Home > ARDESTO > ARDESTO DWMF-V608SMHW3 Dishwasher

ARDESTO DWMF-V608SMHW3 Dishwasher

ПОСУДОМИЙНА МАШИНА  
Інструкція з експлуатації  
DISHWASHER  
Instruction manual  
DWMF-V608SMHW3  
GeneralDetails
NameARDESTO DWMF-V608SMHW3 Dishwasher
MakeARDESTO
LanguageEnglish
FiletypePDF (Download)
File size2.71 MB
Download PDF
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...
ARDESTO DWMB-V4573 Dishwasher
ARDESTO DWMB-V4573 Dishwasher
ARDESTO DWMB-V459SMT3 Dishwasher
ARDESTO DWMB-V459SMT3 Dishwasher
ARDESTO DWMB-V6073 Dishwasher
ARDESTO DWMB-V6073 Dishwasher
ARDESTO DWMB-V609SMH3 Dishwasher
ARDESTO DWMB-V609SMH3 Dishwasher
ARDESTO DWMB-V459SMH3 Dishwasher
ARDESTO DWMB-V459SMH3 Dishwasher
ARDESTO DWMB-V605 Dishwasher
ARDESTO DWMB-V605 Dishwasher
ARDESTO DWMB-V609SMHT3 Dishwasher
ARDESTO DWMB-V609SMHT3 Dishwasher
ARDESTO DWMF-V458SMHDS Dishwasher
ARDESTO DWMF-V458SMHDS Dishwasher
ARDESTO DWMF-V458SMHW3 Dishwasher
ARDESTO DWMF-V458SMHW3 Dishwasher
ARDESTO DWMF-V608SMHDS Dishwasher
ARDESTO DWMF-V608SMHDS Dishwasher

ARDESTO DWMF-V608SMHW3 Dishwasher
Free PDF manual for the ARDESTO DWMF-V608SMHW3 Dishwasher – with cycle guides, troubleshooting tips, and maintenance instructions 👉 View PDF online or download now and keep your dishwasher running flawlessly!

ARDESTO DWMF-V608SMHW3 Dishwasher Overview

Summary of Contents

  • Page 1: Посудомийна машина Інструкція з експлуатації Dishwasher Instruction manual DWMF-V608SMHW3
  • Page 2: Цей посібник користувача містить важливу інформацію про безпеку та інструкції. Уважно прочитайте цей посібник користувача, перш ніж використовувати прилад. Збережіть для подальшого використання. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпека серйозних травм або смерті. РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ: Ризик небезпечної напруги. ВОГОНЬ: Увага! Ризик пожежі / легкозаймисті матеріали. Ризик травмування або пошкодження майна. Правильна експлуатація. ВАЖЛИВО.
  • Page 3: Зміст Вказівки з техніки безпеки Загальні попередження з безпеки Застереження щодо монтажу Монтаж Розміщення приладу Підключення до водопостачання Технічні характеристики Підготовка до початку експлуатації Використання солі для посудомийної машини Чищення та обслуговування
  • Page 4: комплектація посудомийна машина шланг подачі води зливний шланг гачок зливного шланга кошики та полички (кількість та тип залежно від моделі) лійка для солі тест-смужка для визначення жорсткості води інструкція з експлуатації (містить гарантійний талон) дата виробництва приладу зазначена в спеціальному коді на упаковці.
  • Page 5: Вказівки з техніки безпеки Загальні попередження з безпеки Перед початком користування приладом уважно прочитайте інструкцію з експлуатації. Перед встановленням приладу перевірте стан зовнішніх поверхонь. Не користуйтесь приладом, якщо він виглядає пошкодженим. Роботи з монтажу та ремонту повинні виконуватись представником авторизованого сервісного центру. Виробник не несе відповідальність за пошкодження, які можуть виникнути внаслідок робіт, виконаних неуповноваженими особами. Ремонт можуть виконувати лише технічні спеціалісти. При заміні деталей використовуйте лише оригінальні запасні частини. Неякісний ремонт або використання неоригінальних запасних частин може призвести до істотних пошкоджень. Пакувальні матеріали захищають прилад від пошкоджень під час транспортування. Цей прилад можуть використовувати діти від 8 років та особи з обмеженими можливостями під постійним наглядом.
  • Page 6: Діти не повинні бавитися з приладом. Очищення та обслуговування споживачем не повинні здійснювати діти без нагляду. Зніміть упаковку і зберігайте її у місці, недосяжному для дітей. Зберігайте мийні засоби та ополіскувачі в місці, недосяжному для дітей. Не допускайте дітей до приладу, коли дверцята відчинені. Для встановлення приладу слід вибрати зручне і безпечне місце. У приладі мають використовуватись лише оригінальні запчастини. Встановлення приладу має виконувати тільки уповноважений персонал з обслуговування. Переконайтесь у тому, що захист домової електропроводки виконаний згідно з чинними правилами безпеки. Усі електричні з’єднання повинні відповідати параметрам, наведеним у табличці з технічними характеристиками.
  • Page 7: Не підключайте прилад подовжувачем та розгалужувачем. Вилка живлення має розміщуватись у доступному місці. Уперше прилад слід увімкнути без завантаження. Вмикати прилад в розетку під час встановлення заборонено. Користуйтеся ізольованою вилкою, яка входить у комплект. У разі пошкодження шнура живлення його заміну має проводити кваліфікований персонал. Під’єднайте шланг безпосередньо до водяного крана. Тиск води у крані має становити від 0,03 МПа до 1 МПа. Прилад призначений для побутового використання. Виробник не несе відповідальність за пошкодження, що можуть виникнути внаслідок неправильного користування.
