Home > ARDESTO > ARDESTO DWMF-V608STW Dishwasher

ARDESTO DWMF-V608STW Dishwasher

ПОСУДОМИЙНА МАШИНА  
Інструкція з експлуатації  
DISHWASHER  
Instruction manual  
DWMF-V608STW  
GeneralDetails
NameARDESTO DWMF-V608STW Dishwasher
MakeARDESTO
LanguageEnglish
FiletypePDF (Download)
File size1.19 MB
Download PDF
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...
ARDESTO DWMB-V459SMH3 Dishwasher
ARDESTO DWMB-V459SMH3 Dishwasher
ARDESTO DWMB-V605 Dishwasher
ARDESTO DWMB-V605 Dishwasher
ARDESTO DWMB-V4573 Dishwasher
ARDESTO DWMB-V4573 Dishwasher
ARDESTO DWMB-V459SMT3 Dishwasher
ARDESTO DWMB-V459SMT3 Dishwasher
ARDESTO DWMB-V6073 Dishwasher
ARDESTO DWMB-V6073 Dishwasher
ARDESTO DWMB-V609SMH3 Dishwasher
ARDESTO DWMB-V609SMH3 Dishwasher
ARDESTO DWMB-V609SMHT3 Dishwasher
ARDESTO DWMB-V609SMHT3 Dishwasher
ARDESTO DWMF-V458SMHDS Dishwasher
ARDESTO DWMF-V458SMHDS Dishwasher
ARDESTO DWMF-V458SMHW3 Dishwasher
ARDESTO DWMF-V458SMHW3 Dishwasher
ARDESTO DWMF-V608SMHDS Dishwasher
ARDESTO DWMF-V608SMHDS Dishwasher

ARDESTO DWMF-V608STW Dishwasher
Free PDF manual for the ARDESTO DWMF-V608STW Dishwasher – with cycle guides, troubleshooting tips, and maintenance instructions 👉 View PDF online or download now and keep your dishwasher running flawlessly!

ARDESTO DWMF-V608STW Dishwasher Overview

Summary of Contents

  • Page 1: Посудомийна машина Інструкція з експлуатації Dishwasher Instruction manual DWMF-V608STW
  • Page 2: Цей посібник користувача містить важливу інформацію про безпеку та інструкції. Уважно прочитайте цей посібник користувача, перш ніж використовувати прилад. Збережіть для подальшого використання. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпека серйозних травм або смерті. РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ: Ризик небезпечної напруги. ВОГОНЬ: Увага! Ризик пожежі / легкозаймисті матеріали. Ризик травмування або пошкодження майна. Правильна експлуатація. ВАЖЛИВО.
  • Page 3: Зміст Вказівки з техніки безпеки Загальні попередження з безпеки Застереження щодо монтажу Монтаж Розміщення приладу Підключення до водопостачання Технічні характеристики Підготовка до початку експлуатації Використання солі для посудомийної машини Чищення та обслуговування
  • Page 4: Комплектація Посудомийна машина Шланг подачі води Зливний шланг Гачок зливного шланга Кошики та полички (кількість та тип залежно від моделі) Лійка для солі Тест-смужка для визначення жорсткості води Інструкція з експлуатації (містить гарантійний талон) Дата виробництва приладу зазначена в спеціальному коді на упаковці.
  • Page 5: Вказівки з техніки безпеки Загальні попередження з безпеки Перед початком користування приладом уважно прочитайте інструкцію з експлуатації. Збережіть інструкцію для подальшого використання. Перед встановленням приладу перевірте стан зовнішніх поверхонь. Не користуйтесь приладом, якщо він виглядає пошкодженим. Роботи з монтажу та ремонту повинні виконуватися представником авторизованого сервісного центру. Виробник не несе відповідальність за пошкодження, які можуть виникнути внаслідок робіт, виконаних неуповноваженими особами. Ремонт можуть виконувати лише технічні спеціалісти. Використовуйте лише оригінальні запасні частини. Неякісний ремонт або використання неоригінальних запасних частин може призвести до істотних пошкоджень. Цей прилад можуть використовувати діти від 8 років та особи з обмеженими можливостями під постійним наглядом.
  • Page 6: Діти не повинні бавитися з приладом. Очищення та обслуговування споживачем не повинні здійснювати діти без нагляду. Зніміть упаковку і зберігайте її у місці, недосяжному для дітей. Зберігайте мийні засоби та ополіскувачі в місці, недосяжному для дітей. Не допускайте дітей до приладу, коли дверцята відчинені. Для встановлення приладу слід вибрати зручне і безпечне місце. У приладі мають використовуватись лише оригінальні запчастини. Встановлення приладу має виконувати тільки уповноважений персонал з обслуговування. Переконайтесь у тому, що захист домової електропроводки виконаний згідно з чинними правилами безпеки. Усі електричні з’єднання повинні відповідати параметрам, наведеним у табличці з технічними характеристиками.
  • Page 7: Не підключайте прилад подовжувачем та розгалужувачем. Вилка живлення має розміщуватись у доступному місці. Уперше після встановлення прилад слід увімкнути без завантаження. Вмикати прилад в розетку під час встановлення заборонено. Користуйтеся ізольованою вилкою, яка входить у комплект. У разі пошкодження шнура живлення його заміну має проводити виробник або кваліфікований персонал. Під’єднайте шланг безпосередньо до водяного крана. Тиск води у крані має становити від 0,03 МПа до 1 МПа. Прилад призначений для побутового використання. Виробник не несе відповідальність за пошкодження, що можуть виникнути внаслідок неправильного користування.
