ARDESTO DWMB-V6073 Dishwasher
| General | Details |
|---|---|
| Name | ARDESTO DWMB-V6073 Dishwasher |
| Make | ARDESTO |
| Language | English |
| Filetype | PDF (Download) |
| File size | 3.27 MB |

ARDESTO DWMB-V4573 Dishwasher

ARDESTO DWMB-V459SMT3 Dishwasher

ARDESTO DWMB-V609SMH3 Dishwasher

ARDESTO DWMB-V459SMH3 Dishwasher

ARDESTO DWMB-V605 Dishwasher

ARDESTO DWMB-V609SMHT3 Dishwasher

ARDESTO DWMF-V458SMHDS Dishwasher

ARDESTO DWMF-V458SMHW3 Dishwasher

ARDESTO DWMF-V608SMHDS Dishwasher

ARDESTO DWMF-V608SMHW3 Dishwasher

ARDESTO DWMB-V6073 Dishwasher Overview
Summary of Contents
- Page 1: Посудомийна машина Інструкція з експлуатації Dishwasher Instruction manual DWMB-V6073
- Page 2: Цей посібник користувача містить важливу інформацію про безпеку та інструкції. Уважно прочитайте цей посібник користувача, перш ніж використовувати прилад. Збережіть для подальшого використання. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпека серйозних травм або смерті. РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ: Ризик небезпечної напруги. ВОГОНЬ: Увага! Ризик пожежі / легкозаймисті матеріали. Ризик травмування або пошкодження майна. Правильна експлуатація. ВАЖЛИВО.
- Page 3: Вказівки з техніки безпеки Загальні попередження з безпеки Застереження щодо монтажу Під час користування Монтаж Розміщення приладу Підключення до водопостачання Впускний шланг Зливний шланг Технічні характеристики Загальний вигляд Таблиця з технічними характеристиками Перш ніж почати користуватись приладом Підготовка до початку експлуатації Використання солі для посудомийної машини Перевірка ступеня твердості води (тест-смужка) Таблиця твердості (жорсткості) води Завантаження приладу Рекомендації Інші способи завантаження кошиків Таблиця вибору програми Панель керування Чищення та обслуговування Фільтри Розбризкувачі Насос для відкачування рідини Пошук та усунення несправностей Автоматичне попередження про несправність (коди помилок) Правильна утилізація цього приладу
- Page 4: Комплектація Посудомийна машина Шланг подачі води Зливний шланг Гачок зливного шланга Кошики та полички (кількість та тип залежно від моделі) Лійка для солі Тест-смужка для визначення жорсткості води Інструкція з експлуатації (містить гарантійний талон) Дата виробництва приладу зазначена в спеціальному коді на упаковці.
- Page 5: Вказівки з техніки безпеки Загальні попередження з безпеки Перед початком користування приладом уважно прочитайте інструкцію з експлуатації. Збережіть її для подальшого використання. Перед встановленням приладу перевірте стан зовнішніх поверхонь. Не користуйтесь приладом, якщо він виглядає пошкодженим. Роботи з монтажу та ремонту завжди повинен виконувати представник авторизованого сервісного центру. Виробник не несе відповідальність за пошкодження, які можуть виникнути внаслідок робіт, виконаних неуповноваженими особами. Ремонт можуть виконувати лише технічні спеціалісти. Використовуйте лише оригінальні запасні частини. Неякісний ремонт або використання неоригінальних запасних частин може призвести до істотних пошкоджень. Пакувальні матеріали захищають прилад від пошкоджень під час транспортування і є екологічно безпечними. Цей прилад можуть використовувати діти від 8 років та особи з обмеженими можливостями під постійним наглядом. Діти не повинні бавитися з приладом.
- Page 6: Обслуговування споживачем не повинні здійснювати діти без нагляду. Зніміть упаковку і зберігайте її у місці, недосяжному для дітей. Зберігайте мийні засоби та ополіскувачі в місці, недосяжному для дітей. Не допускайте дітей до приладу, коли дверцята відчинені. Для встановлення приладу слід вибрати зручне і безпечне місце. У приладі мають використовуватись лише оригінальні запчастини. Перед встановленням переконайтесь у тому, що прилад відключений від електромережі. Встановлення приладу має виконувати тільки уповноважений персонал з обслуговування. Переконайтесь у тому, що захист домової електропроводки виконаний згідно з чинними правилами безпеки. Ні в якому разі не підключайте прилад подовжувачем та розгалужувачем.
- Page 7: Після встановлення вилка живлення має розміщуватись у доступному місці. Уперше після встановлення прилад слід увімкнути без завантаження. Вмикати прилад в розетку під час встановлення заборонено. Завжди користуйтеся ізольованою вилкою, яка входить у комплект. У разі пошкодження шнура живлення його заміну має проводити виробник або кваліфікований персонал. Під’єднайте шланг безпосередньо до водяного крана. Тиск води у крані має становити від 0,03 МПа до 1 МПа. Прилад призначений для побутового використання. Не користуйтесь приладом в інших цілях, ніж зазначені в інструкції. Виробник не несе відповідальність за будь-які пошкодження, що можуть виникнути внаслідок неправильного користування.