  • Page 8: Не пийте воду з приладу. У мийну камеру приладу не можна класти хімічні розчинники, інакше можливий вибух. Перед миттям пластмасових виробів, перевірте, чи стійкі вони до високих температур. Можна мити тільки предмети, призначені для миття у посудомийній машині. Не відчиняйте дверцята під час роботи приладу — з приладу може виливатися гаряча вода. Залишати дверцята приладу відчиненими заборонено. Ножі та інші гострі предмети слід класти у кошик для столових приборів лезом донизу. Не намагайтеся зачинити дверцята, якщо відчинили їх менше ніж одну хвилину назад. Щоб посуд добре висихав, відчиніть дверцята і лишіть їх відчиненими протягом 30 хвилин після закінчення програми. Якщо прилад несправний, ремонт має здійснювати уповноважене підприємство з сервісного обслуговування.
  • Page 9: Експлуатація за низької напруги призводить до погіршення якості миття. Щоб запобігти небезпеці, вимикайте прилад з електромережі після закінчення програми миття. Щоб запобігти ураженню електричним струмом, не вимикайте прилад з електророзетки мокрими руками. Відключаючи прилад від електромережі, не тягніть за кабель, беріться за штепсельну вилку.
  • Page 10: Монтаж Розміщення приладу • Прилад слід розмістити у такому місці, де буде зручно класти і виймати посуд. Не ставте прилад у місцях, де температура повітря може опускатися нижче від 0°C. • Перш ніж знімати упаковку і ставити прилад на місце, прочитайте всі попереджальні написи, нанесені на упаковку. • Розташуйте прилад поблизу до водяного крана та зливу. Майте на увазі, що змінити підключення буде неможливо. • Не тримайте прилад за дверцята чи панель. • Залишайте навколо приладу достатньо місця, щоб було достатньо простору для переміщення під час очищення. • Встановлюючи прилад на місце, не допускайте перегину чи затискання впускного та випускного шлангів, а також щоб прилад не стояв на електричному кабелі. • Відрегулюйте ніжки так, щоб прилад не хитався та стояв по рівню. Прилад має стояти на рівній підлозі, інакше прилад буде хитатись і погано закриватися. Підключення до водопостачання • На трубопроводі водопостачання рекомендується встановити фільтр, щоб запобігти пошкодженню приладу через забруднення (пісок, іржу тощо), які можуть міститись у будинковій мережі водопостачання. Це також запобігатиме пожовтінню й утворенню нальоту на посуді після миття. • Звертайте увагу на інформацію, яку нанесено на впускний шланг! Якщо він має позначення «25°», то температура води на вході не має перевищувати 25 °C (холодна вода).
  • Page 11: Вода була холодна; температура гарячої води не має перевищувати 60 °C. Не використовуйте впускний шланг від старого приладу. Слід встановити впускний шланг, який входить у комплект нового приладу. Перш ніж під'єднувати прилад новим шлангом, пропустіть ним потік води. Під'єднайте шланг безпосередньо до водяного крана. Тиск води у крані має становити від 0,03 МПа до 1 МПа. Якщо тиск перевищує 1 МПа, необхідно встановити редуктор тиску. Виконавши з'єднання, повністю відкрийте кран і перевірте, чи нема витікань. Після закінчення програми миття обов’язково перекривайте водяний кран. Деякі моделі оснащено шлангом з системою «аквастоп».
  • Page 12: Зливний шланг можна під'єднати або безпосередньо до каналізаційної труби, або до патрубка сифона мийки. Його слід під'єднати на висоті не менш ніж 50 см і не більш ніж 110 см над підлогою. Якщо довжина зливного шланга перевищує 4 м, прилад буде погано мити посуд. Прилад розрахований на напругу живлення 220 – 240 В. Якщо напруга електромережі становить 110 В, слід встановити підвищувальний трансформатор з 110 на 220 В номінальною потужністю 3000 Вт. Вмикайте прилад в електророзетку з заземленням, підключену до кола з запобіжником. Прилад має вилку з контактом заземлення, яку слід вмикати в розетку з контактом заземлення. Якщо в помешканні нема контуру заземлення, його має встановити кваліфікований електрик. У разі ввімкнення в мережу без заземлення виробник не несе відповідальності за несправності. Якщо прилад потрібно встановити під стільницю, для цього має бути достатньо вільного простору. Якщо під стільницею достатньо місця для встановлення приладу, зніміть із нього верхню кришку.
  • Page 13: Увага! Стільниця, під якою встановлюється прилад, має бути стійкою, щоби прилад не хитався. Щоби встановити прилад під стільницю, з нього необхідно зняти верхню панель. Викрутіть із задньої стінки приладу гвинти, якими її закріплено. Пересуньте панель на 1 см у напрямку задньої стінки й підніміть її. Відрегулюйте ніжки приладу відповідно до нахилу підлоги. Встановіть прилад в нішу під стільницею, пильнуючи, щоби не перетиснути й не перегнути шланги та шнур живлення. Увага! Знявши з приладу верхню панель, прилад треба розмістити в ніші, розмір якої зазначено на малюнку нижче.
  • Page 14: Якщо зверху приладу не встановлено повсть, потрібно враховувати висоту приладу. Якщо зверху приладу з другим кошиком встановлено повсть, потрібно враховувати висоту приладу. Якщо зверху приладу з третім кошиком встановлено повсть, потрібно враховувати висоту приладу. Висота приладу (±2 мм) 820 мм. Висота приладу (±2 мм) 825 мм. Висота приладу (±2 мм) 835 мм.
