray arms using warm water. Tighten the nut after installing the spray arms.
- Page 44: Troubleshooting General troubleshooting procedure Try to find a solution for the problem with the help of the troubleshooting table and the fault codes. If the fault code keeps re-occurring, contact the Tomado-servicedienst. Troubleshooting table The mains plug is not connected. There is a problem with the fuse. There is no water supply. The door of the appliance is open. The program does not start. The water inlet hose and filters are clogged. The detergent reservoir contains detergent residues. The drain hose is clogged or twisted. The appliance contains water when the program is finished. The appliance makes unusual sounds during a program.
- Page 45: Problem Possible cause Possible solution Make sure that you fill the detergent reservoir with a sufficient amount of detergent. The selected program is not suitable for the loaded dishes. Clean the spray arms. One of the spray arms is clogged. The filters are clogged. Make sure that you correctly place the filters. The water drain pump is clogged. Adjust the level of rinse aid consumption. There are white stains on the dishes. Fill the salt reservoir.
- Page 46: Fault codes are shown on the display of the control panel. Possible causes for insufficient water supply include a blocked water tap or inlet hose. If the heater has an error, restart the appliance. Contact the service department if the fault code keeps recurring. The safety for water overflow is activated. A 24-month warranty is provided for this product. The warranty is valid if the product has been used according to the user instructions. Original proof of purchase must be submitted for warranty claims. For extensive warranty information, refer to the website. Accessories or spare parts can be ordered online.
- Page 47: Einleitung Verwendung dieses Dokuments Lesen Sie dieses Dokument vollständig durch. Vergewissern Sie sich, dass Sie alle Anweisungen verstehen und kennen. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise, um Verletzungen und/oder Schäden am Gerät und seiner Umgebung zu vermeiden. Führen Sie die Verfahren vollständig und in der angegebenen Reihenfolge durch. Bewahren Sie dieses Dokument für den zukünftigen Gebrauch an einem sicheren Ort auf. Dieses Dokument ist Teil des Gerätes. In diesem Dokument verwendete Symbole Warnung bedeutet, dass schwere bis tödliche Verletzung die Folge sein können, wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen. Vorsicht bedeutet, dass Schäden am Gerät die Folge sein können, wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen. Ein Hinweis enthält zusätzliche Informationen. Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie das Handbuch vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie das Handbuch sorgfältig auf, um es später wiederverwenden zu können. Verwenden Sie dieses Gerät nur für die im Handbuch beschriebenen Zwecke. Der Benutzer ist vollständig für alle Folgen verantwortlich.
- Page 48: Wenn dieses Gerät zu anderen Zwecken verwendet wird, unterliegen Schäden nicht der Garantie. Bei Nichtbeachtung der Sicherheits- und Warnhinweise kann der Hersteller nicht für Schäden haftbar gemacht werden. Stellen Sie sicher, dass das Gerät außer Reichweite von Kindern ist. Dieses Gerät darf nicht von Kindern im Alter von 0 bis 8 Jahren verwendet werden. Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit Beeinträchtigungen bedient werden, sofern sie überwacht werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außer Reichweite von Kindern, die jünger als 8 Jahre sind. Kinder dürfen das Gerät nicht reinigen oder warten. Prüfen Sie die Verpackung oder das Gerät bei Lieferung auf Transportschäden. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Das Gerät sollte nur durch einen autorisierten Service installiert und repariert werden.
- Page 49: Das Gerät muss den Installationsvorschriften entsprechend aufgestellt und angeschlossen werden. Stellen Sie sicher, dass das Gerät während der Platzierung nicht eingesteckt ist. Prüfen Sie, dass das innere Stromsicherungssystem den Vorschriften entsprechend verbunden ist. Alle elektrischen Anschlüsse müssen dem Typenschild entsprechen. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch die Serviceorganisationen des Herstellers oder entsprechende qualifizierte Personen ausgetauscht werden. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht auf dem Netzkabel steht. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen Mehrfachstecker für den Anschluss. Biegen Sie die Wasserzufuhr- und -ablaufschläuche oder das Netzkabel während der Installation nicht zu stark. Nach der Installation des Geräts betreiben Sie das Gerät das erste Mal immer ohne Geschirr. Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Zimmertemperatur unter 0 °C sinken kann.
- Page 50: Stellen Sie sicher, dass die Wasserzufuhr- und -ablaufschläuche nicht hängenbleiben, wenn Sie das Gerät aufstellen. Stellen Sie das Gerät an einem sicheren und geraden Ort auf. Stellen Sie sicher, dass das Gerät gerade und ausbalanciert ist, indem Sie seine Füße einstellen. Vergewissern Sie sich, dass die Wasseranschlüsse im Innenraum sich für den Anschluss des Geräts eignen. Installieren Sie an der Wasserzufuhr einen Filter, um Schäden an dem Gerät durch Verunreinigung des Wassers zu vermeiden. Verwenden Sie den neuen Wasserschlauch, der mit dem Gerät geliefert wurde. Stellen Sie sicher, dass Sie den Wasserzufuhrschlauch direkt mit dem Wasserhahn verbinden. Nach dem Anschluss des Geräts öffnen Sie den Wasserhahn vollständig und prüfen Sie auf Lecks. Das Gerät wird mit einem doppelwandigen Aquastop geliefert, der die Wasserversorgung unterbricht, wenn der Wasserzufuhrschlauch undicht ist. Verwenden Sie keinen Ablaufschlauch mit mehr als 4 Meter Länge.