  • Page 8: Не пийте воду з приладу. У мийну камеру приладу не можна класти хімічні розчинники, інакше можливий вибух. Перед миттям пластмасових виробів, перевірте, чи стійкі вони до високих температур. Можна мити тільки предмети, призначені для миття у посудомийній машині. Не відчиняйте дверцята під час роботи приладу — з приладу може виливатися гаряча вода. Залишати дверцята приладу відчиненими заборонено. Ножі та інші гострі предмети слід класти у кошик для столових приборів лезом донизу. Не намагайтеся зачинити дверцята, якщо відчинили їх менше ніж одну хвилину назад. Щоб посуд добре висихав, відчиніть дверцята і лишіть їх відчиненими протягом 30 хвилин після закінчення програми. Якщо прилад несправний, ремонт має здійснювати уповноважене підприємство з сервісного обслуговування.
  • Page 9: Експлуатація за низької напруги призводить до погіршення якості миття. Щоб запобігти небезпеці, вимикайте прилад з електромережі після закінчення програми миття. Щоб запобігти ураженню електричним струмом, не вимикайте прилад з електророзетки мокрими руками. Відключаючи прилад від електромережі, не тягніть за кабель, беріться за штепсельну вилку.
  • Page 10: Монтаж Розміщення приладу • Прилад слід розмістити у такому місці, де буде зручно класти і виймати посуд. Не ставте прилад у місцях, де температура повітря може опускатися нижче від 0°C. • Перш ніж знімати упаковку і ставити прилад на місце, прочитайте всі попереджальні написи, нанесені на упаковку. • Розташуйте прилад поблизу до водяного крана та зливу. Майте на увазі, що змінити підключення буде неможливо. • Не тримайте прилад за дверцята чи панель. • Залишайте навколо приладу достатньо місця для переміщення під час очищення. • Встановлюючи прилад на місце, не допускайте перегину чи затискання впускного та випускного шлангів. • Відрегулюйте ніжки так, щоб прилад не хитався та стояв по рівню. Підключення до водопостачання • На трубопроводі водопостачання рекомендується встановити фільтр, щоб запобігти пошкодженню приладу через забруднення. • Звертайте увагу на інформацію, яку нанесено на впускний шланг.
  • Page 11: Вода була холодна; температура гарячої води не має перевищувати 60 °C. Не використовуйте впускний шланг від старого приладу. Слід встановити впускний шланг, який входить у комплект нового приладу. Перш ніж під'єднувати прилад новим шлангом, пропустіть ним потік води. Під'єднайте шланг безпосередньо до водяного крана. Тиск води у крані має становити від 0,03 МПа до 1 МПа. Якщо тиск перевищує 1 МПа, необхідно встановити редуктор тиску. Виконавши з'єднання, повністю відкрийте кран і перевірте, чи нема витікань. Після закінчення програми миття обов’язково перекривайте водяний кран. Деякі моделі оснащено шлангом з системою «аквастоп».
  • Page 12: Зливний шланг можна під'єднати або безпосередньо до каналізаційної труби, або до патрубка сифона мийки. Його слід під'єднати на висоті не менш ніж 50 см і не більш ніж 110 см над підлогою. Якщо довжина зливного шланга перевищує 4 м, прилад буде погано мити посуд. Прилад розрахований на напругу живлення 220 – 240 В. Якщо напруга електромережі становить 110 В, слід встановити підвищувальний трансформатор. Вмикайте прилад в електророзетку з заземленням, підключену до кола з запобіжником. Прилад має вилку з контактом заземлення, яку слід вмикати в розетку з контактом заземлення. Якщо в помешканні нема контуру заземлення, його має встановити кваліфікований електрик. У разі ввімкнення в мережу без заземлення виробник не несе відповідальності за несправності. Якщо прилад потрібно встановити під стільницю, для цього має бути достатньо вільного простору. Якщо під стільницею достатньо місця для встановлення приладу, зніміть із нього верхню кришку.
  • Page 13: Увага! Стільниця, під якою встановлюється прилад, має бути стійкою, щоби прилад не хитався. Щоби встановити прилад під стільницю, з нього необхідно зняти верхню панель. Викрутіть із задньої стінки приладу гвинти, якими її закріплено. Після цього пересуньте панель на 1 см у напрямку задньої стінки й підніміть її. Відрегулюйте ніжки приладу відповідно до нахилу підлоги. Встановіть прилад в нішу під стільницею, пильнуючи, щоби не перетиснути й не перегнути шланги та шнур живлення. Увага! Знявши з приладу верхню панель, прилад треба розмістити в ніші, розмір якої зазначено на малюнку нижче.
  • Page 14: Якщо зверху приладу не встановлено повсть, потрібно враховувати висоту приладу. Якщо зверху приладу з другим кошиком встановлено повсть, потрібно враховувати висоту приладу. Якщо зверху приладу з третім кошиком встановлено повсть, потрібно враховувати висоту приладу. Висота приладу (±2 мм) 820 мм 825 мм 835 мм
  • Page 15: Загальний вигляд Верхня кришка Верхній кошик з підставками Верхній розбризкувач Нижній кошик Нижній розбризкувач Фільтри Паспортна табличка Панель керування Дозатор мийного засобу й ополіскувача Кошик для столових приборів Дозатор солі Шляховий фіксатор верхнього кошика Турбосушарка: пристрій, що покращує продуктивність сушіння посуду
  • Page 16: Таблиця з технічними характеристиками Місткість 12 наборів Розміри (висота x ширина х глибина) 850 х 598 х 598 (мм) Вага нетто 42,6 кг Напруга / частота живлення 220 – 240 В, 50 Гц Загальний струм 10 A Загальна потужність 1900 Вт Тиск води 0,03-1 МПа Виробник залишає за собою право без попереднього повідомлення вносити зміни в конструкцію, комплектацію, дизайн та технічні характеристики, які не погіршують ефективність роботи приладу.