  • Page 15: Технічні характеристики Загальний вигляд Верхня кришка Верхній кошик з підставками Верхній розбризкувач Нижній кошик Нижній розбризкувач Фільтри Паспортна табличка Панель керування Дозатор мийного засобу й ополіскувача
  • Page 16: Таблиця з технічними характеристиками Місткість 15 наборів Розміри (висота x ширина х глибина) 850 х 598 х 598 (мм) Вага нетто 48,9 кг Напруга / частота живлення 220 – 240 В, 50 Гц Загальний струм 10 A Загальна потужність 1900 Вт Тиск води 0,03-1 МПа Виробник залишає за собою право без попереднього повідомлення вносити зміни в конструкцію, комплектацію, дизайн та технічні характеристики, які не погіршують ефективність роботи приладу.
  • Page 17: перед початком користування приладом переконайтесь, що параметри електро- та водопостачання відповідають значенням, зазначеним в розділі з монтажу. вийміть зсередини приладу всі пакувальні матеріали. встановіть рівень пом’якшувача води. для якісного миття посуду потрібна м'яка вода, у якій міститься мало солей кальцію. вода, що проходить крізь пом'якшувач, набуває м'якості, необхідної для отримання найкращих результатів миття. щоб пом'якшувач працював ефективно, сіль у ньому слід замінювати. для пом’якшення води використовується тільки спеціальна сіль для посудомийних машин. щоб засипати сіль, відкрийте кришку відсіка для солі, повернувши її проти годинникової стрілки. після кожних 20–30 циклів миття слід додавати сіль.
  • Page 18: Заливати сіль водою необхідно лише перед першим циклом миття. Використовуйте сіль, спеціально призначену для використання в пом'якшувальних пристроях посудомийних машин. Під час запуску приладу відсік для солі заповнюється водою, тому додавати сіль слід перед запуском. Якщо під час засипання якась кількість солі просипалась поза заливну горловину, запустіть якусь коротку програму миття, щоб захистити прилад від корозії. Перевірка ступеня твердості води (тест-смужка). Налаштуйте ступінь твердості води у посудомийній машині. За замовчуванням, встановлено рівень твердості 3. Рекомендується використовувати фільтри та пристрої очищення, якщо твердість води перевищує 90 °TH. Посудомийна машина оснащена пристроєм, який усуває твердість водогінної води. Щоб дізнатися про твердість води у своєму районі, зверніться до місцевого підприємства водопостачання чи визначте його за допомогою тестової смужки.
  • Page 19: Налаштування ступеня твердості води Увімкніть прилад, натиснувши кнопку увімкнення/вимкнення. Коли на дисплеї з’явиться напис «SL», відпустіть кнопку вибору програми. Щоб установити потрібне значення, натисніть кнопку вибору програми. Вимкніть прилад, щоб зберегти налаштування. Користування мийним засобом У приладі слід використовувати мийні засоби, призначені спеціально для використання в побутових посудомийних машинах. Не засипайте у відсік більше мийного засобу, ніж потрібно. Систематичне використання завеликої кількості мийних засобів може призвести до несправності приладу. Якщо використовувати замало мийного засобу, це може призвести до неякісного миття. Заправка мийним засобом Натиснувши фіксатор, відкрийте бачок і залийте у нього мийний засіб. Заливати мийний засіб у бачок слід безпосередньо перед початком кожної програми.
  • Page 20: Використання комбінованих мийних засобів слід використовувати згідно з інструкціями виробника. Не кладіть комбіновані мийні засоби в мийну камеру чи у кошик для столових приборів. Комбіновані мийні засоби містять не тільки мийні компоненти, а й ополіскувач, солезамінники і додаткові компоненти. Не рекомендується використовувати комбіновані мийні засоби на коротких програмах. У разі виникнення проблем під час користування комбінованими мийними засобами звертайтесь до їх виробників. Засіб для ополіскування допомагає сушити посуд без патьоків і плям. Засіб для ополіскування випускається автоматично на стадії гарячого ополіскування. Щоб заправити прилад ополіскувачем, відкрийте кришку відповідного відсіку. Налаштування витрати ополіскувача відповідає налаштуванню твердості води. Заводське налаштування становить 4.
  • Page 21: Рівень Доза ополіскувача Ополіскувач не подається Подається 1 доза Індикація Подається 2 дози Подається 3 дози Подається 4 дози
  • Page 22: Завантаження побутової посудомийної машини до її повної місткості, визначеної виробником, сприятиме заощадженню води й електроенергії. Ручне попереднє ополіскування предметів посуду призводить до збільшення витрат води й електроенергії, тому не рекомендоване. Помістіть чашки, склянки, келихи, невеликі тарілки, миски тощо у верхній кошик. Не спирайте високі келихи один на один, оскільки вони можуть упасти й пошкодитися. Розміщуючи високі келихи й бокали, спирайте їх на край кошика чи стійку, а не на інші предмети. Такі предмети посуду, як чашки, склянки й горщики, розміщуйте в посудомийній машині отворами донизу, інакше в них може збиратися вода. Щоб досягнути найкращого результату, використовуйте сітку для столових приборів, якщо її передбачено в комплектуванні приладу. Усі великі та дуже забруднені предмети розміщуйте на нижній полиці. Тарілки та столові прибори не варто розміщувати одні над одними. Стежте, щоб обертанню патрубків розбризкувачів ніщо не перешкоджало.
  • Page 23: Чотири складані підставки Складані підставки полегшують розміщення великих предметів, як-от каструль. Кожна частина складається окремо. Їх можна піднімати чи опускати. Регулювання висоти Верхній кошик оснащений механізмом, який дозволяє, не виймаючи кошик із камери, переставляти його вище чи нижче. Для цього потрібно, тримаючи з обох боків, потягнути кошик угору чи притиснути донизу, пильнуючи за тим, щоб обидві бокові стінки опинились в однаковому положенні.
  • Page 24: Підставка з регульованою висотою Підставки з регульованою висотою дозволяють розміщувати на і під ними склянки і чашки. Ці підставки можна розміщувати на 2 різних висотах. На підставки можна горизонтально класти столові прибори і приладдя.