- Page 51: Der Schlauch sollte nicht geknickt oder gequetscht werden. Das freie Ende des Schlauches muss sich zwischen 40 und 100 cm befinden und darf nicht im Wasser liegen. Das Gerät muss am Wassernetz mit neuen Schlauchsätzen angeschlossen werden. Alte Schlauchsätze dürfen nicht wiederverwendet werden. Der Netzstecker des Geräts muss mit einer geerdeten Steckdose verbunden sein. Der Hersteller trägt keine Verantwortung für Schäden bei Verwendung mit einer ungeerdeten Steckdose. Das elektrische System muss mit einer 16-A-Sicherung versehen sein. Das Gerät dient dem Anschluss an 220-240 V ~50 Hz. Das Netzkabel darf nur durch autorisierten Service ersetzt werden. Trennen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen, um Stromschlag zu vermeiden.
- Page 52: - Nur Zubehörteile und Ersatzteile des Herstellers verwenden, die für Ihr Gerät geeignet sind. - Das Gerät muss geerdet werden, um das Risiko eines Stromschlags zu verhindern. - Eine falsche Verbindung des Netzkabels kann zu einer lebensgefährlichen Situation führen. - Nehmen Sie keine Änderungen an dem Netzstecker vor. - Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf der offenen Gerätetür ab. - Stellen Sie sich nicht auf die offene Gerätetür. - Geben Sie keine chemischen Lösungsmittel in das Gerät. - Reinigen Sie kein ungeeignetes Kunststoffgeschirr in dem Gerät. - Verwenden Sie nur Spülmittel, Klarspüler und Salz, die für Spülmaschinen vorgesehen sind. - Halten Sie Kinder von dem Gerät fern, wenn die Tür geöffnet ist.
- Page 53: Einige Geschirrspülmittel sind stark laugig und können bei Verschlucken extrem gefährlich sein. Kontakt mit Haut und Augen vermeiden. Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn die Tür geöffnet ist. Stellen Sie sicher, dass der Spülmittelbehälter leer ist, wenn der Wachzyklus abgeschlossen ist. Halten Sie die Tür geschlossen. Sie stellt eine Stolpergefahr dar. Vermeiden Sie Kontakt zwischen dem Spülmittel und Ihrer Haut sowie Ihren Augen. Verwenden Sie das Gerät nur zum Geschirrspülen. Stellen Sie sicher, dass der Spülmittelbehälter am Ende eines Wachzyklus leer ist. Trennen Sie das Gerät immer vor Reinigungs- oder Reparaturarbeiten.
- Page 54: Trinken Sie das Wasser aus dem Gerät nicht. Das Wasser ist nicht für den Verzehr geeignet. Fehlfunktionen des Geräts müssen durch einen qualifizierten Wartungstechniker repariert werden. Reparaturen, die durch andere Personen durchgeführt werden, unterliegen nicht der Garantie. Allgemeine Vorgaben: Freistehend, Farbe der Steuertafel: Weiß, Anzahl der Sprüharme: 2, Höhe des oberen Korbs einstellbar: Ja, Maximale Anzahl der Gedecke: 12, Halbladungsoption: Ja, Timer: 2-4-6-8 Stunden, Aquastop: Ja. Technische Daten: Nettogewicht: 44 kg, Bruttogewicht: 48 kg, Gesamter Energieverbrauch: 1930 W, Heizleistung: 1800 W, Nennspannung: 220-240 V / Frequenz: 50 Hz, Wasserzufuhrdruck: 0,03 (0,3 bar) - 1 (10 bar) MPa, Strom: 10 A. Netzkabellänge: 1,60 m, Art des Netzsteckers: EU/TR, Art des Zufuhrschlauchanschlusses: 3/4 Zoll, Innengewinde, Position des Zufuhrschlauchs: Links hinten, Länge des Zufuhrschlauchs: 1,60 m, Position des Ablaufschlauchs: Links hinten, Länge des Ablaufschlauchs: 1,40 m.
- Page 55: Beschreibung Das Gerät ist zum Abspülen von Geschirr vorgesehen. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere als die in diesem Dokument beschriebenen Zwecke. Freistehende Spülmaschine Bedienfeld Oberer Korb Unterer Korb Typenschild Spülmittel- und Klarspülerbehälter Besteckkorb Salzbehälter Filter Reinigt das Geschirr im unteren Korb. Reinigt das Geschirr im oberen Korb. Ein/Aus-Taste Programmauswahltaste Programme Zeigt an, dass die Startzeit eines Programms um 2 Stunden verzögert wird.