- Page 8: У мийну камеру приладу не можна класти хімічні розчинники, інакше можливий вибух. Перш ніж мити пластмасові вироби, перевірте, чи стійкі вони до високих температур. Можна мити тільки предмети, призначені для миття у посудомийній машині. Не відчиняйте дверцята під час роботи приладу — з приладу може виливатися гаряча вода. Не залишайте дверцята приладу відчиненими, це може призвести до нещасних випадків. Ножі та інші гострі предмети слід класти у кошик для столових приборів лезом донизу. У моделях з автоматичним пристроєм відчинення дверцят дверцята відчиняються наприкінці програми. Щоб посуд добре висихав, відчиніть дверцята і лишіть їх відчиненими протягом 30 хвилин після закінчення програми. Якщо прилад несправний, ремонт має здійснювати уповноважене підприємство з сервісного обслуговування. Перед ремонтом прилад слід вимкнути з електророзетки і перекрити водяний кран.
- Page 9: Експлуатація за низької напруги призводить до погіршення якості миття. Щоб запобігти небезпеці, вимикайте прилад з електромережі після закінчення програми миття. Щоб запобігти ураженню електричним струмом, не вимикайте прилад з електророзетки мокрими руками. Відключаючи прилад від електромережі, не тягніть за кабель, беріться за штепсельну вилку.
- Page 10: Монтаж Розміщення приладу • Прилад слід розмістити у такому місці, де буде зручно класти і виймати посуд. Не ставте прилад у місцях, де температура повітря може опускатися нижче від 0°C. • Перш ніж знімати упаковку і ставити прилад на місце, прочитайте всі попереджальні написи, нанесені на упаковку. • Розташуйте прилад поблизу до водяного крана та зливу. Майте на увазі, що змінити підключення буде неможливо. • Не тримайте прилад за дверцята чи панель. • Залишайте навколо приладу достатньо місця, щоб було достатньо простору для переміщення під час очищення. • Встановлюючи прилад на місце, не допускайте перегину чи затискання впускного та випускного шлангів, а також щоб прилад не стояв на електричному кабелі. • Відрегулюйте ніжки так, щоб прилад не хитався та стояв по рівню. Прилад має стояти на рівній підлозі, інакше прилад буде хитатись і погано закриватися. • Встановіть декоративну панель згідно вказівок у листку з інформацією щодо встановлення. У протилежному випадку дверцята можуть відкриватися неналежним чином і може виникнути проблема витоку пари. Підключення до водопостачання • На трубопроводі водопостачання рекомендується встановити фільтр, щоб запобігти пошкодженню приладу через забруднення (пісок, іржу тощо), які можуть міститись у будинковій мережі водопостачання.
- Page 11: Звертайте увагу на інформацію, яку нанесено на впускний шланг. Температура води на вході не має перевищувати 25 °C для шланга з позначенням «25°». Для всіх моделей бажано, щоб вода була холодна; температура гарячої води не має перевищувати 60 °C. Не використовуйте впускний шланг від старого приладу. Слід встановити впускний шланг, який входить у комплект нового приладу. Перш ніж під'єднувати прилад новим шлангом, пропустіть ним потік води. Під'єднайте шланг безпосередньо до водяного крана. Тиск води у крані має становити від 0,03 МПа до 1 МПа. Перевірте, чи нема витікань після виконання з'єднання. Після закінчення програми миття обов’язково перекривайте водяний кран.
- Page 12: Зливний шланг можна під'єднати або безпосередньо до каналізаційної труби, або до патрубка сифона мийки. Його слід під'єднати на висоті не менш ніж 50 см і не більш ніж 110 см над підлогою, на якій встановлено прилад. Якщо довжина зливного шланга перевищує 4 м, прилад буде погано мити посуд. Прилад розрахований на напругу живлення 220 – 240 В. Якщо напруга електромережі становить 110 В, слід встановити підвищувальний трансформатор з 110 на 220 В номінальною потужністю 3000 Вт. Вмикайте прилад в електророзетку з заземленням, підключену до кола з запобіжником. Прилад має вилку з контактом заземлення, яку слід вмикати в розетку з контактом заземлення. Якщо в помешканні нема контуру заземлення, його має встановити кваліфікований електрик. У разі ввімкнення в мережу без заземлення виробник не несе відповідальності за несправності.
- Page 13: Технічні характеристики Загальний вигляд Верхній кошик з підставками Верхній розбризкувач Нижній кошик Нижній розбризкувач Фільтри Паспортна табличка Панель керування Дозатор мийного засобу й ополіскувача Кошик для столових приборів Дозатор солі Шляховий фіксатор верхнього кошика Турбосушарка: пристрій, що покращує продуктивність сушіння посуду
- Page 14: Таблиця з технічними характеристиками Місткість: 15 наборів Розміри (висота x ширина х глибина): 820 х 598 х 570 (мм) Вага нетто: 37,4 кг Напруга / частота живлення: 220 – 240 В, 50 Гц Загальний струм: 10 A Загальна потужність: 1900 Вт Тиск води: 0,03-1 МПа Виробник залишає за собою право без попереднього повідомлення вносити зміни в конструкцію, комплектацію, дизайн та технічні характеристики, які не погіршують ефективність роботи приладу.