  • Page 25: Інші способи завантаження кошиків Нижній кошик Верхній кошик Неправильне завантаження Неправильне завантаження може призводити до поганої якості миття і сушіння. Щоб одержувати хороші результати, дотримуйтесь рекомендацій виробника.
  • Page 26: Таблиця вибору програм Назва програми Опис програми Споживання електроенергії Споживання води Тривалість програми може змінюватися залежно від кількості посуду. Значення, наведені для інших програм, орієнтовні. Миття посуду в побутовій посудомийній машині характеризується зменшеним споживанням електроенергії та води. Для короткочасних програм використовуйте тільки порошковий мийний засіб. Короткочасні програми не передбачають етап сушіння. Рекомендується трохи відкрити дверцята після закінчення циклу для пришвидшення сушіння.
  • Page 27: Панель керування Кнопка увімкнення/вимкнення Увімкніть прилад натисканням кнопки увімкнення/вимкнення. Кнопка вибору програми Виберіть відповідну програму, натиснувши на кнопку вибору програми. Кнопка відкладеного старту Запуск вибраної програми можна відстрочити на 1-24 години, натискаючи перед запуском програми кнопку відкладеного старту. Щоб активувати час відстрочки, натисніть кнопку «Пуск/Пауза». Засвітиться індикатор відкладеного старту. Для зміни часу відстрочки слід спочатку натиснути кнопку «Пуск/Пауза», а потім обрати новий час відстрочки за допомогою кнопки відкладеного старту. Щоб активувати новий час відстрочки, слід натиснути кнопку «Пуск/Пауза». Щоб скасувати відстрочку, слід вибрати для неї значення 0, натиснувши кнопку відкладеного старту, коли роботу приладу призупинено.
  • Page 28: Індикація часу, етапів програми та відкладеного старту відображає час до кінця програми та індикатори етапів програми. Кнопка «Пуск/Пауза» запускає вибрану програму, індикатор миття засвічується, і відображається тривалість програми. При відкритті дверцята під час виконання програми, перебіг програми припиняється. Кнопка опції дозволяє вибрати необхідну опцію, яка відображається миготливим індикатором. Кнопка вибору підтверджує та налаштовує обрану опцію, індикатор продовжує горіти. Індикатор нестачі ополіскувача загоряється, коли бракує засобу для ополіскування. Індикатор нестачі солі загоряється, коли бракує солі для пом’якшення. Опція мийного засобу в таблетках використовується з комбінованим мийним засобом, що містить сіль та ополіскувач. Опція половинного завантаження дозволяє обрати одну із трьох зон для миття посуду. Ця опція дозволяє мити менше посуду, споживаючи менше ресурсів.
  • Page 29: Опція посиленої гігієни дозволяє забезпечити більш гігієнічне миття. Коли функція буде активована, почне світитися відповідний індикатор, зміниться температура миття для вибраної програми. Якщо вибрано опцію додаткового ополіскування, стадії миття-ополіскування будуть додані до вибраної програми. Якщо вибрано опцію посиленого сушіння, до вибраної програми додаються стадії нагрівання і сушіння, завдяки яким посуд після миття буде сухішим. Виберіть опцію енергозбереження, щоб активувати автоматичне відкриття дверцят в кінці програми та підвищити ефективність сушіння. Щоб увімкнути чи вимкнути функцію блокування панелі керування, слід натиснути кнопку вибору приблизно на 3 секунди. Щоб зберегти якусь програму як улюблену, натисніть одночасно кнопку вибору програми та кнопку відкладеного старту. Щоб змінити програму під час роботи, натисніть кнопку «Пуск/Пауза». Щоб скасувати програму під час роботи, натисніть кнопку «Пуск/Пауза» на 3 секунди. Прилад зливає воду приблизно протягом 30 секунд під час скасування програми. Коли загориться індикатор завершення програми, вимкніть прилад.
  • Page 30: Вимикання приладу По закінченні програми, коли засвітиться індикатор завершення, вимкніть прилад, натиснувши кнопку увімкнення/вимкнення. Вийміть вилку живлення з розетки. Перекрийте водяний кран. Не відчиняйте дверцята до завершення програми. Задля прискорення висихання залиште дверцята відчиненими після закінчення програми миття. Якщо під час роботи дверцята приладу відчинились або припинилось живлення, то програма продовжиться, коли дверцята будуть зачинені або буде відновлене живлення. Налаштування гучності зумера Щоб змінити рівень гучності зумера, здійсніть наступні кроки. Режим економії електроенергії (залежно від моделі) Щоб активувати або деактивувати режим економії електроенергії, здійсніть наступні кроки.
  • Page 31: Чищення приладу — важлива умова забезпечення тривалого строку служби. Переконайтеся, що систему пом’якшення води налаштовано правильно. Використовуйте належну кількість мийного засобу для запобігання накопиченню накипу. Поповніть запас солі у відповідному відділенні, коли ввімкнеться світловий індикатор датчика кількості солі. Із часом усередині приладу накопичуються жир і відкладення накипу. Заповніть відділення для мийного засобу, але не завантажуйте в прилад посуд. Виберіть програму, яка передбачає високу температуру миття, та ввімкніть порожній прилад. Очищуйте прилад щомісяця для подовження строку експлуатування. Регулярно витирайте ущільнювач дверцят вологою тканиною. Принаймні раз на тиждень мийте фільтри і розпилювачі.
