Home > ATAG > ATAG VA7214LR 60 cm Dishwasher

ATAG VA7214LR 60 cm Dishwasher

GEBRUIKSAANWIJZING  
VA7214LR  
Vaatwasser  
NL  
GeneralDetails
NameATAG VA7214LR 60 cm Dishwasher
MakeATAG
LanguageEnglish
FiletypePDF (Download)
File size7.31 MB
Download PDF
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...
ATAG DW7214MC Dishwasher
ATAG DW7214MC Dishwasher
ATAG VA8214LU Dishwasher
ATAG VA8214LU Dishwasher
ATAG VA7213SMN Dishwasher
ATAG VA7213SMN Dishwasher

ATAG VA7214LR 60 cm Dishwasher
Free PDF manual for the ATAG VA7214LR 60 cm Dishwasher – with cycle guides, troubleshooting tips, and maintenance instructions 👉 View PDF online or download now and keep your dishwasher running flawlessly!

ATAG VA7214LR 60 cm Dishwasher Overview

Summary of Contents

  • Page 1: GEBRUIKSAANWIJZING VA7214LR Vaatwasser
  • Page 2: Inhoudsopgave Uw vaatwasser Veiligheidsinstructies Kinderslot Installatie Overloopbeveiliging Verpakking Verwijdering Symbolen op het apparaat Voor de eerste afwas Waterhardheid Basisinstellingen Vul glansspoelmiddel Vul zout bij De vaatwasser op afstand bedienen Onderhoud en reiniging Reinig de filters Schoonmaken van de sproeiarmen Energie en water besparen Problemen verhelpen Technische gegevens en energielabel
  • Page 3: Uw vaatwasser Kies een programmamodus Auto deur openen Uitgestelde start Symbolen op het display Reinig de filters Start zelfreiniging Installeer de vaatwasser, zie hoofdstuk Installatie Dit is een eerste keer setup. U kunt uw vaatwasser op afstand bedienen met uw smartphone/tablet.
  • Page 4: Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing en bewaar deze op een veilige plaats. Aantal standaard couverts: 14 Gebruik de vaatwasser nooit voor enig ander doel dan in deze gebruiksaanwijzing omschreven is. Laad de vaatwasserdeur of de korven uitsluitend met vaat. Laat de vaatwasserdeur nooit open, want iemand kan erover struikelen. Gebruik alleen vaatwasmiddelen voor de vaatwasser. Deze machine kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door mensen met verminderde fysieke capaciteiten, mentale vermogens, geheugenverlies of gebrek aan ervaring en kennis. Een beschadigde voedingskabel mag alleen worden vervangen door het servicecentrum van de fabrikant of iemand die vergelijkbaar professioneel gekwalificeerd is. Gebruik de vaatwasser alleen in huishoudelijke omgevingen voor het afwassen van huishoudelijke vaat. Plaats nooit serviesgoed met oplosmiddelresten in de vaatwasser, want hierdoor ontstaat er risico op ontploffing.
  • Page 5: Veiligheidsinstructies Messen en andere voorwerpen met scherpe punten moeten met de punten naar beneden in de bestekkorf worden geplaatst of horizontaal in andere korven. Kinderen moeten onder toezicht blijven – vaatwasmiddel is bijtend. U kunt de automatisch kinderslot instelling activeren om te voorkomen dat kinderen de vaatwasser starten. De overloopbeveiliging begint de machine leeg te pompen en schakelt de watertoevoer uit als het waterniveau in de vaatwasser het normale niveau overschrijdt. Als de overloopbeveiliging wordt geactiveerd, verschijnt F54 (Te veel water) op het display. De buitenverpakking beschermt het product tijdens transport en het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Scheid de verschillende verpakkingsmaterialen om het gebruik van grondstoffen en afval te verminderen. De vaatwasser is vervaardigd en geëtiketteerd voor recycling. Wanneer de vaatwasser het einde van zijn levensduur heeft bereikt, moet deze onmiddellijk onbruikbaar worden gemaakt. Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie over waar en hoe uw vaatwasser op correcte wijze kan worden gerecycled.
  • Page 6: Veiligheidsinstructies Symbolen op het apparaat Lees de gebruiksaanwijzing. Recyclen als elektrisch afval. Goedgekeurd in overeenstemming met de relevante EU-richtlijnen.