  • Page 17: перед початком користування приладом переконайтесь, що параметри електро- та водопостачання відповідають значенням, зазначеним в розділі з монтажу. вийміть зсередини приладу всі пакувальні матеріали. встановіть рівень пом’якшувача води. для якісного миття посуду потрібна м'яка вода, у якій міститься мало солей кальцію. вода, що проходить крізь пом'якшувач, набуває м'якості, необхідної для отримання найкращих результатів миття. щоб пом'якшувач працював ефективно, сіль у ньому слід замінювати. для пом’якшення води використовується тільки спеціальна сіль для посудомийних машин. щоб засипати сіль, відкрийте кришку відсіка для солі, повернувши її проти годинникової стрілки. після кожних 20–30 циклів миття слід додавати сіль, досипаючи її до верхнього краю заливної горловини.
  • Page 18: Заливати сіль водою необхідно лише перед першим циклом миття. Використовуйте сіль, спеціально призначену для використання в пом'якшувальних пристроях посудомийних машин. Під час запуску приладу відсік для солі заповнюється водою, тому додавати сіль слід перед запуском. Якщо під час засипання якась кількість солі просипалась поза заливну горловину, запустіть якусь коротку програму миття, щоб захистити прилад від корозії. Перевірка ступеня твердості води (тест-смужка). Налаштуйте ступінь твердості води у посудомийній машині. За замовчуванням, встановлено рівень твердості 3. Рекомендується використовувати фільтри та пристрої очищення, якщо твердість води перевищує 90 °TH. Посудомийна машина оснащена пристроєм, який усуває твердість водогінної води. Щоб дізнатися про твердість води у своєму районі, зверніться до місцевого підприємства водопостачання чи визначте його за допомогою тестової смужки.
  • Page 19: Налаштування ступеня твердості води Увімкніть прилад, натиснувши кнопку увімкнення/вимкнення. Коли на дисплеї з’явиться напис «SL», відпустіть кнопку вибору програми. Щоб установити потрібне значення, натисніть кнопку вибору програми. Вимкніть прилад, щоб зберегти налаштування. Користування мийним засобом У приладі слід використовувати мийні засоби, призначені спеціально для використання в побутових посудомийних машинах. Не засипайте у відсік більше мийного засобу, ніж потрібно. Систематичне використання завеликої кількості мийних засобів може призвести до несправності приладу. Якщо використовувати замало мийного засобу, це може призвести до неякісного миття. Заправка мийним засобом Натиснувши фіксатор, відкрийте бачок і залийте у нього мийний засіб. Закрийте кришку і притисніть її до фіксації. Заливати мийний засіб у бачок слід безпосередньо перед початком кожної програми.
  • Page 20: Використання комбінованих мийних засобів слід використовувати згідно з інструкціями виробника. Не кладіть комбіновані мийні засоби в мийну камеру чи у кошик для столових приборів. Комбіновані мийні засоби містять не тільки мийні компоненти, а й ополіскувач, солезамінники і додаткові компоненти. Не рекомендується використовувати комбіновані мийні засоби на коротких програмах. У разі виникнення проблем під час користування комбінованими мийними засобами звертайтесь до їх виробників. Засіб для ополіскування допомагає сушити посуд без патьоків і плям. Засіб для ополіскування випускається автоматично на стадії гарячого ополіскування. Щоб заправити прилад ополіскувачем, відкрийте кришку відповідного відсіку. Налаштування витрати ополіскувача відповідає налаштуванню твердості води. Заводське налаштування становить 4.
  • Page 21: Рівень Доза ополіскувача Ополіскувач не подається Подається 1 доза Індикація Подається 2 дози Подається 3 дози Подається 4 дози
  • Page 22: Завантаження побутової посудомийної машини до її повної місткості, визначеної виробником, сприятиме заощадженню води й електроенергії. Ручне попереднє ополіскування предметів посуду призводить до збільшення витрат води й електроенергії, тому не рекомендоване. Помістіть чашки, склянки, келихи, невеликі тарілки, миски тощо у верхній кошик. Не спирайте високі келихи один на один, оскільки вони можуть упасти й пошкодитися. Розміщуючи високі келихи й бокали, спирайте їх на край кошика чи стійку, а не на інші предмети. Такі предмети посуду, як чашки, склянки й горщики, розміщуйте в посудомийній машині отворами донизу, інакше в них може збиратися вода. Щоб досягнути найкращого результату, використовуйте сітку для столових приборів, якщо її передбачено в комплектуванні приладу. Усі великі та дуже забруднені предмети розміщуйте на нижній полиці. Тарілки та столові прибори не варто розміщувати одні над одними. Перед завантаженням посуду видаліть із нього всі великі рештки їжі.
  • Page 23: Регулювання висоти верхнього кошику Відкрийте фіксатори на кінці напрямних, відхиливши їх у різні боки. Витягніть і зніміть кошик. Зніміть положення коліщаток, поставте кошик на напрямні. Обов'язково закрийте фіксатори. Коли верхній кошик розташовано вище, у нижній кошик можна класти великі предмети. Підставка з регульованою висотою Підставки з регульованою висотою дозволяють розміщувати на і під ними склянки і чашки. Ці підставки можна розміщувати на 2 різних висотах. На підставки можна горизонтально класти столові прибори і приладдя.
  • Page 24: Інші способи завантаження кошиків. Нижній кошик. Верхній кошик. Неправильне завантаження може призводити до поганої якості миття і сушіння. Щоб одержувати хороші результати, дотримуйтесь рекомендацій виробника.
