Home > ARDESTO > ARDESTO DWMB-V609SMHT3 Dishwasher

ARDESTO DWMB-V609SMHT3 Dishwasher

ПОСУДОМИЙНА МАШИНА  
Інструкція з експлуатації  
DISHWASHER  
Instruction manual  
DWMB-V609SMHT3  
GeneralDetails
NameARDESTO DWMB-V609SMHT3 Dishwasher
MakeARDESTO
LanguageEnglish
FiletypePDF (Download)
File size3.3 MB
Download PDF
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...
ARDESTO DWMB-V4573 Dishwasher
ARDESTO DWMB-V4573 Dishwasher
ARDESTO DWMB-V459SMT3 Dishwasher
ARDESTO DWMB-V459SMT3 Dishwasher
ARDESTO DWMB-V6073 Dishwasher
ARDESTO DWMB-V6073 Dishwasher
ARDESTO DWMB-V609SMH3 Dishwasher
ARDESTO DWMB-V609SMH3 Dishwasher
ARDESTO DWMB-V459SMH3 Dishwasher
ARDESTO DWMB-V459SMH3 Dishwasher
ARDESTO DWMB-V605 Dishwasher
ARDESTO DWMB-V605 Dishwasher
ARDESTO DWMF-V608SMHW3 Dishwasher
ARDESTO DWMF-V608SMHW3 Dishwasher
ARDESTO DWMF-V608STW Dishwasher
ARDESTO DWMF-V608STW Dishwasher
ARDESTO DWMF-V458SMHDS Dishwasher
ARDESTO DWMF-V458SMHDS Dishwasher
ARDESTO DWMF-V458SMHW3 Dishwasher
ARDESTO DWMF-V458SMHW3 Dishwasher

ARDESTO DWMB-V609SMHT3 Dishwasher
Free PDF manual for the ARDESTO DWMB-V609SMHT3 Dishwasher – with cycle guides, troubleshooting tips, and maintenance instructions 👉 View PDF online or download now and keep your dishwasher running flawlessly!

ARDESTO DWMB-V609SMHT3 Dishwasher Overview

Summary of Contents

  • Page 1: Посудомийна машина Інструкція з експлуатації Dishwasher Instruction manual DWMB-V609SMHT3
  • Page 2: Цей посібник користувача містить важливу інформацію про безпеку та інструкції. Уважно прочитайте цей посібник користувача, перш ніж використовувати прилад. Збережіть для подальшого використання. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпека серйозних травм або смерті. РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ: Ризик небезпечної напруги. ВОГОНЬ: Увага! Ризик пожежі / легкозаймисті матеріали. Ризик травмування або пошкодження майна. Правильна експлуатація. ВАЖЛИВО.
  • Page 3: Вказівки з техніки безпеки Загальні попередження з безпеки Застереження щодо монтажу Під час користування Монтаж Розміщення приладу Підключення до водопостачання Технічні характеристики Підготовка до початку експлуатації Використання солі для посудомийної машини
  • Page 4: Комплектація Посудомийна машина Шланг подачі води Зливний шланг Гачок зливного шланга Кошики та полички (кількість та тип залежно від моделі) Лійка для солі Тест-смужка для визначення жорсткості води Інструкція з експлуатації (містить гарантійний талон) Дата виробництва приладу зазначена в спеціальному коді на упаковці.
  • Page 5: Вказівки з техніки безпеки Загальні попередження з безпеки Перед початком користування приладом уважно прочитайте інструкцію з експлуатації. Збережіть її для подальшого використання. Перед встановленням приладу перевірте стан зовнішніх поверхонь. Не користуйтесь приладом, якщо він виглядає пошкодженим. Роботи з монтажу та ремонту завжди повинен виконувати представник авторизованого сервісного центру. Виробник не несе відповідальність за пошкодження, які можуть виникнути внаслідок робіт, виконаних неуповноваженими особами. Ремонт можуть виконувати лише технічні спеціалісти. Використовуйте лише оригінальні запасні частини. Неякісний ремонт або використання неоригінальних запасних частин може призвести до істотних пошкоджень. Пакувальні матеріали захищають прилад від пошкоджень під час транспортування і є екологічно безпечними. Цей прилад можуть використовувати діти від 8 років та особи з обмеженими можливостями під наглядом або після інструктажу щодо безпечного використання. Діти не повинні бавитися з приладом.
  • Page 6: Обслуговування споживачем не повинні здійснювати діти без нагляду. Зніміть упаковку і зберігайте її у місці, недосяжному для дітей. Зберігайте мийні засоби та ополіскувачі в місці, недосяжному для дітей. Після миття на приладі можуть залишатися певні залишки. Не допускайте дітей до приладу, коли дверцята відчинені. Для встановлення приладу слід вибрати зручне і безпечне місце. У приладі мають використовуватись лише оригінальні запчастини. Перед встановленням переконайтесь у тому, що прилад відключений від електромережі. Встановлення приладу має виконувати тільки уповноважений персонал з обслуговування. Переконайтесь у тому, що захист домової електропроводки виконаний згідно з чинними правилами безпеки.
  • Page 7: Після встановлення вилка живлення має розміщуватись у доступному місці. Уперше після встановлення прилад слід увімкнути без завантаження. Вмикати прилад в розетку під час встановлення заборонено. Завжди користуйтеся ізольованою вилкою, яка входить у комплект. У разі пошкодження шнура живлення його заміну має проводити виробник або кваліфікований персонал. Під’єднайте шланг безпосередньо до водяного крана. Тиск води у крані має становити від 0,03 МПа до 1 МПа. Прилад призначений для побутового використання. Використання у комерційних цілях призводить до анулювання гарантії. Не пийте воду з приладу.