  • Page 7: Voor een goed afwasresultaat heeft de vaatwasser zacht water nodig. Hard water laat een witte laag op de afwas en de vaatwasser achter. De waterhardheid wordt gespecificeerd met behulp van Duitse, Franse, Engelse graden of millimol per liter. Watertoevoer met een waterhardheid hoger dan 5°dH moet verzacht worden. De ingebouwde waterontharder moet ingesteld zijn op de hardheid van het geleverde water. Neem contact op met uw lokale waterleidingbedrijf om de waterhardheid in uw gebied te controleren. Als de waterhardheid hoger is dan 50°dH, raden we aan om een externe waterontharder aan te sluiten. Regeneratie verlengt het vaatwasprogramma en verhoogt het energie- en waterverbruik. De frequentie van regeneratie hangt af van de geselecteerde instelling. Regeneratie vindt plaats tijdens de hoofdwas van het programma.
  • Page 8: Voor de eerste afwas Waarschuwing! Hard water laat een witte laag achter op de vaat en de vaatwasser. Daarom is het belangrijk dat u de juiste instelling voor de waterontharder kiest. Basisinstellingen Dit is een eerste keer setup. Voor een goed vaatwasresultaat is het belangrijk dat u de juiste instellingen kiest. Glansspoelmiddel Drogen gaat sneller en met een beter resultaat als u glansspoelmiddel gebruikt. U krijgt ook een beter afwasresultaat met een heldere en vlekkeloze vaat. Waterhardheid Waterontharder afstellen. Selecteer een instelling afhankelijk van de hardheid van het geleverde water. Het is belangrijk dat deze instelling correct is. Aan/Uit Wanneer u een alles-in-één vaatwasmiddel gebruikt waarin glansspoelmiddel zit, kunt u deze instelling activeren. Auto dosering Activeer deze instelling als u automatische dosering van vaatwasmiddel wilt gebruiken.
  • Page 9: Voor de eerste afwas Vul glansspoelmiddel Indien u glansspoelmiddel geselecteerd hebt, moet u het glansspoelmiddelbakje bijvullen met het glansspoelmiddel. Vul zout bij Vul het zoutreservoir met zout voor een watertoevoer met een hardheid boven 5 °dH. Voeg zout toe aan het zoutreservoir indien u waterhardheid geselecteerd hebt. Start direct na het vullen van het zoutvat een vaatwasprogramma om roestvorming te voorkomen. Nooit vaatwasmiddel in het zoutreservoir doen.
  • Page 10: Voor de eerste afwas Vul het automatische doseerbakje met vaatwasgel als u de Auto dosering instelling hebt geactiveerd. Open het deksel van het automatische doseerbakje voor vaatwasgel. Voeg voorzichtig vaatwasgel voor de vaatwasser toe tot het aangegeven niveau MAX. Gebruik alleen vaatwasgel in het automatische doseerbakje. Sommige dikke vaatwasgels zijn niet geschikt voor het automatische doseerbakje. Vaatwasgel heeft een mildere formule dan vaatwasmiddelpoeder of een alles-in-één vaatwasmiddel met bleekmiddel. Vlekken die zijn veroorzaakt door, bijvoorbeeld, lipstick en thee of koffie, worden mogelijk minder goed verwijderd met vaatwasgel. Vaatwasgel wordt tijdens de hoofdwas afgegeven bij alle programma's behalve bij Zelfreiniging. Een beetje extra vaatwasgel wordt ook afgegeven tijdens de voorwas in bepaalde programma's.
  • Page 11: Groener afwassen Energie en water besparen Een vaatwasser verbruikt over het algemeen minder energie en water dan handafwassen. Spoel het serviesgoed niet af met stromend water voordat u het in de vaatwasser plaatst. Kies een groen vaatwasmiddel en let op de milieuverklaring op de verpakking. Te veel vaatwasmiddel kan leiden tot minder effectief afwassen en is belastender voor het milieu. Bespaar energie en water door te wachten tot de vaatwasser vol is voordat u een programma draait. Draai de programma's op een lagere temperatuur als de vaat slechts licht vervuild is. Selecteer het Eco-programma voor normaal vuile vaat, dat het meest effectief is qua energie- en waterverbruik. Gebruik de optie Auto deur openen voor betere droogresultaten. Sluit de vaatwasser aan op de koudwatertoevoer indien het gebouw verwarmd wordt met olie, elektriciteit of gas.
  • Page 12: Inruimen van de vaatwasser Sommig serviesgoed is niet vaatwasserbestendig. Wees voorzichtig met handgemaakte voorwerpen, delicate decoraties, kristal/glazen, zilver, koper, tin, aluminium, hout en plastic. Porselein met decoraties op het glazuur mag niet in de vaatwasser worden afgewassen. Selecteer voor kwetsbare voorwerpen zoals kristal/glas het delicate vaatwasprogramma. Drogen gaat sneller en met een beter resultaat als u glansspoelmiddel gebruikt. Zilveren en roestvrijstalen voorwerpen mogen niet in contact met elkaar komen. Aluminium kan zijn glans verliezen als het in een vaatwasser wordt afgewassen. Sommige lijmsoorten zijn niet vaatwasserbestendig. Laad de vaat zorgvuldig voor de beste was- en droogresultaten. Zorg dat alle vuile oppervlakken naar binnen en naar beneden wijzen.