- Page 56: Gegenstand Funktion Zeigt an, dass die Startzeit eines Programms um 8 Stunden verzögert wird. Verzögerungsanzeige - 8 Stunden Timertaste Verzögert den Start eines Programms. Start-/Pausentaste Zum Starten oder Pausieren eines Programms. Kindersicherungstaste Halten Sie die Kindersicherungstaste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Tasten auf dem Bedienfeld zu sperren oder zu entsperren. Wasserhahnanzeige Zeigt an, dass der Wasserhahn geschlossen ist. Salzanzeige Zeigt an, wenn der Salzpegel zu gering ist. Klarspüleranzeige Zeigt an, dass der Klarspülerpegel zu gering ist. PROGRAMME Intensiv Programm für stark verunreinigtes Geschirr.
- Page 57: Installation Lesen Sie die Warntexte auf der Verpackung, bevor Sie die Verpackung entfernen und das Gerät positionieren. Lassen Sie um das Gerät herum etwas Platz, um das Gerät einfach reinigen zu können. Stellen Sie das Gerät nicht auf das Netzkabel. Wenn Sie den Installationsort des Geräts festlegen, stellen Sie sicher, dass Sie einen Ort wählen, an dem es leicht be- und entladen werden kann. Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Zimmertemperatur unter 0 °C sinken kann. Stellen Sie das Gerät in der Nähe eines Wasserhahns oder Ablaufs und einer Netzsteckdose auf. Halten Sie das Gerät zur Bewegung nicht an der Tür oder der Steuertafel. Stellen Sie sicher, dass die Wasserzufuhr- und -ablaufschläuche nicht hängenbleiben, wenn Sie das Gerät aufstellen. Stellen Sie das Gerät an einem sicheren und geraden Ort auf. Vergewissern Sie sich, dass die Wasseranschlüsse im Innenraum sich für den Anschluss des Geräts eignen.
- Page 58: Elektrischer Anschluss Warnung: Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker des Geräts mit einer geerdeten Netzsteckdose verbunden ist. Der Hersteller trägt keine Verantwortung für Schäden aus der Verwendung des Geräts mit einer ungeerdeten Netzsteckdose. Stellen Sie sicher, dass die Spannungs- und Frequenzwerte für den Strom den Werten auf dem Typenschild entsprechen. Warnung: Das elektrische System in Ihrem Zuhause muss mit einer 10-16-A-Sicherung versehen sein. Das Gerät dient dem Anschluss an 220-240 V ~50 Hz. Vorsicht: Verwenden Sie den beiliegenden Netzstecker. Das Netzkabel des Geräts darf nur durch einen autorisierten Service oder einen autorisierten Elektriker ersetzt werden. Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker getrennt wird, wenn ein Programm abgeschlossen ist. Vorsicht: Ziehen Sie immer am Netzstecker, wenn Sie das Gerät trennen. Warnung: Das Gerät ist für den Betrieb bei 220-240 V ausgelegt. Installieren des Geräts unter einer Arbeitsplatte Warnung: Die Arbeitsplatte muss stabil sein. Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass die Verkabelung und die Rohrleitungen für die Installation des Geräts unter einer Arbeitsplatte geeignet sind. Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass unter der Arbeitsplatte genügend Platz für die Installation des Geräts vorhanden ist. Vorbereiten des Geräts Um das Gerät unter einer Arbeitsplatte zu installieren, muss die obere Abdeckung entfernt werden.
- Page 59: Schieben Sie das Gerät in die richtige Position. Achten Sie darauf, dass die Schläuche bei der Positionierung des Geräts nicht gequetscht oder geknickt werden. Die Mindesthöhe A (820 mm) ist für Geräte geeignet, die keine Filzschicht auf der Oberseite haben. Die Mindesthöhe B (830 mm) ist für Geräte geeignet, die eine Filzschicht auf der Oberseite haben und über einen zweiten Korb verfügen. Schließen Sie den Ablaufschlauch direkt an die Ablauföffnung oder an den Siphon an. Der Anschluss muss eine Mindesthöhe von 50 cm und eine maximale Höhe von 110 cm haben. Prüfen Sie, dass die Strom- und Wasseranschlüsse des Geräts den Werten entsprechen, die in den Installationsanweisungen genannt sind. Füllen Sie den Salzbehälter. Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Salz. Verwenden Sie kein Speisesalz. Der Salzbehälter muss nur vor der ersten Verwendung des Geräts mit Wasser gefüllt werden.
- Page 60: Einstellen der Salzverbrauchsmenge Der Salzverbrauch des Geräts hängt von der Wasserhärte ab. Stellen Sie die Salzverbrauchsmenge den Informationen aus Abschnitt Wasserhärteeinstellungen entsprechend ein. Die Wasserhärte Ihres Gebiets erfahren Sie von Ihrem örtlichen Wasserwerk. Standardmäßig ist die Wasserhärte in Ihrem Gerät auf H3 gestellt. Füllen des Spülmittelbehälters Bewahren Sie Spülmittel außer Reichweite von Kindern an einem kühlen und trockenen Ort auf. Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Spülmittel. Legen Sie Spülmitteltabletten nie in den Besteckkorb, sondern immer nur in den Spülmittelbehälter. Spülmittel ist auch als Pulver, Gel und Tabletten erhältlich. Füllen Sie vor dem Starten des Geräts immer den Spülmittelbehälter. Füllen Sie den großen Behälter mit Spülmittel.