  • Page 8: У мийну камеру приладу не можна класти хімічні розчинники, інакше можливий вибух. Перед миттям пластмасових виробів, перевірте, чи стійкі вони до високих температур. Можна мити тільки предмети, призначені для миття у посудомийній машині. Переповнювати кошики заборонено. Не відчиняйте дверцята під час роботи приладу — з приладу може виливатися гаряча вода. Прилад оснащений захисними пристроями, які зупиняють роботу у разі відчинення дверцят. Залишати дверцята приладу відчиненими заборонено. Ножі та інші гострі предмети слід класти у кошик для столових приборів лезом донизу. Якщо прилад несправний, ремонт має здійснювати уповноважене підприємство з сервісного обслуговування. Перед початком ремонту, прилад слід вимкнути з електророзетки.
  • Page 9: Експлуатація за низької напруги призводить до погіршення якості миття. Щоб запобігти небезпеці, вимикайте прилад з електромережі після закінчення програми миття. Щоб запобігти ураженню електричним струмом, не вимикайте прилад з електророзетки мокрими руками. Відключаючи прилад від електромережі, не тягніть за кабель, беріться за штепсельну вилку.
  • Page 10: Монтаж Розміщення приладу • Прилад слід розмістити у такому місці, де буде зручно класти і виймати посуд. Не ставте прилад у місцях, де температура повітря може опускатися нижче від 0°C. • Перш ніж знімати упаковку і ставити прилад на місце, прочитайте всі попереджальні написи, нанесені на упаковку. • Розташуйте прилад поблизу до водяного крана та зливу. Майте на увазі, що змінити підключення буде неможливо. • Не тримайте прилад за дверцята чи панель. • Залишайте навколо приладу достатньо місця для переміщення під час очищення. • Встановлюючи прилад на місце, не допускайте перегину чи затискання впускного та випускного шлангів. • Відрегулюйте ніжки так, щоб прилад не хитався та стояв по рівню. • Прилад має стояти на рівній підлозі, інакше буде хитатись і погано закриватися. • Встановіть декоративну панель згідно вказівок у листку з інформацією щодо встановлення. Підключення до водопостачання • На трубопроводі водопостачання рекомендується встановити фільтр, щоб запобігти пошкодженню приладу через забруднення.
  • Page 11: Звертайте увагу на інформацію, яку нанесено на впускний шланг. Температура води на вході не має перевищувати 25 °C для шланга з позначенням «25°». Для всіх моделей бажано, щоб вода була холодна; температура гарячої води не має перевищувати 60 °C. Не використовуйте впускний шланг від старого приладу. Слід встановити впускний шланг, який входить у комплект нового приладу. Перш ніж під'єднувати прилад новим шлангом, пропустіть ним потік води. Під'єднайте шланг безпосередньо до водяного крана. Тиск води у крані має становити від 0,03 МПа до 1 МПа. Якщо тиск перевищує 1 МПа, необхідно встановити редуктор тиску. Після закінчення програми миття обов’язково перекривайте водяний кран.
  • Page 12: Зливний шланг можна під'єднати або безпосередньо до каналізаційної труби, або до патрубка сифона мийки. Його слід під'єднати на висоті не менш ніж 50 см і не більш ніж 110 см над підлогою. Якщо довжина зливного шланга перевищує 4 м, прилад буде погано мити посуд. Прилад розрахований на напругу живлення 220 – 240 В. Якщо напруга електромережі становить 110 В, слід встановити підвищувальний трансформатор з 110 на 220 В номінальною потужністю 3000 Вт. Вмикайте прилад в електророзетку з заземленням, підключену до кола з запобіжником. Прилад має вилку з контактом заземлення, яку слід вмикати в розетку з контактом заземлення. Якщо в помешканні нема контуру заземлення, його має встановити кваліфікований електрик. У разі ввімкнення в мережу без заземлення виробник не несе відповідальності за несправності.
  • Page 13: Технічні характеристики Загальний вигляд Верхній кошик з підставками Верхній розбризкувач Нижній кошик Нижній розбризкувач Фільтри Паспортна табличка Панель керування Дозатор мийного засобу й ополіскувача Кошик для столових приборів
  • Page 14: Таблиця з технічними характеристиками Місткість: 15 наборів Розміри (висота x ширина х глибина): 820 х 598 х 570 (мм) Вага нетто: 40,3 кг Напруга / частота живлення: 220 – 240 В, 50 Гц Загальний струм: 10 A Загальна потужність: 1900 Вт Тиск води: 0,03-1 МПа Виробник залишає за собою право без попереднього повідомлення вносити зміни в конструкцію, комплектацію, дизайн та технічні характеристики, які не погіршують ефективність роботи приладу.
  • Page 15: перед початком користування приладом переконайтесь, що параметри електро- та водопостачання відповідають значенням, зазначеним в розділі з монтажу. вийміть зсередини приладу всі пакувальні матеріали. встановіть рівень пом’якшувача води. для якісного миття посуду потрібна м'яка вода, у якій міститься мало солей кальцію. вода, що проходить крізь пом'якшувач, набуває м'якості, необхідної для отримання найкращих результатів миття. щоб пом'якшувач працював ефективно, сіль у ньому слід замінювати. для пом’якшення води використовується тільки спеціальна сіль для посудомийних машин. щоб засипати сіль, відкрийте кришку відсіка для солі, повернувши її проти годинникової стрілки. після кожних 20–30 циклів миття слід додавати сіль, досипаючи її до верхнього краю заливної горловини.