  • Page 32: Щоб зняти й очистити блок фільтрів, поверніть його проти годинникової стрілки та зніміть, піднявши. Витягніть фільтр грубого очищення з мікро-фільтра. Промивайте фільтр під проточною водою, доки не буде видалено всі залишки. Зберіть фільтри назад. Заборонено користуватися приладом без фільтра. Неправильне встановлення фільтра знижує ефективність миття. Чисті фільтри — обов'язкова умова для належного експлуатування приладу. Переконайтеся, що отвори для розпилення не засмічені. Якщо на розбризкувачах є будь-які засмічення, зніміть їх і очистьте розбризкувачі під проточною водою. Установлюючи верхній розбризкувач на місце, стежте, щоб гайка була щільно затягнутою.
  • Page 33: Насос для відкачування рідини може бути заблокований великими залишками їжі або сторонніми предметами. Попередження про ризик порізів під час чищення насоса для відпрацьованої води. Перед чищенням завжди вимикайте побутовий прилад із мережі живлення. Вийміть кошики та зніміть фільтри. При необхідності видаліть залишки води за допомогою губки. Перевірте камеру приладу й видаліть усі сторонні предмети. Установіть фільтри назад. Вставте кошики на місце.
  • Page 34: пошук і усунення несправностей можлива причина можливе рішення прилад не ввімкнений в електророзетку. увімкніть прилад в електророзетку. перегорів запобіжник. забито шланг і фільтри подачі води. перевірте стан впускного шланга і фільтрів. прилад зупиняється під час миття. на посуді залишається частина забруднень.
  • Page 35: Необхідність використання належної кількості мийного засобу. Використано замало мийного засобу. Збільшення дози ополіскувача та налаштування пом’якшувача води. На посуді лишаються білясті плями. Перевірка закриття кришки відсіку для солі. Вибір програми з функцією сушіння. Використання лише посуду, придатного для миття в посудомийній машині. Встановлення ступеня твердості води згідно з таблицею. Засипання солі з використанням лійки. Звернення до кваліфікованого електрика у разі поганого заземлення.
  • Page 36: Автоматичне попередження про несправність (коди помилок) Код F1: Зверніться до авторизованого сервісного центру. Код F2: Вода не відкачується. Можливо, забруднено зливний шланг і фільтри. Код F3: Не вимикається подача води. Скасуйте програму. Код F5: Несправність системи підтримання тиску. Зверніться до авторизованого сервісного центру. Код F6: Несправність пристроїв низької напруги. Код F7: Перегрів. Зверніться до авторизованого сервісного центру. Код F8: Несправність нагрівача. Зверніться до авторизованого сервісного центру. Код FF: Несправність системи подавання води. Від'єднайте впускний шланг від водяного крана і очистіть фільтр шланга. Код HI: Несправність пристроїв високої напруги. Код LO: Помилка положення дивертора.
  • Page 37: Правильна утилізація цього приладу Це маркування вказує на те, що цей прилад не можна викидати разом з іншими побутовими відходами. Щоб запобігти можливій шкоді навколишньому середовищу або здоров’ю людини через неконтрольовану утилізацію відходів, переробляйте їх відповідально. Утилізуйте прилад через уповноважену компанію з утилізації або відповідну державну установу. Будь ласка, дотримуйтеся усіх чинних норм і правил. Якщо виникли сумніви, зв’яжіться з підприємством з утилізації відходів. Утилізуйте пакувальні матеріали екологічно. Упаковка повністю виготовлена з матеріалів, придатних для вторинної переробки. Зверніть увагу на маркування пакувальних матеріалів для роздільного збору відходів. Пакувальні матеріали позначені абревіатурами та цифрами з наступним значенням: 1-7: пластик / 20-22: папір і ДВП / 80-98: композитні матеріали. Використовуйте знежирене, незбиране або напівзнежирене молоко.
  • Page 38: This user manual contains important safety information and instructions to assist in the operation and maintenance of this dishwasher. Please read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. WARNING: Serious injury or death risk. RISK OF ELECTRIC SHOCK. FIRE: Dangerous voltage risk. Warning! Risk of fire / flammable materials. CAUTION: Injury or property damage risk. Correct operation. IMPORTANT.
  • Page 39: Safety instructions include general safety warnings, installation warnings, and usage precautions. Installation covers appliance placement, water connection, water inlet hose, drain hose, electrical connection, and undercounter installation. Technical specifications provide general appearance and a specifications table. Before appliance usage includes preparation for first use, dishwasher salt usage, checking water hardness, water hardness degree table, water softener, setting water hardness degree, detergent usage, filling with detergent, combined detergents usage, rinse-aid usage, and filling with rinse-aid and setting. Appliance loading offers recommendations and alternative basket loading. A program table is included. The control panel section is detailed. Cleaning and maintenance address filters, spray arms, and drain pump. Troubleshooting is covered. Automatic fault warning includes error codes and correct disposal of the appliance.
  • Page 40: Equipment includes a dishwasher, water inlet hose, water outlet hose, drain hose hook, baskets and shelves, salt funnel, water hardness test strip, instruction manual, energy label, and microfiche. The production date of the appliance is indicated in a special code on the packaging and on the appliance label. The format for the production date is XXXXXXXXXYMMDD, where YY is the year, MM is the month, and DD is the day of production.
  • Page 41: Safety instructions Read these instructions carefully before using the appliance and keep this manual for future reference. Before installing the appliance and after removing the packaging, check the condition of the external surfaces of the appliance. Do not use the appliance if it appears damaged. Installation and repair work must always be performed by a representative of an authorized service center. The manufacturer is not responsible for damages that may occur as a result of work performed by unauthorized persons. Repairs can only be performed by technicians. If you need to replace a part, be sure to use only original spare parts. Improper repairs or the use of non-original spare parts can cause significant damage and put the user at risk. This appliance can be used by children from 8 years and above and people with reduced physical, sensory or mental capabilities if they have been given supervision or instruction. Children shall not play with the appliance.