- Page 61: Hinweis: Füllen Sie den Klarspülerbehälter, wenn die Klarspüleranzeige an der Steuertafel aufleuchtet. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn, um den Klarspülerbehälter zu öffnen. Füllen Sie den Behälter mit Klarspüler bis zum MAX-Pegel. Vorsicht: Entfernen Sie ausgelaufenen Klarspüler sofort. Wenn sich auf Ihrem Geschirr nach einem Waschzyklus Wasserflecken bilden, müssen Sie die Klarspülerverbrauchsmenge erhöhen. Wenn sich auf Ihrem Geschirr nach einem Waschzyklus blaue Flecken bilden, müssen Sie die Klarspülerverbrauchsmenge verringern. Wenn das Geschirr korrekt eingelegt wird, hat dies eine positive Wirkung auf den Energieverbrauch und die Wasch- und Trockenleistung Ihres Geräts. Achten Sie beim Beladen des Geräts darauf, den oberen und unteren Sprüharm nicht zu blockieren. Stecken Sie scharfe Besteckteile wie Messer und Gabeln über Kopf in den Besteckkorb, um Verletzungen zu vermeiden. Der obere Korb wird mit Tassen und Untertassen, kleinen Schalen und Gläsern bestückt.
- Page 62: Stellen Sie sicher, dass Weingläser und langsäulige Gläser am Rand des Korbs platziert sind. Lehnen Sie Weingläser und langsäulige Gläser nicht an andere Gegenstände, um Schäden an den Gläsern zu vermeiden. Der untere Korb ist für Töpfe mit langen Griffen, Pfannen, Deckel, Teller und Salatschüsseln vorgesehen. Die Racks können nach oben bewegt werden, um mehr Platz im oberen Korb zu schaffen. Der ganze obere Korb lässt sich bewegen, um mehr Platz im oberen oder unteren Korb zu schaffen. Schließen Sie die Tür des Geräts. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten. Verwenden Sie die Programmauswahltaste, um ein Programm zu wählen. Sie können das Programm nur kurz nach dem Start des Geräts ändern. Halten Sie die Programmauswahltaste 3 Sekunden lang, um den Programmauswahlmodus zu starten.
- Page 63: Drücken Sie die Programmauswahltaste, um ein Programm zu ändern. Drücken Sie die Start-/Pausentaste, um das gewählte Programm zu starten. Die Startzeit eines Programms kann um 2, 4, 6 oder 8 Stunden verzögert werden. Drücken Sie die Timertaste, um die Startzeit eines Programms zu verzögern. Das Programm läuft an, wenn der Timer abgelaufen ist. Das Gerät ist während des Trockenprozesses 40 bis 45 Minuten lang still. Wenn das Programm beendet ist, ertönt fünfmal ein Summton. Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch. Reinigen Sie die Türdichtungen mit einem weichen Tuch. Reinigen Sie die Filter wöchentlich.
- Page 64: Warnung: Verwenden Sie das Gerät nie ohne das Filtersystem. Hinweis: Saubere Filter stellen sicher, dass Ihr Gerät korrekt funktioniert. Reinigen der Sprüharme: Entfernen Sie den oberen und unteren Korb. Reinigen Sie die Sprüharme. Verwenden Sie dazu warmes Wasser. Vergewissern Sie sich, dass die Filter korrekt platziert sind. Wasserhärteeinstellungen (Salzverbrauch): Stufe H1, H2, H3, H4, H5, H6. Deutsche Härte [dH], Französische Härte [dF], Britische Härte [dE]. Programmauswahltaste ein: Schnell '30, ein. Empfindlich, ein: H2, H3. Schnell '90 und Empfindlich, ein: H5.
- Page 65: Fehlerbehebung Allgemeine Vorgehensweise zur Fehlerbehebung Versuchen Sie, das Problem mithilfe der Fehlerbehebungstabelle und der Fehlercodes zu lösen. Wenn der Fehlercode weiterhin auftritt, wenden Sie sich an den Tomado-servicedienst. Fehlerbehebungstabelle Der Netzstecker ist nicht angeschlossen. Schließen Sie den Netzstecker an. Es gibt ein Problem mit der Sicherung. Prüfen Sie den Sicherungskasten. Es wird kein Wasser zugeführt. Öffnen Sie den Wasserhahn. Die Gerätetür ist geöffnet. Schließen Sie die Tür. Das Programm lässt sich nicht starten. Schalten Sie das Gerät an. Der Wasserzufuhrschlauch und die Filter sind verstopft. Stellen Sie sicher, dass sie nicht verstopft sind. Das Gerät enthält bei Abschluss des Programms noch Wasser. Reinigen Sie die Filter. Das Programm wurde nicht abgeschlossen. Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung aktiv ist. Das Gerät stoppt während eines Programms. Stellen Sie sicher, dass die Wasserzufuhr aktiv ist. Das Gerät erzeugt während eines Programms ungewöhnliche Geräusche. Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät korrekt laden.