- Page 15: Перед початком користування приладом Переконайтесь, що параметри електро- та водопостачання відповідають значенням, зазначеним в розділі з монтажу. Вийміть зсередини приладу всі пакувальні матеріали. Встановіть рівень пом’якшувача води. Заповніть відсік ополіскувача. Для якісного миття посуду потрібна м'яка вода, у якій міститься мало солей кальцію. Коли вода проходить крізь пом'якшувач, з неї усуваються іони твердості. Щоб пом'якшувач працював однаково добре, сіль у ньому слід замінювати. Для пом’якшення води використовується тільки спеціальна сіль для посудомийних машин. Не використовуйте дрібнозернисту чи порошкоподібну сіль. Перед початком використання приладу засипте у відсік 1 кг солі та залийте його водою по вінця.
- Page 16: Заливати сіль водою необхідно лише перед першим циклом миття. Використовуйте сіль, спеціально призначену для використання в пом'якшувальних пристроях посудомийних машин. Під час запуску приладу відсік для солі заповнюється водою, тому додавати сіль слід перед запуском. Якщо під час засипання якась кількість солі просипалась поза заливну горловину, запустіть якусь коротку програму миття, щоб захистити прилад від корозії. Перевірка ступеня твердості води (тест-смужка) включає кілька простих кроків. Налаштуйте ступінь твердості води у посудомийній машині. За замовчуванням, встановлено рівень твердості 3. Рекомендується використовувати фільтри та пристрої очищення, якщо твердість води перевищує 90 °TH. Посудомийна машина оснащена пристроєм, який усуває твердість водогінної води. Щоб дізнатися про твердість води у своєму районі, зверніться до місцевого підприємства водопостачання чи визначте його за допомогою тестової смужки.
- Page 17: Налаштування ступеня твердості води Увімкніть прилад, натиснувши кнопку увімкнення/вимкнення. Коли на дисплеї з’явиться напис «SL», відпустіть кнопку вибору програми. Щоб установити потрібне значення, натисніть кнопку вибору програми. Вимкніть прилад, щоб зберегти налаштування. Користування мийним засобом У приладі слід використовувати мийні засоби, призначені спеціально для використання в побутових посудомийних машинах. Не засипайте у відсік більше мийного засобу, ніж потрібно. Систематичне використання завеликої кількості мийних засобів може призвести до несправності приладу. Якщо використовувати замало мийного засобу, це може призвести до неякісного миття. Заправка мийним засобом Натиснувши фіксатор, відкрийте бачок і залийте у нього мийний засіб. Заливати мийний засіб у бачок слід безпосередньо перед початком кожної програми.
- Page 18: Використання комбінованих мийних засобів слід використовувати згідно з інструкціями виробника. Не кладіть комбіновані мийні засоби в мийну камеру чи у кошик для столових приборів. Комбіновані мийні засоби містять не тільки мийні компоненти, а й ополіскувач, солезамінники і додаткові компоненти. Не рекомендується використовувати комбіновані мийні засоби на коротких програмах. У разі виникнення проблем під час користування комбінованими мийними засобами звертайтесь до їх виробників. Засіб для ополіскування допомагає сушити посуд без патьоків і плям. Засіб для ополіскування випускається автоматично на стадії гарячого ополіскування. Щоб заправити прилад ополіскувачем, відкрийте кришку відповідного відсіку. Налаштування витрати ополіскувача відповідає налаштуванню твердості води. Заводське налаштування становить 4.
- Page 19: Рівень Доза ополіскувача Ополіскувач не подається Подається 1 доза Індикація Подається 2 дози Подається 3 дози Подається 4 дози
- Page 20: Завантаження побутової посудомийної машини до її повної місткості, визначеної виробником, сприятиме заощадженню води й електроенергії. Ручне попереднє ополіскування предметів посуду призводить до збільшення витрат води й електроенергії, тому не рекомендоване. Помістіть чашки, склянки, келихи, невеликі тарілки, миски тощо у верхній кошик. Не спирайте високі келихи один на один, оскільки вони можуть упасти й пошкодитися. Розміщуючи високі келихи й бокали, спирайте їх на край кошика чи стійку, а не на інші предмети. Такі предмети посуду, як чашки, склянки й горщики, розміщуйте в посудомийній машині отворами донизу, інакше в них може збиратися вода. Щоб досягнути найкращого результату, використовуйте сітку для столових приборів, якщо її передбачено в комплектуванні приладу. Усі великі та дуже забруднені предмети розміщуйте на нижній полиці. Тарілки та столові прибори не варто розміщувати одні над одними. Стежте, щоб обертанню патрубків розбризкувачів ніщо не перешкоджало.
- Page 21: Чотири складані підставки Складані підставки полегшують розміщення великих предметів, як-от каструль. Кожна частина складається окремо. Їх можна піднімати чи опускати. Регулювання висоти верхнього кошику Відкрийте фіксатори на кінці напрямних, відхиливши їх у різні боки. Витягніть і зніміть кошик. Зніміть положення коліщаток, поставте кошик на напрямні. Обов'язково закрийте фіксатори. Коли верхній кошик розташовано вище, у нижній кошик можна класти великі предмети.
- Page 22: Підставка з регульованою висотою Підставки з регульованою висотою дозволяють розміщувати на і під ними склянки і чашки. Ці підставки можна розміщувати на 2 різних висотах. На підставки можна горизонтально класти столові прибори і приладдя.