  • Page 25: Таблиця вибору програм Назва програми: Mini 14', Quick 30’, Delicate 40°C, Eco, Super 50', Intensive 65°C, Hygiene 70°C, Steam Wash, Стандартна програма очищення. Програма для незначно забрудненого посуду та швидкого миття. Програма для сильно забрудненого посуду з ефективним очищенням парою. Програма для делікатного миття неззначно забрудненого посуду. Програма для сильно забрудненого столового посуду. Споживання електроенергії та води може змінюватися залежно від кількості посуду та вибраних функцій. Миття посуду в побутовій посудомийній машині зазвичай характеризується зменшеним споживанням електроенергії та води. Для короткочасних програм використовуйте тільки порошковий мийний засіб. Короткочасні програми не передбачають етап сушіння. Рекомендується трохи відкрити дверцята після закінчення циклу для пришвидшення сушіння.
  • Page 26: Панель керування Кнопка увімкнення/вимкнення Кнопка вибору програми Індикатори програми Кнопка відкладеного старту Індикатор відкладеного старту Дисплей Кнопка застосування мийного засобу в таблетках Індикатор нестачі ополіскувача Індикатори етапів програми
  • Page 27: Пауза. Світитиметься індикатор відкладеного старту. Для зміни часу затримки слід натиснути кнопку «Пуск/Пауза». Щоб активувати новий час затримки, слід ще раз натиснути кнопку «Пуск/Пауза». Щоб скасувати затримку, слід вибрати для неї значення 0. Якщо вимкнути прилад, час затримки буде скасовано. Дисплей. Під час виконання програми на дисплеї відображається час до кінця програми та індикатори активованих налаштувань. Кнопка застосування мийного засобу в таблетках. Слід увімкнути опцію мийного засобу в таблетках, натиснувши кнопку мийного засобу в таблетках. Кнопка половинного завантаження. Функція половинного завантаження дозволяє скоротити тривалість вибраних програм. Кнопка «Пуск/Пауза». Запустіть вибрану програму, натиснувши кнопку «Пуск/Пауза». Якщо відчинити дверцята приладу, перебіг програми припиняється. Індикатор нестачі ополіскувача. Коли бракує ополіскувача, загоряється індикатор нестачі ополіскувача. Індикатор нестачі солі. Коли бракує солі для пом’якшення, загоряється індикатор нестачі солі. Індикатори етапів програми. Для стеження за виконанням програми на панелі керування передбачено індикатори етапів програми: миття, ополіскування, сушіння, завершення.
  • Page 28: Блокування панелі керування Щоб увімкнути чи вимкнути функцію блокування панелі керування, натисніть кнопку застосування мийного засобу в таблетках приблизно на 3 секунди. Улюблена програма Щоб зберегти якусь програму як улюблену, натисніть одночасно кнопки вибору програми і відкладеного старту. Зміна програми Щоб змінити програму під час роботи, натисніть кнопку «Пуск/Пауза». Скасування програми Щоб скасувати програму під час роботи, натисніть кнопку «Пуск/Пауза» на 3 секунди. Вимикання приладу По закінченні програми, вимкніть прилад, натиснувши кнопку увімкнення/вимкнення. Не відчиняйте дверцята до завершення програми. Задля прискорення висихання залиште дверцята відчиненими після закінчення програми миття. Якщо під час роботи дверцята приладу відчинились або припинилось живлення, програма продовжиться, коли дверцята будуть зачинені або буде відновлене живлення.
  • Page 29: Режим економії електроенергії (залежно від моделі) Щоб активувати або деактивувати режим економії електроенергії, здійсніть наступні кроки: Відкрийте дверцята та натисніть кнопки вибору програми і половинного завантаження одночасно протягом 3 секунд. Коли активований режим економії електроенергії, буде відображатися «IL1». У цьому режимі для економії електроенергії внутрішнє освітлення вимкнеться через 2 хвилини після відкриття дверцята. Коли режим економії електроенергії деактивований, буде відображатися «IL0». Якщо режим економії електроенергії деактивований, внутрішнє освітлення буде працювати весь час, поки дверцята відкриті. За заводським налаштуванням, режим економії електроенергії увімкнений.
  • Page 30: Чищення приладу — важлива умова забезпечення тривалого строку служби. Переконайтеся, що систему пом’якшення води налаштовано правильно та що використовується належна кількість мийного засобу для запобігання накопиченню накипу. Поповніть запас солі у відповідному відділенні, коли ввімкнеться світловий індикатор датчика кількості солі. Із часом усередині приладу накопичуються жир і відкладення накипу. Заповніть відділення для мийного засобу, але не завантажуйте в прилад посуд. Виберіть програму, яка передбачає високу температуру миття, та ввімкніть порожній прилад. Очищуйте прилад щомісяця, щоб подовжити строк експлуатування. Регулярно витирайте ущільнювач дверцят вологою тканиною, щоб видалити накопичені частки. Принаймні раз на тиждень мийте фільтри і розпилювачі. Якщо на фільтрах грубого чи тонкого очищення зібралися будь-які харчові залишки, зніміть фільтри й ретельно промийте їх під проточною водою.
  • Page 31: Щоб зняти й очистити блок фільтрів, поверніть його проти годинникової стрілки та зніміть, піднявши. Витягніть фільтр грубого очищення з мікро-фільтра. Промивайте фільтр під проточною водою, доки не буде видалено всі залишки. Заборонено користуватися приладом без фільтра. Неправильне встановлення фільтра знижує ефективність миття. Чисті фільтри — обов'язкова умова для належного експлуатування приладу. Переконайтеся, що отвори для розпилення не засмічені. Якщо на розбризкувачах є будь-які засмічення, зніміть їх і очистьте розбризкувачі під проточною водою. Відкрутіть гайку, яка утримує верхній розбризкувач в робочому положенні. Установлюючи верхній розбризкувач на місце, стежте, щоб гайка була щільно затягнутою.