  • Page 13: Inruimen van de vaatwasser De vaatwasser is voorzien van een besteklade bovenin, een bovenkorf en een onderkorf met een bestekkorf. Het uiterlijk van de korven kan variëren, afhankelijk van de uitvoering van de vaatwasser. In de besteklade bovenin past bestek, soeplepels, gardes, serveerbestek en dergelijke. Plaats geen hoge voorwerpen in de besteklade bovenin. Ze kunnen de sproeiarm bovenin blokkeren. Trek de besteklade bovenin naar buiten. Trek de beide grendels aan weerszijden naar voren om de besteklade bovenin omhoog te brengen. Controleer of de bovenkorf in de laagste stand staat. Trek de besteklade bovenin naar buiten. Schuif de twee grendels aan beide zijden naar onderen en naar achteren om de besteklade bovenin te verlagen.
  • Page 14: Inruimen van de vaatwasser Zet glazen, kopjes, schalen, dessertborden en schotels in de bovenkorf. Zorg dat alle vuile oppervlakken naar binnen en naar beneden wijzen. Wijnglazen worden op het wijnglazenrek geplaatst. Messen in de messenhouder aan de rechterkant.
  • Page 15: Inruimen van de vaatwasser Verstelbare bordensteunen kunnen tegen elkaar worden geschoven als aanpassing aan de vaat. Omhoogbrengen van de bovenkorf Trek de bovenkorf naar voren. Pak de bovenkorf aan beide kanten beet en til deze omhoog. Omlaagbrengen van de bovenkorf Trek de bovenkorf naar voren. Pak de zijkanten van de bovenkorf met beide handen vast en duw de twee vergrendelingen in om de bovenkorf te laten zakken.
  • Page 16: Inruimen van de vaatwasser Plaats borden, dessertborden, schalen, pannen en bestek in de onderkorf. De verstelbare bordensteunen kunnen worden aangepast aan de vaat. Maak de bordensteunen los door ze naar binnen te duwen voordat u ze verplaatst. De bordensteunen kunnen ook worden neergeklapt voor het gemakkelijker laden van potten en kommen. Aan de achterkant van de rechterkant van de onderkorf kunnen de bordensteunen tegen elkaar worden geschoven om meer ruimte te bieden voor bijvoorbeeld aardewerk of een braadslee.
  • Page 17: Inruimen van de vaatwasser Aanpasbare powerzones De twee powerzones van de vaatwasser kunnen in twee verschillende standen worden geopend of worden uitgeschakeld. Voor vazen en flessen Voor potten en pannen Instelling af-fabriek: Off (Uit) Laat de powerzones open als u een hogere waterstroom wilt voor bijvoorbeeld potten en pannen of vazen en flessen. U kunt de onderkorf aanpassen voor borden met een diameter van 25-31 cm door de verstelbare bordensteunen en hun bevestigingen te verplaatsen. Plaats het bestek met de handvatten naar beneden, behalve messen, en verdeel het bestek zo goed mogelijk. Messen en andere scherpe voorwerpen moeten horizontaal in de speciale besteklades van de vaatwasser worden gelegd.
  • Page 18: Inruimen van de vaatwasser De bestekkorf heeft een neerklapbaar gedeelte in het midden voor kleine of smalle voorwerpen.
  • Page 19: Vaatwasser gebruiken Voeg vaatwasmiddel toe Er zijn twee opties om vaatwasmiddel toe te voegen: handmatig of automatisch. Houd u aan de aanwijzingen op de verpakking van het vaatwasmiddel. Deze vaatwasser bevat een waterontharder, dus gebruik een dosering vaatwasmiddel en glansspoelmiddel die geschikt is voor zacht water. Voeg geen vaatwasmiddel toe aan het handmatige vaatwasmiddelbakje wanneer u automatische vaatwasmiddeldosering gebruikt. Gebruik alleen vaatwasmiddelen voor de vaatwasser! Afwasmiddel mag niet gebruikt worden. Er zijn veel soorten alles-in-één vaatwasmiddelen op de markt. Wanneer u een alles-in-één vaatwasmiddel gebruikt waarin glansspoelmiddel zit, kunt u deze instelling TAB activeren. Optimale was- en droogresultaten krijgt u wanneer u normaal vaatwasmiddel gebruikt tezamen met apart glansspoelmiddel en zout. Neem contact op met de fabrikant van het vaatwasmiddel als u er vragen over heeft.