- Page 66: Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät korrekt laden. Das Geschirr ist zu nah beieinander gestellt. Füllen Sie den Spülmittelbehälter mit einer ausreichenden Menge an Spülmittel. Die Spülmittelmenge reicht nicht aus. Das gewählte Programm eignet sich nicht für das geladene Geschirr. Reinigen Sie die Sprüharme. Einer der Sprüharme ist verstopft. Die Filter sind verstopft. Die Wasserablasspumpe ist verstopft. Wählen Sie ein Programm, das Trocknen beinhaltet.
- Page 67: Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Enfernen Sie verschüttes Salz sofort und lassen Sie ein vollständiges Programm laufen, um Korrosion zu vermeiden. Die Wasserzufuhr ist verunreinigt. Prüfen Sie die Wasserzufuhr. FEHLERCODES Die Fehlercodes werden in der Anzeige der Steuertafel angezeigt. Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn ganz geöffnet ist und dass die Wasserzufuhr nicht blockiert ist. Die Sicherheit des Wasserüberlaufs wird aktiviert. Garanebestimmungen Für dieses Produkt gewähren wir eine Garantie von 24 Monaten.
- Page 68: Introducꢀon Lisez intégralement ce document. Assurez-vous de connaître et comprendre toutes les instrucꢀtions. Respectez les instrucꢀtions de sécurité pour éviter les blessures et dommages pour l'appareil ou son environnement. Exécutez intégralement les procédures et selon la séquence indiquée. Conservez ce document dans un endroit sûr pour usage ultérieur. Ce document forme partie de l'appareil. SYMBOLES UTILISÉS DANS CE DOCUMENT Avertissement implique une possibilité de blessure, parfois mortelle, si vous ne respectez pas les instrucꢀtions. Alerte implique une possibilité de dommages pour l'appareil si vous ne respectez pas les instrucꢀtions. Note offre des informations additionnelles. Sécurité Lisez intégralement le manuel d’instrucꢀtions avant d'utiliser l'appareil. Rangez précautionneusement le manuel d’instrucꢀtions pour référence ultérieure. Utilisez cet appareil uniquement pour les fins décrites dans le manuel d’instrucꢀtions.
- Page 69: En cas de non-respect des instructions de sécurité, le fabricant décline toute responsabilité envers les dommages en résultant. Assurez-vous que l'appareil est placé hors de portée des enfants. Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants entre 0 et 8 ans. Maintenez l'appareil et le cordon d'alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Les enfants ne sont pas autorisés à effectuer le nettoyage et la maintenance. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Vérifiez les dommages de l'emballage ou de l'appareil résultant du transport. N'utilisez pas un appareil endommagé. Cet appareil devrait être installé et réparé uniquement par un service agréé. Assurez-vous que l'appareil n'est pas branché durant le placement.
- Page 70: Vérifiez si le système de fusible électrique intérieur est connecté selon la réglementation. Toutes les connexions électriques doivent respecter les valeurs de la plaque signalétique. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il peut uniquement être remplacé par des organisations d'entretien du fabricant ou par des personnes offrant une qualification équivalente. Assurez-vous que l'appareil n'est pas placé sur le cordon d'alimentation. N'utilisez pas une rallonge ou une prise multiple pour la connexion. Ne courbez pas excessivement les flexibles d'entrée d'eau et de purge, ni le cordon d'alimentation durant l'installation. Après l'installation de l'appareil, assurez-vous de le faire fonctionner d'abord une première fois à vide. Pour déterminer la place de l'appareil, assurez-vous de choisir un endroit facilitant le chargement et le déchargement. Ne placez pas l'appareil dans une pièce où la température ambiante peut être inférieure à 0°C. Placez l'appareil à proximité d'un robinet d'eau, d'une purge et d'une prise secteur.
- Page 71: Assurez-vous que l'appareil est de niveau et équilibré en ajustant les pieds. Assurez-vous que la plomberie intérieure est compatible avec l'installation de l'appareil. Installez un filtre sur l'alimentation en eau pour éviter d'endommager l'appareil avec la contamination dans l'eau. Utilisez le nouveau flexible d'entrée d'eau fourni avec l'appareil. La pression du robinet d'eau doit être au minimum de 0,03 MPa et au maximum de 1 MPa. Après la connexion de l'appareil, ouvrez complètement le robinet d'eau et vérifiez l'absence de fuites. L'appareil est doté d'un système aquastop à double paroi qui coupe automatiquement l'alimentation en eau en cas de fuite. N'utilisez pas un flexible de purge de plus de 4 mètres de long. Le tuyau de purge de l'eau doit être connecté sur un tuyau de purge d'un diamètre minimum de 4 cm ou laissé s'écouler dans l'évier. L'appareil doit être connecté au réseau d'eau avec les nouveaux kits de flexible fournis.