  • Page 32: Насос для відкачування рідини може бути заблокований великими залишками їжі або сторонніми предметами. Попередження про ризик порізів під час чищення насоса для відпрацьованої води. Перед чищенням завжди вимикайте побутовий прилад із мережі живлення. Вийміть кошики та зніміть фільтри. Якщо потрібно, видаліть залишки води, скориставшись губкою. Перевірте камеру приладу й видаліть усі сторонні предмети. Установіть фільтри та вставте на місце кошики.
  • Page 33: пошук і усунення несправностей можлива причина можливе рішення прилад не ввімкнений в електророзетку. увімкніть прилад в електророзетку. перегорів запобіжник. забито шланг і фільтри подачі води. перевірте стан впускного шланга і фільтрів. прилад зупиняється під час миття. на посуді залишається частина забруднень.
  • Page 34: Необхідно використовувати належну кількість мийного засобу, вказаного у таблиці програм. Замале дозування ополіскувача або налаштування пом’якшувача води може призвести до проблем. Збільшіть дозу ополіскувача та налаштування пом’якшувача води. На посуді можуть залишатися білі плями через високий ступінь твердості води. Перевірте, чи добре закрито кришку відсіку для солі. Не вибрано функцію сушіння, що може вплинути на результат. Використовуйте лише посуд, придатний для миття в посудомийній машині. Встановіть ступінь твердості води згідно з таблицею твердості. При заправці сіллю використовуйте лійку, щоб уникнути розсипання. Якщо проблема не усунена, зверніться до авторизованого сервісного центру.
  • Page 35: Автоматичне попередження про несправність (коди помилок) Код Помилки Можлива несправність Необхідні дії Переконайтесь у тому, що водяний кран відкритий і пропускає воду. Несправність системи подавання води Від'єднайте впускний шланг від водяного крана і очистіть фільтр шланга. Якщо проблема не зникне, зверніться до авторизованого сервісного центру. Несправність системи підтримання тиску Закрийте кран і зверніться до авторизованого сервісного центру. Не вимикається подача води Можливо, забруднено зливний шланг і фільтри. Скасуйте програму. Вода не відкачується Несправність нагрівача Зверніться до авторизованого сервісного центру.
  • Page 36: Правильна утилізація цього приладу Це маркування вказує на те, що цей прилад не можна викидати разом з іншими побутовими відходами. Щоб запобігти можливій шкоді навколишньому середовищу або здоров’ю людини через неконтрольовану утилізацію відходів, переробляйте їх відповідально. Утилізуйте прилад через уповноважену компанію з утилізації або відповідну державну установу. Використовуйте знежирене, незбиране або напівзнежирене молоко. Місцева громада або муніципальні органи влади можуть надати інформацію про те, як правильно утилізувати прилад. Утилізуйте пакувальні матеріали екологічно. Упаковка повністю виготовлена з матеріалів, придатних для вторинної переробки. Зверніть увагу на маркування пакувальних матеріалів для роздільного збирання відходів. Маркування може містити абревіатури та цифри з наступним значенням: 1-7: пластик / 20-22: папір і ДВП / 80-98: композитні матеріали. Не світиться індикатор готовності.
  • Page 37: This user manual contains important safety information and instructions to assist in the operation and maintenance of this dishwasher. Please read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. WARNING: Serious injury or death risk. RISK OF ELECTRIC SHOCK. FIRE: Dangerous voltage risk. Warning! Risk of fire / flammable materials. CAUTION: Injury or property damage risk. Correct operation. IMPORTANT.
  • Page 38: Safety instructions include general warnings, installation warnings, and usage precautions. Installation covers appliance placement, water connection, and electrical connection. Technical specifications provide details on general appearance and a specifications table. Before appliance usage includes preparation steps, dishwasher salt usage, and water hardness checking. Appliance loading offers recommendations and alternative basket loading methods. The program table outlines available washing programs. The control panel section describes the layout and functions. Cleaning and maintenance focus on filters, spray arms, and drain pump care. Troubleshooting provides guidance on common issues. Automatic fault warning details error codes for diagnostics. Correct disposal of the appliance is addressed to ensure environmental compliance.
  • Page 39: Equipment includes a dishwasher, water inlet hose, water outlet hose, drain hose hook, baskets and shelves, salt funnel, water hardness test strip, instruction manual, energy label, and microfiche. The production date of the appliance is indicated in a special code on the packaging and on the appliance label. The format for the production date code is XXXXXXXXXYMMDD, where YY is the year, MM is the month, and DD is the day of production.
  • Page 40: Safety instructions Read these instructions carefully before using the appliance and keep this manual for future reference. Before installing the appliance and after removing the packaging, check the condition of the external surfaces of the appliance. Do not use the appliance if it appears damaged. Installation and repair work must always be performed by a representative of an authorized service center. The manufacturer is not responsible for damages that may occur as a result of work performed by unauthorized persons. Repairs can only be performed by technicians. If you need to replace a part, be sure to use only original spare parts. Improper repairs or the use of non-original spare parts can cause significant damage and put the user at risk. This appliance can be used by children from 8 years and above and people with reduced physical, sensory or mental capabilities if they have been given supervision or instruction. Children shall not play with the appliance.
  • Page 41: There may be some residue left on the appliance after washing. Keep children away from the appliance when it is open. Choose a suitable and safe place to install the appliance. Only original spare parts should be used with the appliance. Before installation, make sure that the appliance is disconnected from the electrical network. The appliance must only be installed by an authorized service agent. Check that the indoor electrical fuse system is connected in line with safety regulations. All electrical connections must match the values on the plate with technical characteristics. Ensure the appliance does not stand on the electrical supply cable. Never use an extension cord or a multiple socket connection. The plug should be accessible after the appliance is installed. After installation, run the appliance unloaded for the first time. The appliance must not be plugged in during positioning. Always use the insulated plug supplied with the appliance. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, service center or similarly qualified personnel in order to avoid a hazard. Connect the hose directly to the water inlet tap. The pressure supplied by the tap should be a minimum of 0.03 MPa and a maximum of 1 MPa.