  • Page 16: Заливати сіль водою необхідно лише перед першим циклом миття. Використовуйте сіль, спеціально призначену для використання в пом'якшувальних пристроях посудомийних машин. Під час запуску приладу відсік для солі заповнюється водою, тому додавати сіль слід перед запуском. Якщо під час засипання якась кількість солі просипалась поза заливну горловину, запустіть якусь коротку програму миття, щоб захистити прилад від корозії. Перевірка ступеня твердості води (тест-смужка) включає кілька простих кроків. Налаштуйте ступінь твердості води у посудомийній машині. За замовчуванням, встановлено рівень твердості 3. Рекомендується використовувати фільтри та пристрої очищення, якщо твердість води перевищує 90 °TH. Посудомийна машина оснащена пристроєм, який усуває твердість водогінної води. Щоб дізнатися про твердість води у своєму районі, зверніться до місцевого підприємства водопостачання чи визначте його за допомогою тестової смужки.
  • Page 17: Налаштування ступеня твердості води Увімкніть прилад, натиснувши кнопку увімкнення/вимкнення. Коли на дисплеї з’явиться напис «SL», відпустіть кнопку вибору програми. Щоб установити потрібне значення, натисніть кнопку вибору програми. Вимкніть прилад, щоб зберегти налаштування. Користування мийним засобом У приладі слід використовувати мийні засоби, призначені спеціально для використання в побутових посудомийних машинах. Не засипайте у відсік більше мийного засобу, ніж потрібно. Систематичне використання завеликої кількості мийних засобів може призвести до несправності приладу. Якщо використовувати замало мийного засобу, це може призвести до неякісного миття. Заправка мийним засобом Натиснувши фіксатор, відкрийте бачок і залийте у нього мийний засіб. Закрийте кришку і притисніть її до фіксації. Заливати мийний засіб у бачок слід безпосередньо перед початком кожної програми.
  • Page 18: Використання комбінованих мийних засобів слід використовувати згідно з інструкціями виробника. Не кладіть комбіновані мийні засоби в мийну камеру чи у кошик для столових приборів. Залежно від складу комбіновані мийні засоби містять не тільки мийні компоненти, а й ополіскувач, солезамінники і додаткові компоненти. Не рекомендується використовувати комбіновані мийні засоби на коротких програмах. У разі виникнення проблем під час користування комбінованими мийними засобами звертайтесь до їх виробників. Засіб для ополіскування допомагає сушити посуд без патьоків і плям. Якщо дозування ополіскувача надмірне, на посуді залишається синій наліт. Щоб заправити прилад ополіскувачем, відкрийте кришку відповідного відсіку. Налаштування витрати ополіскувача відповідає налаштуванню твердості води. Заводське налаштування становить 4.
  • Page 19: Рівень Доза ополіскувача Індикація Ополіскувач не подається Подається 1 доза Подається 2 дози Подається 3 дози Подається 4 дози
  • Page 20: Завантаження побутової посудомийної машини до її повної місткості, визначеної виробником, сприятиме заощадженню води й електроенергії. Ручне попереднє ополіскування предметів посуду призводить до збільшення витрат води й електроенергії, тому не рекомендоване. Помістіть чашки, склянки, келихи, невеликі тарілки, миски тощо у верхній кошик. Не спирайте високі келихи один на один, оскільки вони можуть упасти й пошкодитися. Розміщуючи високі келихи й бокали, спирайте їх на край кошика чи стійку, а не на інші предмети. Такі предмети посуду, як чашки, склянки й горщики, розміщуйте в посудомийній машині отворами донизу, інакше в них може збиратися вода. Щоб досягнути найкращого результату, використовуйте сітку для столових приборів, якщо її передбачено в комплектуванні приладу. Усі великі та дуже забруднені предмети розміщуйте на нижній полиці. Тарілки та столові прибори не варто розміщувати одні над одними. Стежте, щоб обертанню патрубків розбризкувачів ніщо не перешкоджало.
  • Page 21: Чотири складані підставки Складані підставки полегшують розміщення великих предметів, як-от каструль. Кожна частина складається окремо. Їх можна піднімати чи опускати. Регулювання висоти Верхній кошик оснащений механізмом, який дозволяє, не виймаючи кошик із камери, переставляти його вище чи нижче. Для цього потрібно, тримаючи з обох боків, потягнути кошик угору чи притиснути донизу. Пильнуючи за тим, щоб обидві бокові стінки опинились в однаковому положенні.
  • Page 22: Підставка з регульованою висотою дозволяє розміщувати на і під ними склянки і чашки. Ці підставки можна розміщувати на 2 різних висотах. На підставки можна горизонтально класти столові прибори і приладдя. Верхній кошик для столових приборів призначений для розміщення великих і дрібних приборів і приладдя. Ножі та інші гострі предмети слід класти у кошик для столових приборів горизонтально.