  • Page 42: There may be some residue left on the appliance after washing. Keep children away from the appliance when it is open. Choose a suitable and safe place to install the appliance. Only original spare parts should be used with the appliance. Before installation, make sure that the appliance is disconnected from the electrical network. The appliance must only be installed by an authorized service agent. Check that the indoor electrical fuse system is connected in line with safety regulations. All electrical connections must match the values on the plate with technical characteristics. Ensure the appliance does not stand on the electrical supply cable. Never use an extension cord or a multiple socket connection. The plug should be accessible after the appliance is installed. After installation, run the appliance unloaded for the first time. Always use the insulated plug supplied with the appliance. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or qualified personnel. Connect the hose directly to the water inlet tap. The pressure supplied by the tap should be a minimum of 0.03 MPa and a maximum of 1 MPa.
  • Page 43: This appliance is for domestic use only. Do not use it for other purposes than specified in this instruction manual. Commercial use will void the guarantee. Do not stand, sit or place loads on the open door of the appliance. Only use detergents and rinse aids produced specifically for dishwashers. Manufacturer is not responsible for any damage that may occur due to misuse. Do not drink water from the appliance. Due to the danger of explosion, do not place any chemical dissolving agents into the washing section of the appliance. Check the heat-resistance of plastic items before washing them in the appliance. Only put items intended for washing in the dishwasher. Take care not to overfill the baskets. Do not open the door while the appliance is in operation, hot water may spill out.
  • Page 44: In the case of a malfunction, repair should only be performed by an authorized service company, otherwise the warranty will be void. Before repair work, the appliance should be disconnected from the mains. Switch off the water tap. Operation at a low voltage will cause a decline in performance levels. For safety, disconnect the plug from the mains once a program has finished. To avoid an electric shock, do not unplug the appliance with wet hands. When disconnecting the appliance from the electrical network, do not pull the cable, hold the plug.
  • Page 45: Installation Appliance placement - Position the appliance in an area where dishes can be easily loaded and unloaded. - Do not place the appliance where the ambient temperature falls below 0°C. - Read all warnings on the packaging before removing it and positioning the appliance. - Place the appliance close to a water tap and drain, considering that connections will not be altered once positioned. - Do not hold the appliance by its door or panel. - Leave enough space around the appliance for ease of movement when cleaning. - Ensure water inlet and outlet hoses are not squeezed or trapped, and the appliance does not stand on the electrical cable. - Adjust the feet so the appliance is level and balanced on flat ground. Water connection - It is recommended to fit a filter to the water inlet supply to prevent damage from contamination. - Note the printing on the water inlet hose regarding maximum water temperature.
  • Page 46: Water inlet hose Use the new water inlet hose supplied with the appliance, do not use the hose from the old appliance. Run water through the new hose before connecting. Connect the hose directly to the water inlet tap. The pressure supplied by the tap should be a minimum of 0.03 MPa and a maximum of 1 MPa. If the pressure exceeds 1 MPa, a pressure relief valve must be fitted between the connection. After the connections are made, turn the tap on fully and check for water leaks. Always turn off the water inlet tap after a wash program has finished. An Aquastop water spout is available with some models. Do not damage it or allow it to become kinked or twisted. Drain hose Connect the water drain hose directly to the water drain hole or to the sink outlet spigot. This connection should be a minimum of 50 cm and a maximum of 110 cm from the floor that the appliance is placed.
  • Page 47: Important: Items will not wash properly if a drain hose longer than 4 m is used. The appliance is set to operate at 220-240 V. If the mains voltage supply to the appliance is 110 V, connect a transformer of 110/220 V and 3000 W. Connect the appliance to a grounded outlet protected by a fuse. The earthed plug of the appliance must be connected to an earthed outlet. In the absence of earthing installation, an authorized electrician should carry out an earthing installation. If the appliance needs to be installed undercounter, there must be sufficient space for it. The countertop must be stable to prevent imbalance. The top cover of the dishwasher must be removed to fit the appliance under the countertop. Adjust the appliance feet according to the slope of the floor.
  • Page 48: Fit the appliance by pushing it under the counter taking care not to crush or bend the hoses or power cord. After removing the top panel of the appliance, the appliance should be placed in a space of the dimensions shown in the figure below. If there is no felt on the top of the appliance, appliance height should be considered. If there is felt on the top of the appliance with 2nd basket, appliance height should be considered. If there is felt on the top of the appliance with 3rd basket, appliance height should be considered. Appliance height (±2 mm) is specified as 820 mm, 825 mm, and 835 mm.
  • Page 49: Technical specifications General appearance Top cover Upper basket with racks Upper spray arm Lower basket Lower spray arm Filters Rating plate Control panel Turbo drying unit: this system enhances the drying performance of dishes.
  • Page 50: Technical specifications table Capacity: 15 place settings Dimensions: 850 x 598 x 598 (mm) Net weight: 48.9 kg Voltage / frequency: 220 – 240 V, 50 Hz Total current: 10 A Total power: 1900 W Water supply pressure: 0.03-1 MPa The manufacturer reserves the right to make changes to the structure, configuration, design, and technical characteristics without prior notice.
  • Page 51: Before appliance usage Before first use preparation Make sure the electricity and supply water specifications match the values indicated in the installation instructions for the appliance. Remove all packaging material inside the appliance. Set the water softener level. Fill the rinse aid compartment. Dishwasher salt usage High-quality dishwashing requires soft water that contains few calcium salts. Dishwasher can only be used by special dishwasher salt to soften the water. To add softener salt, open the salt compartment cap by turning it counter clockwise.