  • Page 42: This appliance is for domestic use only. Do not use it for other purposes than specified in this instruction manual. Commercial use will void the guarantee. Do not stand, sit or place loads on the open door of the appliance. Only use detergents and rinse aids produced specifically for dishwashers. Manufacturer is not responsible for any damage that may occur due to misuse. Do not drink water from the appliance. Due to the danger of explosion, do not place any chemical dissolving agents into the washing section of the appliance. Check the heat-resistance of plastic items before washing them in the appliance. Only put items intended for washing in the dishwasher. Take care not to overfill the baskets. Do not open the door while the appliance is in operation; hot water may spill out.
  • Page 43: In the case of a malfunction, repair should only be performed by an authorized service company, otherwise the warranty will be void. Before repair work, the appliance should be disconnected from the mains. Switch off the water tap. Operation at a low voltage will cause a decline in performance levels. For safety, disconnect the plug from the mains once a program has finished. To avoid an electric shock, do not unplug the appliance with wet hands. When disconnecting the appliance from the electrical network, do not pull the cable, hold the plug.
  • Page 44: Installation Appliance placement When positioning the appliance, place it in an area where dishes can be easily loaded and unloaded. Do not put the appliance in an area where the ambient temperature falls below 0°C. Read all warnings located on the packaging before removing the packaging and positioning the appliance. Place the appliance close to a water tap and drain. Do not hold the appliance by its door or panel. Leave enough space around the appliance to allow ease of movement when cleaning. Ensure the water inlet and outlet hoses are not squeezed or trapped. Adjust the feet so the appliance is level and balanced. Water connection It is recommended to fit a filter to the water inlet supply to prevent damage to your appliance due to contamination. Note printing on the water inlet hose regarding water temperature.
  • Page 45: Water inlet hose Use the new water inlet hose supplied with the appliance, do not use the hose from the old appliance. Run water through the new hose before connecting. Connect the hose directly to the water inlet tap. The pressure supplied by the tap should be a minimum of 0.03 MPa and a maximum of 1 MPa. If the pressure exceeds 1 MPa, a pressure relief valve must be fitted between the connection. After the connections are made, turn the tap on fully and check for water leaks. Always turn off the water inlet tap after a wash program has finished. An Aquastop water spout is available with some models. Do not damage it or allow it to become kinked or twisted. Drain hose Connect the water drain hose directly to water drain hole or to the sink outlet spigot. This connection should be minimum 50 cm and maximum 110 cm from the floor that the appliance is placed.
  • Page 46: Important: Items will not wash properly if a drain hose longer than 4 m is used. The appliance is set to operate at 220-240 V. If the mains voltage supply to the appliance is 110 V, connect a transformer of 110/220 V and 3000 W. Connect the appliance to a grounded outlet protected by a fuse. The earthed plug of the appliance must be connected to an earthed outlet. In the absence of earthing installation, an authorized electrician should carry out an earthing installation. If the appliance needs to be installed undercounter, there must be sufficient space for it. The countertop must be stable to prevent imbalance. The top cover of the dishwasher must be removed to fit the appliance under the countertop. Adjust the appliance feet according to the slope of the floor.
  • Page 47: Fit the appliance by pushing it under the counter taking care not to crush or bend the hoses or power cord. After removing the top panel of the appliance, the appliance should be placed in a space of the dimensions shown in the figure below. If there is no felt on the top of the appliance, appliance height should be considered. If there is felt on the top of the appliance with 2nd basket, appliance height should be considered. If there is felt on the top of the appliance with 3rd basket, appliance height should be considered. Appliance height (±2 mm) is 820 mm, 825 mm, or 835 mm.
  • Page 48: Technical specifications General appearance Top cover Upper basket with racks Upper spray arm Lower basket Lower spray arm Filters Rating plate Control panel Turbo drying unit: this system enhances the drying performance of dishes.
  • Page 49: Technical specifications table Capacity: 12 place settings Dimensions (height x width x depth): 850 x 598 x 598 (mm) Net weight: 42.6 kg Voltage / frequency: 220 – 240 V, 50 Hz Total current: 10 A Total power: 1900 W Water supply pressure: 0.03-1 MPa The manufacturer reserves the right to make changes to the structure, configuration, design, and technical characteristics that do not impair the efficiency of the appliance.
  • Page 50: Before appliance usage Before first use preparation Make sure the electricity and supply water specifications match the values indicated in the installation instructions for the appliance. Remove all packaging material inside the appliance. Set the water softener level. Fill the rinse aid compartment. Dishwasher salt usage High-quality dishwashing requires soft water that contains few calcium salts. Dishwasher can only be used by special dishwasher salt to soften the water. To add softener salt, open the salt compartment cap by turning it counter clockwise.
  • Page 51: Only on first use add water to the salt compartment. Use softener salt specifically produced for use in dishwashers. When starting the appliance, the salt compartment is filled with water, therefore put the softener salt in prior to starting the appliance. If the softener salt has overflowed but it is not planned to start the dishwasher right away, run a short washing program to protect the appliance against corrosion. The default hardness level is 3. If the water hardness is higher than 90 °TH (French standard) or if well water is used, it is recommended to use filter and refinement devices. The appliance is equipped with a water softener which reduces the hardness in the mains water supply. To find out the hardness degree of tap water, contact the local water supply company or use a test strip. Open the door of the appliance.