- Page 23: Інші способи завантаження кошиків Нижній кошик Верхній кошик Неправильне завантаження може призводити до поганої якості миття і сушіння. Щоб одержувати хороші результати, дотримуйтесь рекомендацій виробника. Назва Hygiene 70°C Super 50’ Delicate 40°C Quick 30’
- Page 24: Таблиця вибору програм Назва програми Eco Стандартна програма очищення звичайно забрудненого столового посуду і найбільш ефективна для споживання енергії та води. Програма для незначно забрудненого посуду та швидкого миття. Більш коротка програма для помірно брудного, щодня. Програма для сильно забрудненого посуду. Програма для делікатного миття забрудненого посуду. Тривалість програми може змінюватися залежно від кількості посуду, температури води, температури навколишнього середовища й вибраних додаткових функцій. Значення, наведені для інших програм, крім програми ECO, орієнтовні. Миття посуду в побутовій посудомийній машині характеризується зменшеним споживанням електроенергії та води в порівнянні з ручним миттям посуду. Для короткочасних програм використовуйте тільки порошковий мийний засіб.
- Page 25: Панель керування Кнопка увімкнення/вимкнення Увімкніть прилад натисканням кнопки увімкнення/вимкнення. Кнопка вибору програми Виберіть відповідну програму, натиснувши на кнопку вибору програми. Дисплей На дисплеї по черзі відображається номер та загальна тривалість виконання вибраної програми. Кнопка відкладеного старту Натисніть кнопку відкладеного старту, щоб відкласти початок виконання вибраної програми. Кнопка додаткових функцій Для ввімкнення функції енергозбереження натисніть один раз кнопку додаткових функцій.
- Page 26: завантаження, щоб зменшити тривалість програми і, отже, зменшити споживання енергії та води. Коли вибрана функція половинного завантаження, почне світитися індикатор половинного завантаження. Натисніть кнопку додаткових функцій тричі, щоб разом активувати функції енергозбереження та половинного завантаження. Якщо додаткова функція використовується для останньої використаної програми миття, ця функція залишиться активною для виконання наступної програми. У разі прийняття рішення не запускати вибрану програму, перегляньте розділи «Зміна програми» та «Скасування програми». Коли має місце недостатнє пом'якшення сіллю, почне світитися індикатор попередження про нестачу солі. За недостатньої кількості ополіскувача почне світитися індикатор попередження про нестачу ополіскувача. Щоб змінити програму під час роботи, відчиніть дверцята і натисніть на кнопку вибору програми. Щоб скасувати програму під час роботи, натисніть і утримуйте кнопку вибору програм протягом 3 секунд. Коли програма завершена, на дисплеї буде відображено «00».
- Page 27: Примітка: Якщо під час роботи дверцята приладу відчинились або припинилось живлення, то програма продовжиться, коли дверцята будуть зачинені або буде відновлене живлення. Налаштування гучності зумера: Щоб змінити рівень гучності зумера, відкрийте дверцята та натисніть кнопки програми та відкладеного старту одночасно протягом 3 секунд. Режим економії електроенергії: Щоб активувати або деактивувати режим економії електроенергії, відкрийте дверцята та натисніть кнопки відкладеного старту та додаткових функцій одночасно протягом 3 секунд. Коли активований режим економії електроенергії, внутрішнє освітлення вимкнеться через 4 хвилини після відкриття дверцята. Інформаційні індикатори: Червоний, постійний - прилад виконує програму. Червоний, блимає - програма скасована або прилад несправний. Зелений, постійний - програму завершено.
- Page 28: Чищення приладу — важлива умова забезпечення тривалого строку служби. Переконайтеся, що систему пом’якшення води налаштовано правильно та що використовується належна кількість мийного засобу для запобігання накопиченню накипу. Поповніть запас солі у відповідному відділенні, коли ввімкнеться світловий індикатор датчика кількості солі. Із часом усередині приладу накопичуються жир і відкладення накипу. Заповніть відділення для мийного засобу, але не завантажуйте в прилад посуд. Виберіть програму, яка передбачає високу температуру миття, та ввімкніть порожній прилад. Якщо таке миття не допомагає достатньо очистити прилад, скористайтеся засобом для чищення, призначеним для застосування в посудомийних машинах. Щоб подовжити строк експлуатування приладу, очищуйте його щомісяця. Регулярно витирайте ущільнювач дверцят вологою тканиною, щоб видалити всі накопичені частки або сторонні предмети. Принаймні раз на тиждень мийте фільтри і розпилювачі.
- Page 29: Щоб зняти й очистити блок фільтрів, поверніть його проти годинникової стрілки та зніміть, піднявши. Витягніть фільтр грубого очищення з мікро-фільтра. Промивайте фільтр під проточною водою, доки не буде видалено всі залишки. Зберіть фільтри назад. Заборонено користуватися приладом без фільтра. Неправильне встановлення фільтра знижує ефективність миття. Чисті фільтри — обов'язкова умова для належного експлуатування приладу. Переконайтеся, що отвори для розпилення не засмічені. Якщо на розбризкувачах є будь-які засмічення, зніміть їх і очистьте розбризкувачі під проточною водою. Установлюючи верхній розбризкувач на місце, стежте, щоб гайка була щільно затягнутою.
- Page 30: Насос для відкачування рідини може бути заблокований великими залишками їжі або сторонніми предметами. Вода для попліскування буде стояти вище фільтра, якщо насос заблоковано. Під час чищення насоса для відпрацьованої води слід уникати порізів. Перед чищенням завжди вимикайте побутовий прилад із мережі живлення. Вийміть кошики та зніміть фільтри. Якщо потрібно, видаліть залишки води за допомогою губки. Перевірте камеру приладу й видаліть усі сторонні предмети. Установіть фільтри назад. Вставте на місце кошики.