- Page 72: Connexion électrique Assurez-vous que la fiche secteur de l'appareil est connectée à une prise secteur mise à la terre. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant de l'usage de l'appareil avec une prise secteur dépourvue de mise à la terre. Le système électrique de votre domicile doit bénéficier d'un fusible de 16 A. L'appareil est conçu pour une connexion 220-240 V ~50 Hz. Ne connectez pas l'appareil durant son placement. Le cordon d'alimentation de l'appareil doit être remplacé uniquement par un service ou un électricien agréé. Par mesure de sécurité, assurez-vous de déconnecter la fiche secteur dès qu'un programme est terminé. Instructions de sécurité pour l'utilisation Cet appareil est destiné à un usage dans des applications domestiques et similaires, ainsi que dans des environnements de travail. Par mesure de sécurité, utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange du fabricant adaptés à votre appareil. Cet appareil doit être mis à la terre pour éviter un risque de décharge électrique en cas d'erreur ou de panne.
- Page 73: Une connexion incorrecte du cordon d'alimentation peut entraîner une situation de danger mortel. En cas de doute, contactez un technicien d'entretien ou un électricien qualifié. Ne modifiez pas la fiche secteur. Si la fiche secteur ne s'ajuste pas à la prise secteur, contactez un électricien qualifié. Ne placez aucun objet lourd sur la porte ouverte de l'appareil. Ne vous tenez pas sur la porte ouverte de l'appareil. L'appareil peut basculer et s'endommager. Ne placez aucun agent dissolvant chimique, ainsi que des solvants, dans l'appareil. Vous créez un risque d'explosion. N'envoyez pas de la vaisselle plastique inadaptée dans l'appareil. Utilisez uniquement un détergent, un produit de rinçage et du sel destinés aux lave-vaisselle. Maintenez le détergent et le produit de rinçage hors de portée des enfants. Évitez tout contact entre le détergent et votre peau et vos yeux. Assurez-vous que tous les composants à part dans l'appareil sont correctement en place.
- Page 74: - Ne pas ouvrir la porte de l'appareil durant le fonctionnement. - N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que le lavage de la vaisselle. - Utilisez l'appareil uniquement dans une pièce à l'abri du gel. - Assurez-vous qu'aucun enfant ne peut s'enfermer dans un ancien appareil. - Assurez-vous que le réservoir de détergent est vide une fois le cycle de lavage terminé. - Assurez-vous de remplir le réservoir de sel et de produit de rinçage avant le premier usage. - Assurez-vous de déconnecter l'appareil avant le nettoyage ou les réparations. - Ne placez rien dans l'appareil qui ne soit pas compatible avec le lave-vaisselle. - Ne buvez pas l'eau de l'appareil, elle n'est pas adaptée à la consommation. - La réparation des défaillances de l'appareil doit être confiée à un technicien qualifié.
- Page 75: Spécifications générales Élément Non-encastré Couleur de panneau de commande Nombre de bras de pulvérisation Panier supérieur réglable en hauteur Quantité maximum de couverts Option demi-charge Minuteur [heures] Aquastop Spécifications techniques Poids net [kg] Poids brut [kg] Consommation électrique totale [W] Puissance de chauffage [W] Tension [V] / fréquence [Hz] nominales Pression d'alimentation en eau [MPa] Courant [A] Longueur de cordon d'alimentation [m] Type de connexion de flexible d'alimentation Usage prévu L'appareil est destiné au lavage de la vaisselle. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites dans ce document.
- Page 76: Lave-vaisselle non-encastré Panneau de commande Panier supérieur Panier inférieur Plaque signalétique Réservoir de détergent et de produit de rinçage Panier à couverts Réservoir de sel Filtres Bras de pulvérisation inférieur Bouton marche/arrêt Sélecteur de programme Programmes Indicateur de délai - 2 heures Indicateur de délai - 4 heures Indicateur de délai - 6 heures Indicateur de délai - 8 heures Bouton minuteur Bouton marche/pause Bouton de verrou enfant Indicateur de robinet d'eau
- Page 77: Élément Fonction Pour verrouiller les boutons du panneau de commande, à l'exception du bouton marche/arrêt. Bouton de verrou enfant Pour verrouiller ou déverrouiller les boutons du panneau de commande, appuyez sans le relâcher le bouton de verrou enfant pendant 3 secondes. Indicateur de verrou enfant Pour indiquer que le verrou enfant est activé. Indicateur de robinet d'eau Pour indiquer que le robinet d'eau est fermé. Indicateur de sel L'indicateur est allumé lorsque le réservoir de sel est presque vide. Indicateur de produit de rinçage L'indicateur est allumé lorsque le réservoir de produit de rinçage est presque vide. Indicateur demi-charge Pour indiquer que l'option demi-charge est sélectionnée. PROGRAMMES Programme pour la vaisselle très sale. Programme éco est adapté au lavage d'une vaisselle normalement salie.