  • Page 23: Інші способи завантаження кошиків Нижній кошик Верхній кошик Неправильне завантаження може призводити до поганої якості миття і сушіння. Щоб одержувати хороші результати, дотримуйтесь рекомендацій виробника. Назва Hygiene 70°C Super 50’ Delicate 40°C Quick 30’
  • Page 24: Таблиця вибору програм Назва програми Eco Hygiene 70°C Super 50' Delicate 40°C Quick 30' Mini 14' Стандартна програма очищення звичайно забрудненого столового посуду Найшвидша програма для промивання не сильно забрудненого посуду Більш коротка програма для помірно забрудненого посуду Програма для сильно забрудненого посуду Програма для делікатного миття посуду Тривалість програми може змінюватися залежно від кількості посуду, температури води, температури навколишнього середовища й вибраних додаткових функцій. Миття посуду в побутовій посудомийній машині зазвичай характеризується зменшеним споживанням електроенергії та води. Для короткочасних програм використовуйте тільки порошковий мийний засіб.
  • Page 25: Панель керування Кнопка увімкнення/вимкнення Увімкніть прилад натисканням кнопки увімкнення/вимкнення. Коли прилад ввімкнеться, на дисплеї буде відображено «--». Кнопка вибору програми Виберіть відповідну програму, натиснувши на кнопку вибору програми. Програма запускається автоматично, коли дверцята зачинені. Дисплей На дисплеї по черзі відображається номер та загальна тривалість виконання вибраної програми та час, що залишився до її завершення. Кнопка відкладеного старту Натисніть кнопку відкладеного старту, щоб відкласти початок виконання вибраної програми на період від 1 до 19 годин. Натискання на кнопку один раз призведе до затримки початку роботи на 1 годину. Примітка Натисніть і утримуйте кнопку відкладеного старту, щоб швидше змінити час затримки. Швидкість зміни пропорційна тому, як довго кнопка натиснута.
  • Page 26: Кнопка додаткового ополіскування додає стадії миття-ополіскування до вибраної програми. Кнопка половинного завантаження дозволяє вибрати зону посудомийної машини для миття. Кнопка енергозбереження активує автоматичне відкриття дверцят в кінці програми. Ця опція заощаджує енергію, працюючи при нижчій температурі на етапі сушіння. Програма Eco вибирається за замовчуванням при кожному ввімкненні приладу. При несумісності вибору з обраною програмою прозвучить попереджувальний сигнал. Індикатор попередження про недостатній рівень солі світиться при недостатньому пом'якшенні сіллю. Індикатор попередження про недостатній рівень ополіскувача світиться при нестачі ополіскувача. Щоб змінити програму під час роботи, відчиніть дверцята і натисніть на кнопку вибору програми. Якщо дверцята відчинені, на дисплеї відображається час, що залишився в програмі.
  • Page 27: Після закриття дверцята, запуск нової програми відбувається з того місця, на якому закінчилась попередня. Щоб уникнути проливання води, спочатку злегка відчиніть дверцята, щоб зупинити програму миття. Щоб скасувати програму під час роботи, відкрийте дверцята пристрою, натисніть і утримуйте кнопку вибору програм протягом 3 секунд. Після того як дверцята буде зачинено, почнеться процес витоку води, який триватиме 30 секунд. Коли програма завершена, на дисплеї буде відображено «00» і пролунає звуковий сигнал. Не відчиняйте дверцята до завершення програми. Задля прискорення висихання залиште дверцята відчиненими після закінчення програми миття. Якщо під час роботи дверцята приладу відчинились або припинилось живлення, програма продовжиться, коли дверцята будуть зачинені. Щоб змінити рівень гучності зумера, відкрийте дверцята та натисніть кнопки енергозбереження та половинного завантаження одночасно. Рівень «S0» означає вимкнення всіх звукових сигналів, заводське налаштування – «S3».
  • Page 28: Режим економії електроенергії (залежно від моделі) Щоб активувати або деактивувати режим економії електроенергії, здійсніть наступні кроки: Відкрийте дверцята та натисніть кнопки відкладеного старту та енергозбереження/додаткового ополіскування одночасно протягом 3 секунд. Коли активований режим економії електроенергії, буде відображатися «IL1». У цьому режимі для економії електроенергії внутрішнє освітлення вимкнеться через 4 хвилини після відкриття дверцята. Коли режим економії електроенергії деактивований, буде відображатися «IL0». За заводським налаштуванням, режим економії електроенергії увімкнений. Інформаційні індикатори (залежно від моделі) Червоний, постійний - прилад виконує програму. Червоний, блимає - програма скасована. Зелений, постійний - програму завершено.
  • Page 29: Чищення приладу — важлива умова забезпечення тривалого строку служби. Переконайтеся, що систему пом'якшення води налаштовано правильно. Використовуйте належну кількість мийного засобу для запобігання накопиченню накипу. Поповніть запас солі у відповідному відділенні, коли ввімкнеться світловий індикатор датчика кількості солі. Із часом усередині приладу накопичуються жир і відкладення накипу. Заповніть відділення для мийного засобу, але не завантажуйте в прилад посуд. Виберіть програму, яка передбачає високу температуру миття, та ввімкніть порожній прилад. Очищуйте прилад щомісяця, щоб подовжити строк експлуатування. Регулярно витирайте ущільнювач дверцят вологою тканиною. Принаймні раз на тиждень мийте фільтри і розпилювачі.