- Page 31: пошук і усунення несправностей можлива причина можливе рішення прилад не ввімкнений в електророзетку. увімкніть прилад в електророзетку. перегорів запобіжник. забито шланг і фільтри подачі води. перевірте стан впускного шланга і фільтрів. прилад зупиняється під час миття. вибрано невідповідну програму миття.
- Page 32: неправність можлива причина можливе рішення використовуйте належну кількість мийного засобу використано замало мийного засобу збільшіть дозу ополіскувача на посуді лишаються білясті плями високий ступінь твердості води перевірте, чи добре закрито кришку відсіку для солі не намагайтеся ремонтувати прилад самостійно
- Page 33: Автоматичне попередження про несправність (коди помилок) Код Помилки Можлива несправність Необхідні дії Переконайтесь у тому, що водяний кран відкритий і пропускає воду. Несправність системи подавання води Від'єднайте впускний шланг від водяного крана і очистіть фільтр шланга. Якщо проблема не зникне, зверніться до авторизованого сервісного центру. Несправність системи підтримання тиску Закрийте кран і зверніться до авторизованого сервісного центру. Не вимикається подача води Можливо, забруднено зливний шланг і фільтри. Вода не відкачується Якщо проблема не зникне, зверніться до авторизованого сервісного центру. Несправність нагрівача Вимкніть прилад і перекрийте водяний кран. Переповнення Несправність пристроїв високої напруги Несправність пристроїв низької напруги
- Page 34: Правильна утилізація цього приладу Це маркування вказує на те, що цей прилад не можна викидати разом з іншими побутовими відходами. Щоб запобігти можливій шкоді навколишньому середовищу або здоров’ю людини через неконтрольовану утилізацію відходів, переробляйте їх відповідально. Утилізуйте прилад спінювання через уповноважену компанію з утилізації або відповідну державну установу. Будь ласка, дотримуйтеся усіх чинних норм і правил. Використовуйте знежирене або незбиране молоко. Місцева громада або муніципальні органи влади можуть надати інформацію про те, як правильно утилізувати прилад. Утилізуйте пакувальні матеріали екологічно. Упаковка повністю виготовлена з матеріалів, придатних для вторинної переробки. Зверніть увагу на маркування пакувальних матеріалів для роздільного збору відходів. Маркування може містити абревіатури та цифри з наступним значенням: 1-7: пластик / 20-22: папір і ДВП / 80-98: композитні матеріали.
- Page 35: This user manual contains important safety information and instructions to assist in the operation and maintenance of this dishwasher. Please read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. WARNING indicates serious injury or death risk. RISK OF ELECTRIC SHOCK signifies dangerous voltage risk. Warning! Risk of fire or flammable materials. CAUTION indicates injury or property damage risk. Correct operation is essential. IMPORTANT information should be noted.
- Page 36: Safety instructions include general warnings, installation warnings, and usage precautions. Installation covers appliance placement, water connection, water inlet hose, drain hose, and electrical connection. Technical specifications detail general appearance and a specifications table. Before appliance usage includes preparation for first use, dishwasher salt usage, checking water hardness, and setting water hardness degree. Appliance loading provides recommendations and alternative basket loading methods. The program table outlines available programs. The control panel section describes the features and functions. Cleaning and maintenance focus on filters, spray arms, and drain pump. Troubleshooting offers solutions for common issues. Automatic fault warning includes error codes for diagnostics. Correct disposal of the appliance is also addressed.
- Page 37: Equipment includes a dishwasher, water inlet hose, water outlet hose, drain hose hook, baskets and shelves, salt funnel, water hardness test strip, instruction manual, energy label, and microfiche. The production date of the appliance is indicated in a special code on the packaging and on the appliance label in the format: XXXXXXXXXYMMDD.
- Page 38: Safety instructions Read these instructions carefully before using the appliance and keep this manual for future reference. Before installing the appliance and after removing the packaging, check the condition of the external surfaces of the appliance. Do not use the appliance if it appears damaged. Installation and repair work must always be performed by a representative of an authorized service center. Repairs can only be performed by technicians. If you need to replace a part, be sure to use only original spare parts. Improper repairs or the use of non-original spare parts can cause significant damage and put the user at risk. Packaging materials protect the appliance from damage during transportation and are recyclable. This appliance can be used by children from 8 years and above and people with reduced capabilities if supervised. Children shall not play with the appliance, and cleaning and maintenance should not be done by children without supervision.
- Page 39: There may be some residue left on the appliance after washing. Keep children away from the appliance when it is open. Choose a suitable and safe place to install the appliance. Only original spare parts should be used with the appliance. Before installation, make sure that the appliance is disconnected from the electrical network. The appliance must only be installed by an authorized service agent. Check that the indoor electrical fuse system is connected in line with safety regulations. All electrical connections must match the values on the plate with technical characteristics. Ensure the appliance does not stand on the electrical supply cable. Never use an extension cord or a multiple socket connection. The plug should be accessible after the appliance is installed. After installation, run the appliance unloaded for the first time. The appliance must not be plugged in during positioning. Always use the insulated plug supplied with the appliance. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, service center or similarly qualified personnel in order to avoid a hazard. Connect the hose directly to the water inlet tap. The pressure supplied by the tap should be a minimum of 0.03 MPa and a maximum of 1 MPa.