  • Page 52: Only on first use add water to the salt compartment. Use softener salt specifically produced for use in dishwashers. When starting the appliance, the salt compartment is filled with water, therefore put the softener salt in prior to starting the appliance. If the softener salt has overflowed but it is not planned to start the dishwasher right away, run a short washing program to protect the appliance against corrosion. Run water through the tap for 1 minute to check water hardness. Keep the test strip in the water for 1 second and then shake it. Wait for 1 minute before setting the water hardness level in the dishwasher. The default hardness level is 3. If the water hardness is higher than 90 °TH, it is recommended to use filter and refinement devices. The appliance is equipped with a water softener which reduces the hardness in the mains water supply.
  • Page 53: Turn on the appliance and press the program button as soon as the appliance is turned on. Hold down the program button until “SL” appears. Set the level by pressing the program button. Only use detergents specifically designed for domestic dishwashers. Add the proper detergent for the selected program to ensure the best performance. Do not fill detergent into the detergent compartment more than required; otherwise, there will be whitish streaks or bluish layers on glass and dishes. Using little detergent can result in poor cleaning and the formation of whitish streaks from hardness salts contained in the water. Push the latch to open the dispenser and pour in the detergent. Combined detergents should be used according to the manufacturer’s instructions. It is not recommended to use combined detergents in short programs.
  • Page 54: Rinse aid helps to dry the dishes without streaks and stains. Rinse aid is required for stain-free utensils and clear glasses. The rinse aid is automatically released during the hot rinse phase. If rinse aid dosage is set too low, whitish stains remain on dishes. If rinse aid dosage is set too high, bluish layers appear on glass and dishes. To fill the rinse aid compartment, open the rinse-aid compartment cap. Fill the compartment with rinse aid to the MAX level and then close the cap. Change the rinse aid level by following specific steps before turning on the appliance. The default setting for rinse aid is “4”. If dishes are not drying properly, increase the rinse aid level.
  • Page 55: Appliance loading guidelines are important for optimal performance. Loading the dishwasher to the manufacturer's indicated capacity contributes to energy and water savings. Manual pre-rinsing of dishes is not recommended as it increases water and energy consumption. Place cups, glasses, and small plates in the upper basket, ensuring long glasses do not lean against each other. Long stem glasses should be leaned against the basket edge or rack, not against other items. Items should be placed with openings facing downwards to prevent water collection. Use the cutlery grid in the cutlery basket for best results. Large and very dirty items should be placed in the lower rack, avoiding stacking plates and cutlery. Ensure that the loading does not obstruct the rotation of spray arms or the opening of the detergent dispenser. Remove coarse residue from dishes before loading and start the appliance with a full load.
  • Page 56: Four folding racks The folding racks allow large items, such as pots and pans, to be placed more easily. Each part can be folded separately. They can either be raised upwards or folded down. Height adjustment The upper basket includes a mechanism which enables the height of the basket to be adjusted up or down without having to remove the basket. Hold the basket on both sides and pull it up or push it down, ensuring both sides of the upper basket are in the same position.
  • Page 57: Height adjustable rack The height adjustable racks enable glasses and cups to be placed on or under the racks. The racks can be adjusted to 2 different heights. Cutlery and utensils can also be placed on the racks horizontally.
  • Page 58: Alternative basket loading Lower basket Top basket Incorrect loading can cause poor washing and drying performance. Please follow the manufacturer’s recommendations for a good performance result.
  • Page 59: Program table includes various washing programs such as Smart 30°C, Smart 50°C, and Smart 60°C. Each program has a specific description, indicating the type of soil it is designed to handle, from lightly soiled to heavily soiled dishes. The fastest program is suitable for lightly soiled and recently used dishes, accommodating up to 4 place settings. The Eco program is noted for being the most energy and water efficient. Program durations vary, with the shortest being 00:14 for Quick 30' and the longest being 02:58 for heavily soiled dishes. Energy consumption ranges from 0.846 kWh per cycle to 2.000 - 1.300 kWh depending on the program. Water consumption also varies, with values from 4.2 L to 24.0 - 11.8 L per cycle. The program duration may change based on the number of dishes, water temperature, ambient temperature, and selected additional functions. It is recommended to use only powder detergent for short programs, which do not include drying. To assist drying, it is suggested to open the door slightly after a cycle is completed.
  • Page 60: Control panel On/Off button: Switch the appliance on by pressing the On/Off button. Program selection button: Select a suitable program by pressing the program selection button. Delayed start button: Press the delayed start button to delay the start time of the selected program from 1 hour up to 24 hours. To activate the delay time, press the Start/Pause button. The delayed start indicator will light up. To change the delay time, first press the Start/Pause button, and then select a new delay time with the delayed start button. To activate the new delay time, press the Start/Pause button again. To cancel the delay, when the appliance is paused, select a value of 0 for it.
  • Page 61: Indication of program time, stages and delayed start shows the remaining time of the program and indicators of washing, rinsing, drying, and completion. The Start/Pause button starts the program and displays the washing indicator and program duration. The option button allows selection of various features such as tablet detergent, half load, extra hygiene, extra rinse, extra dry, and energy save. The select button confirms and sets the chosen option, keeping its indicator lit. The rinse aid lack indicator illuminates when the rinse aid chamber needs filling. The salt lack indicator illuminates when the salt chamber needs filling. The tablet detergent option is for combined detergents that contain salt, rinse aid, or other extras, altering washing temperature and time. The half load option allows selection of one of three dishwasher zones for washing, consuming fewer resources. The extra hygiene option enables more hygienic washing when activated.
  • Page 62: The washing temperature will be changed for the selected program. If the extra rinse option is selected, wash-rinse stages will be added to the selected program. If the extra dry option is selected, heating and drying stages are added to the selected program. Select the energy save option to activate automatic door opening at the end of the program. Child lock is activated/deactivated by pressing the select button for 3 seconds. To save a program as a favorite, press the program selection button and the delayed start button at the same time. Press Start/Pause button to change a program while in operation. Press the Start/Pause button for 3 seconds to cancel a program while in operation. Switch the appliance off with the On/OFF button after the program has ended. Pull the plug out of the outlet and turn off the water tap.