  • Page 30: Щоб зняти й очистити блок фільтрів, поверніть його проти годинникової стрілки та зніміть, піднявши. Витягніть фільтр грубого очищення з мікро-фільтра. Промивайте фільтр під проточною водою, доки не буде видалено всі залишки. Зберіть фільтри назад. Установіть на місце фільтрувальну вставку й поверніть її за годинниковою стрілкою. Заборонено користуватися приладом без фільтра. Неправильне встановлення фільтра знижує ефективність миття. Чисті фільтри — обов'язкова умова для належного експлуатування приладу. Переконайтеся, що отвори для розпилення не засмічені. Якщо на розбризкувачах є будь-які засмічення, зніміть їх і очистьте розбризкувачі під проточною водою. Установлюючи верхній розбризкувач на місце, стежте, щоб гайка була щільно затягнутою.
  • Page 31: Насос для відкачування рідини може бути заблокований великими залишками їжі або сторонніми предметами. Вода для попліскування буде стояти вище фільтра, якщо насос заблокований. Під час чищення насоса для відпрацьованої води слід бути обережним, щоб не поранитися. Перед чищенням завжди вимикайте побутовий прилад із мережі живлення. Необхідно вийняти кошики та зняти фільтри. Якщо потрібно, видаліть залишки води за допомогою губки. Перевірте камеру приладу й видаліть усі сторонні предмети. Після чищення установіть фільтри та вставте кошики на місце.
  • Page 32: пошук і усунення несправностей можлива причина можливе рішення прилад не ввімкнений в електророзетку. увімкніть прилад в електророзетку. перегорів запобіжник. забито шланг і фільтри подачі води. прилад зупиняється під час миття. не перевантажуйте кошики. вибирайте програми відповідно до опису у таблиці.
  • Page 33: Необхідно використовувати належну кількість мийного засобу, вказаного у таблиці програм. Замале дозування ополіскувача або налаштування пом’якшувача води може бути причиною проблем. Збільште дозу ополіскувача та налаштування пом’якшувача води. На посуді можуть залишатися білі плями через високий ступінь твердості води. Перевірте, чи добре закрито кришку відсіку для солі. Не вибрана функція сушіння може призвести до того, що посуд не висушується. Використовуйте лише посуд, придатний для миття в посудомийній машині. Встановіть ступінь твердості води згідно з таблицею твердості. Погане заземлення може бути причиною несправності. Якщо проблема не усунена, зверніться за допомогою в авторизований сервісний центр.
  • Page 34: Автоматичне попередження про несправність (коди помилок) Код Помилки Можлива несправність Необхідні дії Переконайтесь у тому, що водяний кран відкритий і пропускає воду. Несправність системи подавання води Від'єднайте впускний шланг від водяного крана і очистіть фільтр шланга. Якщо проблема не зникне, зверніться до авторизованого сервісного центру. Несправність системи підтримання тиску Закрийте кран і зверніться до авторизованого сервісного центру. Не вимикається подача води Можливо, забруднено зливний шланг і фільтри. Вода не відкачується Несправність нагрівача Вимкніть прилад і перекрийте водяний кран.
  • Page 35: Правильна утилізація цього приладу Це маркування вказує на те, що цей прилад не можна викидати разом з іншими побутовими відходами. Щоб запобігти можливій шкоді навколишньому середовищу або здоров’ю людини через неконтрольовану утилізацію відходів, переробляйте їх відповідально. Утилізуйте прилад через уповноважену компанію з утилізації або відповідну державну установу. Використовуйте знежирене або незбиране молоко. Місцева громада або муніципальні органи влади можуть надати інформацію про те, як правильно утилізувати прилад. Утилізуйте пакувальні матеріали екологічно. Упаковка повністю виготовлена з матеріалів, придатних для вторинної переробки. Зверніть увагу на маркування пакувальних матеріалів для роздільного збирання відходів. Пакувальні матеріали можуть бути позначені абревіатурами та цифрами з наступним значенням: 1-7: пластик / 20-22: папір і ДВП / 80-98: композитні матеріали. Не світиться індикатор готовності.
  • Page 36: This user manual contains important safety information and instructions to assist in the operation and maintenance of this dishwasher. Please read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. WARNING: Serious injury or death risk. RISK OF ELECTRIC SHOCK: Dangerous voltage risk. Warning! Risk of fire / flammable materials. CAUTION: Injury or property damage risk. IMPORTANT: Correct operation.
  • Page 37: Safety instructions General safety warnings Installation warnings During usage Installation Appliance placement Water connection Electrical connection Technical specifications General appearance Technical specifications table Before appliance usage Before first use preparation Dishwasher salt usage Water hardness degree checking Appliance loading Recommendations Alternative basket loading Control panel Cleaning and maintenance Filters Spray arms Troubleshooting Automatic fault warning (error codes) Correct disposal of the appliance
  • Page 38: Equipment includes a dishwasher, water inlet hose, water outlet hose, drain hose hook, baskets and shelves, salt funnel, water hardness test strip, instruction manual, energy label, and microfiche. The production date of the appliance is indicated in a special code on the packaging and appliance label. The format for the production date is XXXXXXXXXYMMDD, where YY is the year, MM is the month, and DD is the day of production.
  • Page 39: Safety instructions Read these instructions carefully before using the appliance and keep this manual for future reference. Before installing the appliance and after removing the packaging, check the condition of the external surfaces of the appliance. Do not use the appliance if it appears damaged. Installation and repair work must always be performed by a representative of an authorized service center. The manufacturer is not responsible for damages that may occur as a result of work performed by unauthorized persons. Repairs can only be performed by technicians. If you need to replace a part, be sure to use only original spare parts. Improper repairs or the use of non-original spare parts can cause significant damage and put the user at risk. Packaging materials protect the appliance from damage during transportation and are environmentally friendly and recyclable. This appliance can be used by children from 8 years and above and people with reduced capabilities if supervised or instructed.