- Page 40: This appliance is for domestic use only. Do not use it for other purposes than specified in this instruction manual. Commercial use will void the guarantee. Do not stand, sit or place loads on the open door of the appliance. Only use detergents and rinse aids produced specifically for dishwashers. Manufacturer is not responsible for any damage that may occur due to misuse. Do not drink water from the appliance. Due to the danger of explosion, do not place any chemical dissolving agents into the washing section of the appliance. Check the heat-resistance of plastic items before washing them in the appliance. Only put items intended for washing in the dishwasher. Take care not to overfill the baskets. Do not open the door while the appliance is in operation, hot water may spill out.
- Page 41: In the case of a malfunction, repair should only be performed by an authorized service company, otherwise the warranty will be void. Before repair work, the appliance should be disconnected from the mains. Switch off the water tap. Operation at a low voltage will cause a decline in performance levels. For safety, disconnect the plug from the mains once a program has finished. To avoid an electric shock, do not unplug the appliance with wet hands. When disconnecting the appliance from the electrical network, do not pull the cable, hold the plug.
- Page 42: Installation Appliance placement When positioning the appliance, place it in an area where dishes can be easily loaded and unloaded. Do not put the appliance in an area where the ambient temperature falls below 0°C. Read all warnings located on the packaging before removing the packaging and positioning the appliance. Place the appliance close to a water tap and drain. Do not hold the appliance by its door or panel. Leave enough space around the appliance to allow ease of movement when cleaning. Ensure the water inlet and outlet hoses are not squeezed or trapped. Adjust the feet so the appliance is level and balanced. Please install the decorative panel as indicated on the assembly sheet. Water connection It is recommended to fit a filter to the water inlet supply to prevent damage to your appliance due to contamination from indoor plumbing.
- Page 43: Note the printing on the water inlet hose regarding temperature specifications. For models marked with 25°, the maximum water temperature is 25 °C. For all other models, cold water is preferred, with a maximum hot water temperature of 60 °C. Use the new water inlet hose supplied with the appliance. Run water through the new hose before connecting it. Connect the hose directly to the water inlet tap, ensuring the pressure is between 0.03 MPa and 1 MPa. If the pressure exceeds 1 MPa, a pressure relief valve must be fitted. After making connections, turn the tap on fully and check for leaks. Always turn off the water inlet tap after a wash program has finished. An Aquastop water spout is available with some models; do not damage or kink it.
- Page 44: Drain hose should be connected directly to the water drain hole or sink outlet spigot. The connection height must be between 50 cm and 110 cm from the floor. A drain hose longer than 4 m will result in improper washing. The appliance operates at 220-240 V. If the mains voltage is 110 V, a transformer of 110/220 V and 3000 W is required. The appliance must be connected to a grounded outlet protected by a fuse. The earthed plug should connect to an earthed outlet with suitable voltage and current. An authorized electrician should perform earthing installation if it is absent. The manufacturer is not responsible for any loss of use without proper earthing.
- Page 45: Technical specifications General appearance Upper basket with racks Upper spray arm Lower basket Lower spray arm Filters Detergent and rinse-aid dispenser Cutlery basket Salt dispenser Turbo drying unit: this system enhances the drying performance of dishes. Technical specifications table Capacity: 15 place settings Dimensions (height x width x depth): 820 x 598 x 570 (mm) Net weight: 37.4 kg Voltage / frequency: 220 – 240 V, 50 Hz Total current: 10 A Total power: 1900 W Water supply pressure: 0.03-1 MPa The manufacturer reserves the right, without prior notice, to make changes to the structure, configuration, design and technical characteristics that do not impair the efficiency of the appliance.
- Page 46: Before appliance usage Before first use preparation Make sure the electricity and supply water specifications match the values indicated in the installation instructions for the appliance. Remove all packaging material inside the appliance. Set the water softener level. Fill the rinse aid compartment. Dishwasher salt usage High-quality dishwashing requires soft water that contains few calcium salts. Dishwasher can only be used by special dishwasher salt to soften the water. To add softener salt, open the salt compartment cap by turning it counter clockwise. After every 20-30 cycles add salt into appliance until it fills up (approx. 1 kg).
- Page 47: Only on first use add water to the salt compartment. Use softener salt specifically produced for use in dishwashers. When starting the appliance, the salt compartment is filled with water, therefore put the softener salt in prior to starting the appliance. If the softener salt has overflowed but it is not planned to start the dishwasher right away, run a short washing program to protect the appliance against corrosion. The default hardness level is 3. If the water hardness is higher than 90 °TH or if well water is used, it is recommended to use filter and refinement devices. The appliance is equipped with a water softener which reduces the hardness in the mains water supply. To find out the hardness degree of tap water, contact the local water supply company or use a test strip. Open the door of the appliance.
- Page 48: Turn on the appliance and press the program button as soon as the appliance is turned on. Hold down the program button until “SL” appears. Set the level by pressing the program button. Only use detergents specifically designed for domestic dishwashers. Add the proper detergent for the selected program to ensure the best performance. Do not fill detergent into the detergent compartment more than required; otherwise, there may be whitish streaks or bluish layers on glass and dishes. Using little detergent can result in poor cleaning and the formation of whitish streaks from hardness salts contained in the water. Push the latch to open the dispenser and pour in the detergent. Combined detergents should be used according to the manufacturer’s instructions. It is not recommended to use combined detergents in short programs.