- Page 78: Installation Positionnement de l'appareil Lisez les textes d'avertissement sur l'emballage avant de retirer l'emballage et de positionner l'appareil. Prévoyez un dégagement autour de l'appareil pour faciliter son nettoyage. Ne placez pas l'appareil sur le cordon d'alimentation. Pour déterminer la place de l'appareil, assurez-vous de choisir un endroit facilitant le chargement et le déchargement. Ne placez pas l'appareil dans une pièce où la température ambiante peut être inférieure à 0°C. Placez l'appareil à proximité d'un robinet d'eau, d'une purge et d'une prise secteur. Connexion d'eau Assurez-vous que la plomberie intérieure est compatible avec l'installation de l'appareil. Installez un filtre sur l'alimentation en eau pour éviter d'endommager l'appareil avec la contamination dans l'eau. L'appareil doit être connecté au réseau d'eau avec les nouveaux kits de flexible fournis. Ne réutilisez pas d'anciens kits de flexible. Après la connexion de l'appareil, ouvrez complètement le robinet d'eau et vérifiez l'absence de fuites.
- Page 79: Connexion électrique Assurez-vous que la fiche secteur de l'appareil est connectée à une prise secteur mise à la terre. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant de l'usage de l'appareil avec une prise secteur dépourvue de mise à la terre. Assurez-vous que la tension et les valeurs de fréquence du courant correspondent aux valeurs de la plaque signalétique. Le système électrique de votre domicile doit bénéficier d'un fusible de 10-16 A. Ne connectez pas l'appareil durant son placement. Le cordon d'alimentation de l'appareil doit être remplacé uniquement par un service ou un électricien agréé. Par mesure de sécurité, assurez-vous de déconnecter la fiche secteur dès qu'un programme est terminé. Tirez systématiquement sur la fiche secteur pour déconnecter l'appareil. Le plan de travail doit être stable. Assurez-vous que la plomberie et le câblage sont compatibles avec l'installation de l'appareil sous le plan de travail.
- Page 80: Poussez l'appareil en position correcte. Assurez-vous de ne pas écraser, ni plier les flexibles durant le positionnement de l'appareil. La hauteur minimum A (820 mm) est adaptée aux appareils dépourvus de couche de feutrine au sommet. La hauteur minimum B (830 mm) est adaptée aux appareils pourvus d'une couche de feutrine au sommet. Connectez le flexible de purge directement sur l'orifice de purge ou le siphon. Vérifiez si les connexions d'alimentation en eau et en électricité de l'appareil correspondent aux valeurs indiquées dans les instructions d'installation. Remplissez le réservoir de sel pour un bon résultat. Utilisez uniquement du sel compatible avec le lave-vaisselle. Remplissez le réservoir de sel avec de l'eau uniquement avant la première utilisation de l'appareil. Réparez tout déversement de sel immédiatement pour éviter toute corrosion de l'appareil.
- Page 81: Réglage du niveau de consommation de sel La consommation de sel de l'appareil dépend du niveau de dureté de l'eau. Contactez votre société de l'eau locale afin de vérifier le niveau de dureté dans votre zone. Par défaut, le niveau de dureté de l'eau de l'appareil est réglé sur H3. Remplissage de réservoir de détergent Rangez le détergent hors de portée des enfants à un endroit sec et frais. Utilisez uniquement un détergent compatible avec le lave-vaisselle. Ne mettez pas une tablette de détergent dans le panier à couverts. Le détergent est disponible en poudre, en gel et en tablette. Le réservoir de détergent offre une capacité de 40 grammes. Remplissage du réservoir de produit de rinçage Le produit de rinçage sert à éviter les traces de gouttelettes d'eau sur la vaisselle propre. Utilisez uniquement un produit de rinçage compatible avec le lave-vaisselle.
- Page 82: Remplissez le réservoir de produit de rinçage dès que l'indicateur de produit de rinçage du panneau de commande s'allume. Tournez le capuchon dans le sens antihoraire pour ouvrir le réservoir de produit de rinçage. Remplissez le réservoir avec du produit de rinçage jusqu'au niveau MAX. Réglez immédiatement tout produit de rinçage déversé pour éviter des fuites. Augmentez le niveau de consommation du produit de rinçage si des taches d'eau se forment sur votre vaisselle. Réduisez le niveau de consommation si des taches bleues apparaissent sur votre vaisselle. Le placement correct de la vaisselle affecte la consommation d'énergie et les performances de lavage. Assurez-vous que la vaisselle ne bloque pas les bras de pulvérisation supérieur et inférieur. Placez les couverts acérés dirigés vers le bas dans le panier à couverts pour éviter les blessures. Ajustez la hauteur du panier supérieur si nécessaire pour créer plus d'espace.