  • Page 40: There may be some residue left on the appliance after washing. Keep children away from the appliance when it is open. Choose a suitable and safe place to install the appliance. Only original spare parts should be used with the appliance. Before installation, make sure that the appliance is disconnected from the electrical network. The appliance must only be installed by an authorized service agent. Check that the indoor electrical fuse system is connected in line with safety regulations. All electrical connections must match the values on the plate with technical characteristics. Ensure the appliance does not stand on the electrical supply cable. Never use an extension cord or a multiple socket connection.
  • Page 41: This appliance is for domestic use only. Do not use it for other purposes than specified in this instruction manual. Commercial use will void the guarantee. Do not stand, sit or place loads on the open door of the appliance. Only use detergents and rinse aids produced specifically for dishwashers. Manufacturer is not responsible for any damage that may occur due to misuse. Do not drink water from the appliance. Due to the danger of explosion, do not place any chemical dissolving agents into the washing section of the appliance. Check the heat-resistance of plastic items before washing them in the appliance. Only put items intended for washing in the dishwasher. Take care not to overfill the baskets. Do not open the door while the appliance is in operation, hot water may spill out.
  • Page 42: In the case of a malfunction, repair should only be performed by an authorized service company, otherwise the warranty will be void. Before repair work, the appliance should be disconnected from the mains. Switch off the water tap. Operation at a low voltage will cause a decline in performance levels. For safety, disconnect the plug from the mains once a program has finished. To avoid an electric shock, do not unplug the appliance with wet hands. When disconnecting the appliance from the electrical network, do not pull the cable, hold the plug.
  • Page 43: Installation Appliance placement When positioning the appliance, place it in an area where dishes can be easily loaded and unloaded. Do not put the appliance in an area where the ambient temperature falls below 0°C. Read all warnings located on the packaging before removing the packaging and positioning the appliance. Place the appliance close to a water tap and drain. Do not hold the appliance by its door or panel. Leave enough space around the appliance to allow ease of movement when cleaning. Ensure the water inlet and outlet hoses are not squeezed or trapped and that the appliance does not stand on the electrical cable while positioning. Adjust the feet so the appliance is level and balanced. Please install the decorative panel as indicated on the assembly sheet. Water connection It is recommended to fit a filter to the water inlet supply in order to prevent damage to your appliance due to contamination from indoor plumbing.
  • Page 44: Note the printing on the water inlet hose regarding temperature specifications. For models marked with 25°, the maximum water temperature is 25 °C; for all other models, cold water is preferred, with a maximum hot water temperature of 60 °C. Use the new water inlet hose supplied with the appliance and do not use the hose from the old appliance. Run water through the new hose before connecting it. Connect the hose directly to the water inlet tap, ensuring the pressure is between 0.03 MPa and 1 MPa. If the pressure exceeds 1 MPa, a pressure relief valve must be fitted. After making connections, turn the tap on fully and check for water leaks. Always turn off the water inlet tap after a wash program has finished. An Aquastop water spout is available with some models; do not damage it or allow it to become kinked or twisted.
  • Page 45: Connect the water drain hose directly to the water drain hole or to the sink outlet spigot. This connection should be minimum 50 cm and maximum 110 cm from the floor that the appliance is placed. Items will not wash properly if a drain hose longer than 4 m is used. The appliance is set to operate at 220-240 V. If the mains voltage supply to the appliance is 110 V, connect a transformer of 110/220 V and 3000 W. Connect the appliance to a grounded outlet protected by a fuse complying with the values in the technical specifications table. The earthed plug of the appliance must be connected to an earthed outlet supplied by suitable voltage and current. In the absence of earthing installation, an authorized electrician should carry out an earthing installation. In the case of use without earthing installed, the manufacturer will not be responsible for any loss of use that may occur.
  • Page 46: Technical specifications General appearance Upper basket with racks Upper spray arm Detergent and rinse-aid dispenser Cutlery basket Lower basket Lower spray arm Filters Salt dispenser Turbo drying unit: this system enhances the drying performance of dishes. Technical specifications table Capacity: 15 place settings Dimensions (height x width x depth): 820 x 598 x 570 (mm) Net weight: 40.3 kg Voltage / frequency: 220 – 240 V, 50 Hz Total current: 10 A Total power: 1900 W Water supply pressure: 0.03-1 MPa The manufacturer reserves the right, without prior notice, to make changes to the structure, configuration, design and technical characteristics that do not impair the efficiency of the appliance.
  • Page 47: Before appliance usage Before first use preparation Make sure the electricity and supply water specifications match the values indicated in the installation instructions for the appliance. Remove all packaging material inside the appliance. Set the water softener level. Fill the rinse aid compartment. Dishwasher salt usage High-quality dishwashing requires soft water that contains few calcium salts. Dishwasher can only be used by special dishwasher salt to soften the water. To add softener salt, open the salt compartment cap by turning it counter clockwise.
  • Page 48: Only on first use, add water to the salt compartment. Use softener salt specifically produced for use in dishwashers. When starting the appliance, the salt compartment is filled with water, therefore put the softener salt in prior to starting the appliance. If the softener salt has overflowed but it is not planned to start the dishwasher right away, run a short washing program to protect the appliance against corrosion. The default hardness level is 3. If the water hardness is higher than 90 °TH or if well water is used, it is recommended to use filter and refinement devices. The appliance is equipped with a water softener which reduces the hardness in the mains water supply. To find out the hardness degree of tap water, contact the local water supply company or use a test strip. Open the door of the appliance to set the water hardness degree.