- Page 49: Rinse-aid helps to dry dishes without streaks and stains. Rinse-aid is required for stain-free utensils and clear glasses. The rinse aid is automatically released during the hot rinse phase. If rinse aid dosage is set too low, whitish stains remain on dishes. If rinse aid dosage is set too high, bluish layers appear on glass and dishes. To fill the rinse aid compartment, open the rinse-aid compartment cap. Fill the compartment with rinse aid to the MAX level and then close the cap. To change the rinse aid level, open the door and turn on the appliance. Hold down the program button until “rA” appears to access rinse aid settings. The default setting is “4”; adjust based on drying performance and spotting.
- Page 50: Appliance loading guidelines are important for best results. Loading the dishwasher to the manufacturer's indicated capacity contributes to energy and water savings. Manual pre-rinsing of dishes is not recommended as it increases water and energy consumption. Place cups, glasses, and small plates in the upper basket, ensuring long glasses are not leaning against each other. Long stem glasses should be leaned against the basket edge or rack, not against other items. Items should be placed with openings facing downwards to prevent water collection. Use the cutlery grid in the cutlery basket for optimal results. Large and very dirty items should be placed in the lower rack, avoiding stacking plates and cutlery. Ensure that the loading does not obstruct the rotation of spray arms or prevent opening the detergent dispenser. Remove coarse residue from dishes before loading and start the appliance with a full load.
- Page 51: Four folding racks The folding racks allow large items, such as pots and pans, to be placed more easily. Each part can be folded separately. They can either be raised upwards or folded down. Upper basket height adjustment Turn the rail stop clips at the ends of the rails to the sides to open them, then pull out and remove the basket. Change the position of the wheels, then reinstall the basket to the rail making sure to close the rail stop clips. When the upper basket is in the higher position, large items such as pans can be placed on the lower basket.
- Page 52: Height adjustable rack The height adjustable racks enable glasses and cups to be placed on or under the racks. The racks can be adjusted to 2 different heights. Cutlery and utensils can also be placed on the racks horizontally.
- Page 53: Alternative basket loading Lower basket Top basket Incorrect loading can cause poor washing and drying performance. Please follow the manufacturer’s recommendations for a good performance result. Hygiene 70°C Super 50’ Delicate 40°C Quick 30’
- Page 54: Program table Program name: Eco The standard program for cleaning. Program name: Intensive 65°C The program for heavily soiled dishes requiring hygienic washing. Program name: Hygiene 70°C The program for heavily soiled dishes. Program name: Super 50’ The program for lightly soiled dishes and quick wash. Program name: Delicate 40°C The program for lightly soiled delicate dishes. Program name: Quick 30’ The program to rinse dishes which will be washed later. Program name: Prewash The faster program for normally soiled daily dishes. The program duration may change according to the number of dishes, water temperature, ambient temperature and selected additional functions. Washing dishes in a household dishwasher usually consumes less energy and water than hand dishwashing when the household dishwasher is used according to the manufacturer’s instructions. Use only powder detergent for short programs.
- Page 55: Control panel On/Off button Switch the appliance on by pressing the On/Off button. When the appliance is on, -- will be shown on the display. Program selection button Select a suitable program by pressing the program selection button. The program will start automatically when the door is closed. Display The display alternately shows the number and total time of the selected program and the remaining time during operation. Delayed start button Press the delayed start button to delay the start time of the selected program from 1 hour up to 19 hours. Options button Press the options button once to activate the energy save option. This option activates automatic door opening at the end of the program and increases drying efficiency. Half load option Press the options button twice to activate the half load option to reduce the duration of the program and therefore reduce energy and water consumption.
- Page 56: Press the options button three times to activate the energy save and half load options together. If the option is used for the last wash program, this option will remain active for the next program. To cancel it press the options button until the corresponding indicator goes out. When there is insufficient softening salt, the salt lack indicator will illuminate to indicate the salt chamber needs filling. When there is insufficient rinse aid, the rinse aid lack indicator will illuminate to indicate the rinse aid chamber needs filling. Open the door and press the program selection button to select a new program. Press and hold the program selection button for 3 seconds to cancel a program while in operation. 00 will be shown on the display when a program is completed. Do not open the door before a program is completed. Leave the door slightly open at the end of a wash program to speed up drying.
- Page 57: When sound setting is recognized, the buzzer gives a long sound and the appliance will display the last set level, from “S0” to “S3”. To decrease sound level, press the program button. To increase sound level, press the delayed start button. To save the selected sound level, turn off the appliance. “S0” level means all voices are off. The default setting is “S3”. To activate or deactivate save power mode, open the door and press the delayed start button and options buttons simultaneously for 3 seconds. When save power mode is activated, “IL1” will be displayed, and interior lights will turn off after 4 minutes. When save power mode is deactivated, “IL0” will be displayed, and interior lights will remain on as long as the door is open. To save the selected setting, turn off the appliance. Save power mode is activated by default setting. LED indicators show the appliance status, with red indicating the program is running or cancelled, and green indicating a fault. The program is finished when the green light is continuous.