  • Page 63: Do not open the door before a program is completed. Leave the door slightly open at the end of a wash program to speed up drying. If the door of the appliance is opened or the power is cut during operation, the program will continue when the door is closed or the power is restored. To change the buzzer sound level, open the door and press option and select buttons simultaneously for 3 seconds. To decrease sound level press select button. To increase sound level, press option button. To save the selected sound level, turn off the appliance. To activate or deactivate save power mode, open the door and press program selection and option buttons simultaneously for 3 seconds. When save power mode is activated, interior lights will turn off 2 minutes after the door is opened. When save power mode is deactivated, interior lights will be on as long as the door is open. Save power mode is activated by default setting.
  • Page 64: Cleaning and maintenance are important to maintain the service life of the appliance. Ensure the water softening setting is done correctly and the correct amount of detergent is used to prevent limescale accumulation. Refill the salt compartment when the salt sensor light comes on. Oil and limescale may build up in the appliance over time. To clean the appliance, fill the detergent compartment but do not load any dishes, select a high-temperature program, and run the appliance empty. If necessary, use a cleaning agent designed for use with dishwashers. To extend the life of the appliance, clean it regularly each month. Wipe the door seals regularly with a damp cloth to remove accumulated residue or foreign objects. Clean the filters and spray arms at least once a week. Remove and clean any food waste or foreign objects from the coarse and fine filters thoroughly with water.
  • Page 65: To remove and clean the filter combination, turn it counterclockwise and remove it by lifting it upwards. Pull the coarse filter out of the micro filter. Then pull and remove the metal filter. Rinse the filter with lots of water until it is free of residue. Reassemble the filters. Replace the filter insert and rotate it clockwise. Never use the appliance without a filter. Incorrect fitting of the filter will reduce the washing effectiveness. Clean filters are necessary for proper running of the appliance. Make sure that the spray holes are not clogged and that no food waste or foreign object is stuck to the spray arms. If there is any clogging, remove the spray arms and clean them under water. To remove the upper spray arm, undo the nut holding it in position by turning it clockwise and pulling it downwards.
  • Page 66: Drain pump Large food residues or foreign objects may block the waste water pump. The rinsing water will then be above the filter. Warning! Risk of cuts! When cleaning the waste water pump, be careful not to injure yourself with broken glass or sharp edges. Do the following: Firstly, always disconnect the appliance from the power supply. Take out baskets. Remove the filters. Scoop out water, use a sponge if required. Check the area and remove any foreign objects. Install filters. Re-insert baskets.
  • Page 67: Troubleshooting The appliance is not plugged in. The appliance is not switched on. The fuse is blown. Water inlet tap is closed. Appliance door is opened. The program does not start. Water inlet hose and appliance filters are clogged. Water drain hose is clogged or twisted. Water remains inside the appliance. The appliance stops during washing.
  • Page 68: Malfunction Possible reason Possible solution Not enough detergent used. Use the correct amount of detergent, as instructed in the program table. Rinse aid dosage and/or water softener setting set too low. Increase rinse aid and/or water softener level. Whitish stains remain on dishes. High water hardness level. Increase water softener level and add salt. Salt compartment cap not closed properly. Check that the salt compartment cap is closed properly. Dishes do not dry. Drying option is not selected. Select a program with a drying option. Rust stains form on the dishes. Too much salt spilled in the appliance while filling it with salt. Use funnel while filling salt to the compartment to avoid spillage. If the above actions did not help to eliminate the problem, contact an authorized service center for help.
  • Page 69: Automatic fault warning (error codes) Possible malfunction Necessary actions Make sure the water inlet tap is open and water is flowing. Separate the inlet hose from the tap and clean the filter of the hose. Contact an authorized service center if the error continues. Water discharge hose and filters may be clogged. Cancel the program. Unplug the appliance and close the tap. Heater malfunction.
  • Page 70: Correct disposal of the appliance is important. This appliance should not be disposed of with other waste. Dispose of the appliance through an authorized disposal company or an appropriate government agency. Follow all applicable rules for disposal. Local community or municipal government can provide information on proper disposal. Dispose of the packaging materials environmentally. The packaging is made entirely of recyclable materials. Observe the marking of the packaging materials for waste separation. The markings include abbreviations and numbers indicating material types.
  • Page 71: Page 71
  • Page 72: Гарантійний талон Шановний покупець! Вітаємо вас з придбанням приладу торговельної марки ARDESTO. Просимо вас зберігати талон протягом гарантійного періоду. Гарантійне обслуговування здійснюється лише за наявності правильно заповненого оригінального гарантійного талону. Строк служби побутової техніки складає 5 років. Виріб призначений для використання у споживчих цілях. Гарантійний ремонт виконується в уповноваженому сервіс-центрі на умовах, визначених чинним законодавством України. Виріб знімається з гарантії у випадку порушення споживачем правил експлуатації. Гарантія не розповсюджується на витратні матеріали та аксесуари. Термін гарантійного обслуговування складає 12 місяців з дня продажу.
  • Page 73: Warranty card Congratulations on your purchase of the ARDESTO brand appliance. Keep this card during the warranty period. Warranty service is carried out only if there is a correctly and clearly filled original warranty card. The service life of household appliances is 5 years. The product is intended for consumer use. Warranty repair is carried out within the period specified in the warranty card. The product is withdrawn from the warranty in case of violation by the consumer of the operating rules. The warranty does not cover consumables and accessories. The warranty period is 12 months from the date of sale.
  • Page 74: Warranty card Product information Product Model Serial number Seller information Trade organization name Address Date of sale Seller stamp