  • Page 49: Turn on the appliance and press the program button as soon as the appliance is turned on. Hold down the program button until “SL” appears. Set the level by pressing the program button. Only use detergents specifically designed for domestic dishwashers. Add the proper detergent for the selected program to ensure the best performance. Do not fill detergent into the detergent compartment more than required; otherwise, there will be whitish streaks or bluish layers on glass and dishes. Using little detergent can result in poor cleaning and the formation of whitish streaks from hardness salts contained in the water. Push the latch to open the dispenser and pour in the detergent. Combined detergents should be used according to the manufacturer’s instructions. It is not recommended to use combined detergents in short programs.
  • Page 50: Rinse aid helps to dry dishes without streaks and stains. It is required for stain-free utensils and clear glasses. Rinse aid is automatically released during the hot rinse phase. If rinse aid dosage is set too low, whitish stains remain on dishes. If rinse aid dosage is set too high, bluish layers appear on glass and dishes. To fill the rinse aid compartment, open the compartment cap and fill to the MAX level. Be careful not to overfill the rinse aid compartment and wipe up any spills. To change the rinse aid level, open the door and turn on the appliance. The default setting is “4”. If dishes are not drying properly, increase the level; if blue stains form, decrease the level.
  • Page 51: Appliance loading guidelines are important for optimal performance. Loading the dishwasher to the manufacturer's indicated capacity contributes to energy and water savings. Manual pre-rinsing of dishes is not recommended as it increases water and energy consumption. Place cups, glasses, and small plates in the upper basket, ensuring long glasses do not lean against each other to avoid damage. Long stem glasses and goblets should be leaned against the basket edge or rack. Items should be placed with openings facing downwards to prevent water collection. Use the cutlery grid in the cutlery basket for best results. Large and very dirty items should be placed in the lower rack, avoiding stacking plates and cutlery. Ensure that the loading does not obstruct the rotation of spray arms or the opening of the detergent dispenser. Remove coarse residue from dishes before loading and start the appliance with a full load.
  • Page 52: Four folding racks The folding racks allow large items, such as pots and pans, to be placed more easily. Each part can be folded separately. They can either be raised upwards or folded down. Height adjustment The upper basket includes a mechanism which enables the height of the basket to be adjusted up or down without having to remove the basket.
  • Page 53: Height adjustable rack The height adjustable racks enable glasses and cups to be placed on or under the racks. The racks can be adjusted to 2 different heights. Cutlery and utensils can also be placed on the racks horizontally. Upper cutlery basket The upper cutlery basket is designed for the placement of large and small cutlery and utensils. WARNING! Knives and other sharp objects must be placed horizontally in the cutlery basket.
  • Page 54: Alternative basket loading Lower basket Top basket Incorrect loading can cause poor washing and drying performance. Please follow the manufacturer’s recommendations for a good performance result. Hygiene 70°C Super 50’ Delicate 40°C Quick 30’
  • Page 55: Program table includes various washing programs such as Smart 30°C - 50°C, Smart 60°C - 70°C, and Smart 50°C - 60°C. The standard program is for cleaning normally soiled dishes. The fastest program is designed for quick washing. Hygiene 70°C is for heavily soiled dishes requiring hygienic cleaning. Delicate 40°C is suitable for lightly soiled delicate dishes. Quick 30' is a fast program for lightly soiled dishes. Mini 14' is for recently used dishes and suitable for 4 place settings. Program duration may change based on the number of dishes and selected functions. Washing dishes in a dishwasher typically consumes less energy and water than hand washing. Use only powder detergent for short programs, which do not include drying.
  • Page 56: Control panel On/Off button Switch the appliance on by pressing the On/Off button. When the appliance is on, -- will be shown on the display. Program selection button Select a suitable program by pressing the program selection button. The program will start automatically when the door is closed. Display The display alternately shows the number and total time of the selected program and the remaining time during operation. Delayed start button Press the delayed start button to delay the start time of the selected program from 1 hour up to 19 hours. Extra rinse button If the extra rinse option is selected, washing-rinsing steps will be added into the selected program. Half load button Press the half load button to select the area of the dishwasher that contains the dishes.
  • Page 57: Energy save (auto door opening) button activates automatic door opening at the end of the program to increase drying efficiency. This option saves energy by operating at a lower temperature during the drying stage and is the default for the ECO program. Each time the appliance is turned off and on, the Eco program will be set as default, cancelling previously chosen options. If an option is not compatible with the selected program, a buzzer sounds. The salt lack warning indicator illuminates when there is insufficient softening salt, indicating the salt chamber needs filling. The rinse aid lack warning indicator illuminates when there is insufficient rinse aid, indicating the rinse aid chamber needs filling. To change a program while in operation, open the door and press the program selection button to select a new program. After closing the door, the new program resumes from the point where the previous one ended. To cancel a program while in operation, press and hold the program selection button for 3 seconds. A buzzer will sound 5 times when a program is cancelled.