- Page 58: Cleaning and maintenance are important to maintain the service life of the appliance. Ensure that the water softening setting is done correctly and the correct amount of detergent is used to prevent limescale accumulation. Refill the salt compartment when the salt sensor light comes on. Oil and limescale may build up in the appliance over time. To clean the appliance, fill the detergent compartment but do not load any dishes, select a high-temperature program, and run the appliance empty. If necessary, use a cleaning agent designed for dishwashers. To extend the life of the appliance, clean it regularly each month. Wipe the door seals regularly with a damp cloth to remove accumulated residue or foreign objects. Clean the filters and spray arms at least once a week. Remove any food waste or foreign objects from the coarse and fine filters and clean them thoroughly with water.
- Page 59: To remove and clean the filter combination, turn it counterclockwise and remove it by lifting it upwards. Pull the coarse filter out of the micro filter. Then pull and remove the metal filter. Rinse the filter with lots of water until it is free of residue. Reassemble the filters. Replace the filter insert and rotate it clockwise. Never use the appliance without a filter. Incorrect fitting of the filter will reduce the washing effectiveness. Clean filters are necessary for proper running of the appliance. Make sure that the spray holes are not clogged and that no food waste or foreign object is stuck to the spray arms. If there is any clogging, remove the spray arms and clean them under water. To remove the upper spray arm, undo the nut holding it in position by turning it clockwise and pulling it downwards.
- Page 60: Drain pump Large food residues or foreign objects may block the waste water pump. The rinsing water will then be above the filter. Warning! Risk of cuts! When cleaning the waste water pump, be careful not to injure yourself with broken glass or sharp edges. Do the following: Firstly always disconnect the appliance from the power supply. Take out baskets. Remove the filters. Scoop out water, use a sponge if required. Check the area and remove any foreign objects. Install filters. Re-insert baskets.
- Page 61: Troubleshooting Possible reasons for malfunction include the appliance not being plugged in or switched on, a blown fuse, a closed water inlet tap, or an opened appliance door. Solutions involve plugging the appliance in, switching it on, checking indoor fuses, turning on the water inlet tap, and closing the appliance door. If the program does not start, check for clogged water inlet hose and appliance filters, or a clogged or twisted water drain hose. Water remaining inside the appliance may be due to clogged filters, an unfinished program, or a power failure. If the appliance stops during washing, check for water inlet failure or issues with the water tap. Shaking and hitting noises during operation may indicate that the spray arm is hitting dishes or that dishes are placed incorrectly. To avoid partial food waste on dishes, ensure the correct wash program is selected and that the spray arms are not clogged. Using the correct amount of detergent is essential for effective cleaning. Check that filters and the water drain pump are not clogged and are correctly fitted.
- Page 62: Malfunction Possible reason Possible solution Not enough detergent used. Use the correct amount of detergent, as instructed in the program table. Rinse aid dosage and/or water softener setting set too low. Increase rinse aid and/or water softener level. Whitish stains remain on dishes. High water hardness level. Increase water softener level and add salt. Salt compartment cap not closed properly. Check that the salt compartment cap is closed properly. Dishes do not dry. Select a program with a drying option. Rust stains form on the dishes. Check that the salt compartment cap is closed properly. If the above actions did not help to eliminate the problem, contact an authorized service center for help.
- Page 63: Automatic fault warning (error codes) Possible malfunction Necessary actions Make sure the water inlet tap is open and water is flowing. Separate the inlet hose from the tap and clean the filter of the hose. Contact an authorized service center if the error continues. Water discharge hose and filters may be clogged. Close the tap and contact an authorized service center. Unplug the appliance and close the tap. Heater malfunction.
- Page 64: Correct disposal of the appliance is important. This appliance should not be disposed of with other household waste. Dispose of the appliance through an authorized disposal company or an appropriate government agency. Follow all applicable rules for disposal. Local community or municipal government can provide information on how to dispose of the appliance properly. Dispose of the packaging materials environmentally. The packaging is made entirely of recyclable materials. Observe the marking of the packaging materials for waste separation.
- Page 65: Page 65
- Page 66: Гарантійний талон Шановний покупець! Вітаємо вас з придбанням приладу торговельної марки ARDESTO. Просимо вас зберігати талон протягом гарантійного періоду. Гарантійне обслуговування здійснюється лише за наявності правильно заповненого оригінального гарантійного талону. Строк служби побутової техніки складає 5 років. Виріб призначений для використання у споживчих цілях. Гарантійний ремонт виконується в уповноваженому сервіс-центрі. Виріб знімається з гарантії у випадку порушення споживачем правил експлуатації. Гарантія не розповсюджується на витратні матеріали та аксесуари. Термін гарантійного обслуговування складає 12 місяців з дня продажу.
- Page 67: Warranty service is carried out only if there is a correctly and clearly filled original warranty card. The service life of household appliances is 5 years. The product is intended for consumer use. Warranty repair is carried out within the period specified in the warranty card. The product is withdrawn from the warranty in case of violation by the consumer of the operating rules. The product is removed from warranty service in cases of misuse, mechanical damage, and damage from natural disasters. The warranty does not cover consumables and accessories. The warranty period is 12 months from the date of sale. Keep this card during the warranty period. Ask for the warranty card to be completely filled out when purchasing a product.
- Page 68: Warranty card Product information Product Model Serial number Seller information Trade organization name Address Date of sale Seller stamp




















































