  • Page 52: Turn on the appliance and press the program button as soon as the appliance is turned on. Hold down the program button until “SL” appears. Set the level by pressing the program button. Only use detergents specifically designed for domestic dishwashers. Add the proper detergent for the selected program to ensure the best performance. Do not fill detergent into the detergent compartment more than required; otherwise, there will be whitish streaks or bluish layers on glass and dishes. Using little detergent can result in poor cleaning and the formation of whitish streaks from hardness salts contained in the water. Push the latch to open the dispenser and pour in the detergent. Combined detergents should be used according to the manufacturer’s instructions. It is not recommended to use combined detergents in short programs.
  • Page 53: Rinse aid helps to dry the dishes without streaks and stains. Rinse aid is required for stain-free utensils and clear glasses. The rinse aid is automatically released during the hot rinse phase. If rinse aid dosage is set too low, whitish stains remain on dishes. If rinse aid dosage is set too high, bluish layers appear on glass and dishes. To fill the rinse aid compartment, open the rinse-aid compartment cap. Fill the compartment with rinse aid to the MAX level and then close the cap. Change the rinse aid level by following specific steps before turning on the appliance. The default setting for rinse aid is “4”. If dishes are not drying properly, increase the rinse aid level.
  • Page 54: Appliance loading guidelines are essential for optimal performance. Loading the dishwasher to the manufacturer's indicated capacity contributes to energy and water savings. Manual pre-rinsing of dishes is not recommended as it increases water and energy consumption. Place cups, glasses, and small plates in the upper basket, ensuring long glasses do not lean against each other to avoid damage. Long stem glasses and goblets should be leaned against the basket edge or rack, not against other items. Items should be placed with openings facing downwards to prevent water collection. Use the cutlery grid in the cutlery basket for the best results. Large and very dirty items should be placed in the lower rack, avoiding stacking plates and cutlery on top of each other. Ensure that the loading does not obstruct the rotation of spray arms or the opening of the detergent dispenser. Remove coarse residue from dishes before loading and start the appliance with a full load.
  • Page 55: Upper basket height adjustment Turn the rail stop clips at the ends of the rails to the sides to open them, then pull out and remove the basket. Change the position of the wheels, then reinstall the basket to the rail making sure to close the rail stop clips. When the upper basket is in the higher position, large items such as pans can be placed on the lower basket. Height adjustable rack The height adjustable racks enable glasses and cups to be placed on or under the racks. The racks can be adjusted to 2 different heights. Cutlery and utensils can also be placed on the racks horizontally.
  • Page 56: Alternative basket loading Lower basket Top basket Incorrect loading can cause poor washing and drying performance. Please follow the manufacturer’s recommendations for a good performance result.
  • Page 57: Program table Mini 14' - The fastest program for heavily soiled dishes. Quick 30’ - The standard program for lightly soiled dishes and quick wash. Delicate 40°C - The program for lightly soiled delicate dishes. Eco - The program for commonly soiled tableware and is the most energy and water efficient. Super 50' - The program for normally soiled daily dishes. Intensive 65°C - The program for heavily soiled dishes requiring hygienic cleaning. Hygiene 70°C - The program for heavily soiled dishes with effective cleaning. Steam Wash - The program for cleaning lightly soiled and recently used dishes. The program duration may change according to the number of dishes, water temperature, ambient temperature, and selected additional functions. Washing dishes in a household dishwasher usually consumes less energy and water than hand dishwashing when used according to the manufacturer’s instructions.
  • Page 58: Control panel On/Off button Switch the appliance on by pressing On/Off button. Program selection button Select a suitable program by pressing the program selection button. The indicator of the selected program will light up. Delayed start button Press the delayed start button to delay the start time of the selected program from 1 hour up to 24 hours. To activate the new delay time, press the Start/Pause button. Indicators of program stages Washing indicator Rinse indicator Drying indicator Completion indicator
  • Page 59: Delayed start indicator will light up. To change the delay time, press the Start/Pause button, then select a new delay time with the delayed start button. To activate the new delay time, press the Start/Pause button again. To cancel the delay, select a value of 0 for it by pressing the delayed start button. While the program is running, the display shows the remaining time and indicators of the activated settings. Press the tablet detergent button to activate the tablet option when using combined detergent. The half load function allows to shorten the duration of selected programs and use less electricity and water. Start the selected program by pressing the Start/Pause button. When there is insufficient rinse aid, the rinse aid lack indicator will illuminate. When there is insufficient softening salt, the salt lack indicator will illuminate.
  • Page 60: Control panel lock (child lock) Child lock is activated/deactivated by pressing the tablet detergent button for 3 seconds. Favorite program To save a program as a favorite, press the program selection button and the delayed start button at the same time. Program change Press the Start/Pause button. After the program stops, select a new program by pressing the program selection button. Program cancellation Press the Start/Pause button for 3 seconds. During cancellation, the drying indicator is on. Switching appliance off Switch the appliance off with the On/Off button after the program has ended and the completion indicator turns on. NOTE: Do not open the door before a program is completed. NOTE: Leave the door slightly open at the end of a wash program to speed up drying. Save power mode (model depending) To activate or deactivate save power mode, open the door and press program selection and half load buttons simultaneously for 3 seconds. When save power mode is activated, “IL1” will be displayed. When save power mode is deactivated “IL0” will be displayed.
  • Page 61: Always be on unless it is turned off by user. To save the selected setting, turn off the appliance. Save power mode is activated by default setting.
  • Page 62: Cleaning and maintenance are important to maintain the service life of the appliance. Ensure the water softening setting is correct and the right amount of detergent is used to prevent limescale accumulation. Refill the salt compartment when the salt sensor light comes on. Oil and limescale may build up in the appliance over time. To clean the appliance, fill the detergent compartment but do not load any dishes, select a high-temperature program, and run the appliance empty. If necessary, use a cleaning agent designed for dishwashers. To extend the life of the appliance, clean it regularly each month. Wipe the door seals regularly with a damp cloth to remove accumulated residue or foreign objects. Clean the filters and spray arms at least once a week. Remove any food waste or foreign objects from the coarse and fine filters and clean them thoroughly with water.