  • Page 58: Switching appliance off 00 will be shown on the display when a program is completed. A signal will also sound 5 times. Then the appliance can be switched off by On/OFF button. Disconnect the plug and turn off the water tap. Do not open the door before a program is completed. Leave the door slightly open at the end of a wash program to speed up drying. If the door of the appliance is opened or the power is cut during operation, the program will continue when the door is closed or the power is restored. Buzzer sound control To change the buzzer sound level, follow the below steps: To save the selected sound level, turn off the appliance. S0 level means all voices are off. Default setting is S3. Save power mode (model depending) To activate or deactivate save power mode, follow the below steps: When save power mode is activated, IL1 will be displayed. On this mode, interior lights will turn off 4 minutes after the door is opened. When save power mode is deactivated IL0 will be displayed. Information indicators (model depending) Red, continuous: The program is running. Red, flashing: The program is cancelled. Red, flashing rapidly: The appliance is faulty. Green, continuous: The program is finished.
  • Page 59: Cleaning and maintenance are important to maintain the service life of the appliance. Ensure that the water softening setting is done correctly and the correct amount of detergent is used to prevent limescale accumulation. Refill the salt compartment when the salt sensor light comes on. Oil and limescale may build up in the appliance over time. To clean the appliance, fill the detergent compartment but do not load any dishes, select a high-temperature program, and run the appliance empty. If necessary, use a cleaning agent designed for use with dishwashers. To extend the life of the appliance, clean it regularly each month. Wipe the door seals regularly with a damp cloth to remove any accumulated residue or foreign objects. Clean the filters and spray arms at least once a week. Remove any food waste or foreign objects from the coarse and fine filters and clean them thoroughly with water.
  • Page 60: To remove and clean the filter combination, turn it counterclockwise and remove it by lifting it upwards. Pull the coarse filter out of the micro filter. Then pull and remove the metal filter. Rinse the filter with lots of water until it is free of residue. Reassemble the filters. Replace the filter insert and rotate it clockwise. Never use the appliance without a filter. Incorrect fitting of the filter will reduce the washing effectiveness. Clean filters are necessary for proper running of the appliance. Make sure that the spray holes are not clogged and that no food waste or foreign object is stuck to the spray arms. If there is any clogging, remove the spray arms and clean them under water. To remove the upper spray arm, undo the nut holding it in position by turning it clockwise and pulling it downwards.
  • Page 61: Drain pump Large food residues or foreign objects may block the waste water pump. The rinsing water will then be above the filter. Warning! Risk of cuts! When cleaning the waste water pump, be careful not to injure yourself with broken glass or sharp edges. Do the following: Firstly always disconnect the appliance from the power supply. Take out baskets. Remove the filters. Scoop out water, use a sponge if required. Check the area and remove any foreign objects. Install filters. Re-insert baskets.
  • Page 62: Troubleshooting The appliance is not plugged in. Switch the appliance on by pressing the On/Off button. Check indoor fuses. Turn on the water inlet tap. Close the appliance door. Check the water inlet hose and appliance filters and make sure they are not clogged. Check the drain hose, then either clean or untwist it. Clean the filters. Do not overload baskets. Use the correct amount of detergent, as instructed in the program table.
  • Page 63: Malfunction Possible reason Possible solution Not enough detergent used. Use the correct amount of detergent, as instructed in the program table. Rinse aid dosage and/or water softener setting set too low. Increase rinse aid and/or water softener level. Whitish stains remain on dishes. High water hardness level. Increase water softener level and add salt. Salt compartment cap not closed properly. Check that the salt compartment cap is closed properly. Dishes do not dry. Select a program with a drying option. Rust stains form on the dishes. Consult a qualified electrician immediately. If the above actions did not help to eliminate the problem, contact an authorized service center for help.
  • Page 64: Automatic fault warning (error codes) Possible malfunction Necessary actions Make sure the water inlet tap is open and water is flowing. Separate the inlet hose from the tap and clean the filter of the hose. Contact an authorized service center if the error continues. Water discharge hose and filters may be clogged. Close the tap and contact an authorized service center. Unplug the appliance and close the tap. Heater malfunction Overheating
  • Page 65: Correct disposal of the appliance is important. This marking indicates that the appliance should not be disposed of with other waste. Dispose of the appliance through an authorized disposal company or an appropriate government agency. Follow all applicable rules for disposal. Local community or municipal government can provide information on how to dispose of the appliance properly. Dispose of the packaging materials environmentally. The packaging is made entirely of recyclable materials. Observe the marking of the packaging materials for waste separation.
  • Page 66: Page 66
  • Page 67: Гарантійний талон Шановний покупець! Вітаємо вас з придбанням приладу торговельної марки ARDESTO. Просимо вас зберігати талон протягом гарантійного періоду. Гарантійне обслуговування здійснюється лише за наявності правильно заповненого оригінального гарантійного талону. Строк служби побутової техніки складає 5 років. Виріб призначений для використання у споживчих цілях. Гарантійний ремонт виконується в уповноваженому сервіс-центрі на умовах, визначених чинним законодавством України. Виріб знімається з гарантії у випадку порушення споживачем правил експлуатації. Гарантія не розповсюджується на витратні матеріали та аксесуари. Термін гарантійного обслуговування складає 12 місяців з дня продажу.
  • Page 68: Warranty card Congratulations on your purchase of the ARDESTO brand appliance. Keep this card during the warranty period. Warranty service is carried out only if there is a correctly and clearly filled original warranty card. The service life of household appliances is 5 years. The product is intended for consumer use. Warranty repair is carried out within the period specified in the warranty card. The product is withdrawn from the warranty in case of violation by the consumer of the operating rules. The warranty does not cover consumables and accessories. The warranty period is 12 months from the date of sale.
  • Page 69: Warranty card Product information Product Model Serial number Seller information Trade organization name Address Date of sale Seller stamp