- Page 83: Assurez-vous de placer les verres à vin et les verres à pied allongé contre le bord du panier. Ne placez pas les verres à vin et les verres à pied allongé contre d'autres pièces pour éviter d'endommager les verres. Le panier inférieur est pensé pour le chargement des casseroles à manche long, poêles, couvercles, plats et saladiers. Les clayettes peuvent être remontées pour offrir plus d'espace dans le panier supérieur. L'ensemble du panier supérieur peut être déplacé pour créer plus d'espace dans le panier supérieur ou dans le panier inférieur. Fermez la porte de l'appareil. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour démarrer l'appareil. Utilisez le sélecteur de programme pour choisir un programme. Vous pouvez changer le programme juste après le démarrage de l'appareil.
- Page 84: Appuyez sur le bouton marche/pause pour mettre en pause le programme. Appuyez sans le relâcher sur le sélecteur de programme pendant 3 secondes pour démarrer le mode de sélection de programme. L'heure de début d'un programme peut être retardée de 2, 4, 6 ou 8 heures. Appuyez sur le bouton minuteur pour retarder l'heure de début d'un programme. L'appareil est silencieux pendant 40 à 45 minutes durant le processus de séchage. Un avertisseur sonore retentit à cinq reprises lorsque le programme est terminé. Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de le nettoyer. Si vous nettoyez l'appareil régulièrement, sa vie utile est prolongée. Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide. Le système de filtre de l'appareil comprend trois composants : le filtre principal, le microfiltre et la crépine.
- Page 85: Ne nettoyez les filtres chaque semaine. N'utilisez pas l'appareil sans le système de filtre. Des filtres propres assurent le fonctionnement correct de votre appareil. Assurez-vous que les filtres sont correctement placés. Un placement incorrect des filtres affecte les performances maximum de l'appareil. Nettoyage des bras de pulvérisation. Utilisez de l'eau chaude pour nettoyer les bras de pulvérisation. Réglages de niveau de dureté de l'eau (consommation de sel). Dureté allemande, britannique et française indiquées avec des niveaux spécifiques. Sélecteur de programme allumé pour différents niveaux de dureté. Les niveaux de dureté influencent les programmes de lavage.
- Page 86: Dépannage Procédure de dépannage générale Tentez de trouver une solution au problème à l'aide de la table de dépannage et des codes de panne. Si le code de panne est récurrent, contactez le Tomado-servicedienst. Tableau de dépannage Problème : La fiche secteur n'est pas connectée. Solution possible : Connectez la fiche secteur. Problème : Aucune alimentation en eau. Solution possible : Ouvrez le robinet d'eau. Problème : Le programme ne démarre pas. Solution possible : Démarrez l'appareil. Problème : Les filtres et le flexible d'entrée d'eau sont bouchés. Solution possible : Assurez-vous que les filtres et le flexible d'entrée d'eau ne sont pas bouchés. Problème : Le réservoir de détergent contient des résidus de détergent. Solution possible : Assurez-vous de remplir le réservoir de détergent uniquement lorsqu'il est sec. Problème : L'appareil s'arrête durant un programme. Solution possible : Démarrez le programme. Problème : L'appareil produit des sons inhabituels durant un programme. Solution possible : Assurez-vous de charger correctement l'appareil. Problème : Il reste de la nourriture sur la vaisselle. Solution possible : Assurez-vous de charger correctement l'appareil. Problème : Le panier à couverts est trop rempli.
- Page 87: Problème Cause possible Solution possible Assurez-vous de charger correctement l'appareil. La vaisselle est disposée trop serrée. Assurez-vous de remplir le réservoir de détergent avec suffisamment de détergent. La quantité de détergent est insuffisante. Le programme sélectionné n'est pas adapté à la vaisselle chargée. Ne nettoyez les bras de pulvérisation. Les filtres sont bouchés. Assurez-vous que la pompe de purge d'eau n'est pas bouchée. La vaisselle présente des taches blanches. Le niveau de dureté de l'eau est élevé mais aucun sel n'est consommé.
- Page 88: Problème Cause possible Solution possible Assurez-vous de nettoyer tout le sel déversé durant le remplissage du réservoir de sel. L'alimentation en eau est polluée. Vérifiez l'alimentation en eau. Les codes de panne sont indiqués sur l'affichage du panneau de commande. Alimentation en eau insuffisante. Le chauffage présente une erreur. Redémarrez l'appareil. Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est valable lorsque le produit est utilisé conformément au mode d'emploi. La preuve d'achat originale doit être fournie.
- Page 89: Page 89
- Page 90: Page 90
- Page 91: Tomado Electric Appliances Wijzigingen en drukfouten voorbehouden. Modificaꢀons and printing errors reserved. Sujeto a cambios y errores de impresión. Con riserva di modifiche ed errori di stampa. Der tages forbehold for ændringer og trykfejl. Zastrzega się prawo do zmian i błędów w druku. Změny a tiskové chyby vyhrazeny. Zmeny a tlačové chyby sú vyhradené. TOMADO.COM








































































