  • Page 63: To remove and clean the filter combination, turn it counterclockwise and remove it by lifting it upwards. Pull the coarse filter out of the micro filter. Then pull and remove the metal filter. Rinse the filter with lots of water until it is free of residue. Reassemble the filters. Replace the filter insert and rotate it clockwise. Never use the appliance without a filter. Incorrect fitting of the filter will reduce the washing effectiveness. Clean filters are necessary for proper running of the appliance. Make sure that the spray holes are not clogged and that no food waste or foreign object is stuck to the spray arms. If there is any clogging, remove the spray arms and clean them under water. To remove the upper spray arm, undo the nut holding it in position by turning it clockwise and pulling it downwards.
  • Page 64: Drain pump Large food residues or foreign objects may block the waste water pump. The rinsing water will then be above the filter. Warning! Risk of cuts! When cleaning the waste water pump, be careful not to injure yourself with broken glass or sharp edges. Do the following: Firstly always disconnect the appliance from the power supply. Take out baskets. Remove the filters. Scoop out water, use a sponge if required. Check the area and remove any foreign objects. Install filters. Re-insert baskets.
  • Page 65: Troubleshooting The appliance is not plugged in. Switch the appliance on by pressing the On/Off button. Check indoor fuses. Turn on the water inlet tap. Close the appliance door. Check the water inlet hose and appliance filters and make sure they are not clogged. Check the drain hose, then either clean or untwist it. Clean the filters. Move or remove items blocking the spray arm. Use the correct amount of detergent, as instructed in the program table.
  • Page 66: Malfunction Possible reason Possible solution Not enough detergent used. Use the correct amount of detergent, as instructed in the program table. Rinse aid dosage and/or water softener setting set too low. Increase rinse aid and/or water softener level. Whitish stains remain on dishes. High water hardness level. Increase water softener level and add salt. Salt compartment cap not closed properly. Check that the salt compartment cap is closed properly. Drying option is not selected. Select a program with a drying option. Dishes do not dry. Increase rinse aid dosage setting. Stainless-steel quality of the dishes is insufficient. Use only dishwasher-proof dishes. Rust stains form on the dishes. Too much salt spilled in the appliance while filling it with salt. Use funnel while filling salt to the compartment to avoid spillage. Detergent remains in the detergent compartment. Make sure detergent compartment is dry before use. If the above actions did not help to eliminate the problem, contact an authorized service center for help.
  • Page 67: Automatic fault warning (error codes) Possible malfunction Necessary actions Make sure the water inlet tap is open and water is flowing. Separate the inlet hose from the tap and clean the filter of the hose. Contact an authorized service center if the error continues. Water discharge hose and filters may be clogged. Cancel the program. Unplug the appliance and close the tap. Heater malfunction.
  • Page 68: Correct disposal of the appliance is important to prevent harm to the environment or human health. This appliance should not be disposed of with other waste. Dispose of the appliance through an authorized disposal company or an appropriate government agency. Follow all applicable rules for disposal. Local community or municipal government can provide information on proper disposal methods. Dispose of packaging materials environmentally, as they are made entirely of recyclable materials. Observe the marking of the packaging materials for waste separation. The packaging is marked with abbreviations and numbers indicating the type of material.
  • Page 69: Warranty conditions: The plant guarantees normal operation of the product within 12 months from the date of sale, provided that the consumer complies with the rules of operation and care provided by this Manual. Service life of the product is 5 years. In order to avoid any misunderstanding, we kindly ask you to carefully study the Owner’s Manual, the terms of warranty, and check the correctness of filling the Warranty Card. The Warranty Card is valid only if the following information is correctly and clearly stated: model, serial number of the product, date of sale, clear seals of the company-seller, signature of the buyer. If these terms are violated, and if the information specified in the Warranty Card is changed, erased or rewritten, the Warranty Card is considered invalid. Setup and installation of the appliance are described in the attached documentation; they can be carried out both by the user and by specialists having the necessary qualification. Please pay attention to the importance of the correct installation of the appliance for its reliable operation and for obtaining warranty and free service. In case of failure of the appliance during the warranty period by the fault of the manufacturer, the owner is entitled to free warranty repair upon presentation of the correctly filled Warranty Card. Satisfaction of the customer’s claim due to the fault of the manufacturer shall be made in accordance with the law On Protection of Consumers' Rights. In the case of warranty repair, the warranty period shall be extended for the period of repair and shipment.
  • Page 70: Гарантійний талон Шановний покупець! Вітаємо вас з придбанням приладу торговельної марки ARDESTO. Просимо вас зберігати талон протягом гарантійного періоду. Гарантійне обслуговування здійснюється лише за наявності правильно заповненого оригінального гарантійного талону. Строк служби побутової техніки складає 5 років. Виріб призначений для використання у споживчих цілях. Гарантійний ремонт виконується в уповноваженому сервіс-центрі на умовах, визначених чинним законодавством України. Виріб знімається з гарантії у випадку порушення споживачем правил експлуатації. Гарантія не розповсюджується на витратні матеріали та аксесуари. Термін гарантійного обслуговування складає 12 місяців з дня продажу.
  • Page 71: Warranty card Congratulations on your purchase of the ARDESTO brand appliance. Keep this card during the warranty period. Warranty service is carried out only if there is a correctly and clearly filled original warranty card. The service life of household appliances is 5 years. The product is intended for consumer use. Warranty repair is carried out within the period specified in the warranty card. The product is withdrawn from the warranty in case of violation by the consumer of the operating rules. The warranty does not cover consumables and accessories. The warranty period is 12 months from the date of sale.
  • Page 72: Warranty card Product information Product Model Serial number Seller information Trade organization name Address Date of sale Seller stamp