  • Page 20: Vaatwasser gebruiken Kies een programma dat past bij het soort vaat en hoe vuil de vaat is. Eco is altijd vooraf gekozen. Dit programma is geschikt voor het wassen van normaal vuile vaat en is het meest effectieve programma wat betreft energie- en waterverbruik. Voor sterk vervuilde vaat met veel vet moet een programma met hogere temperaturen worden gebruikt. De vaatwasser kan meten hoe vervuild de vaat is en stelt het waterverbruik en de temperatuur daarop af. Een efficiënt programma voor dagelijks gebruik dat ook licht opgedroogde etensresten verwijdert. Een programma met een hoge temperatuur om vet te verwijderen van zeer vuile vaat zoals pannen, braadpannen en ovenschalen.
  • Page 21: Vaatwasser gebruiken Een snel en effectief programma voor licht opgedroogde etensresten. De optie auto deur openen is belangrijk om de beste droogresultaten te krijgen. Een vaatwasprogramma met een voorverwarmingsfase en een afwasfase. U kunt de vaat laden tijdens de voorverwarmingsfase. Vergeet niet om grotere etensresten af te schrapen voordat u de vaat in de vaatwasser laadt. Een delicaat vaatwasprogramma met een lage temperatuur voor kwetsbare voorwerpen van kristal/glas. Porselein dat net is gebruikt en geen opgedroogde resten heeft kan ook met dit programma gewassen worden. Het programma past zich aan de opgegeven bedrijfsduur of eindtijd aan. Dit programma is ideaal wanneer er hoge eisen aan de hygiëne worden gesteld. In combinatie met Snel wordt het programma verkort.
  • Page 22: Vaatwasser gebruiken Een programma voor het afwassen van plastic voorwerpen die vaatwasserbestendig zijn. Dit programma heeft een extra lange droogcyclus. Ook porselein en glazen kunnen worden afgewassen. Voorspoelen Dit programma wordt gebruikt om serviesgoed te spoelen terwijl u wacht tot de vaatwasser helemaal vol is. Zelfreiniging Zelfreinigingsprogramma voor het hygiënisch reinigen van de kuip van de vaatwasser, de sproeiarmen en de spoelpijpen. Dit programma moet worden uitgevoerd (zonder vaat in de machine) met normaal vaatwasmiddel of citroenzuur. Onderkorf Als u alleen borden en bestek in de onderkorf wilt afwassen, kunt u dit programma gebruiken. Licht vuile vaat kan ook in de bovenkorf geplaatst worden. Bovenkorf Als er alleen kopjes en glazen in de bovenkorf staan, die moeten worden afgewassen, kunt u dit programma gebruiken. Anti-geur Dit programma voorkomt nare geurtjes van vuile vaat die in de vaatwasser achterblijven. Kies een programmamodus Om door de beschikbare programmamodi te bladeren. Het symbool brandt alleen bij de beschikbare programmamodi. Snel De programmaduur is korter, maar de vaatwasser gebruikt meer energie. Groen De vaatwasser gebruikt minder energie en water. Nacht Minder lawaai tijdens het vaatwasprogramma. De programmaduur is langer.
  • Page 23: Vaatwasser gebruiken Intensief De hogere temperatuur verwijdert vet van zeer vuile vaat, maar de vaatwasser verbruikt meer energie en water. De programmatijd is langer. Opties kiezen De beschikbare opties zijn gedimd verlicht. Selecteer de opties om ze te activeren. De opties lichten helderder op wanneer ze geactiveerd zijn. Auto deur openen De vaatwasserdeur gaat automatisch open voor een kortere programmatijd en een beter droogresultaat. Wacht tot de vaatwasser aangeeft dat het programma klaar is en de vaat is afgekoeld voordat u de vaatwasser gaat uitruimen. LET OP! Voor de beste droogresultaten sluit u de deur niet voordat de droogfase is voltooid en de machine automatisch is uitgeschakeld. WAARSCHUWING! De vaatwasserdeur mag niet geblokkeerd of gesloten worden wanneer deze automatisch wordt geopend. Dit kan het deurslotmechanisme beschadigen. Uitgestelde start Als u Uitgestelde start kiest, zal de vaatwasser na 1-24 uur starten nadat u op de deur heeft gedrukt en gesloten. Start/Stop Druk op totdat er Programma gestart, sluit de deur” op het display staat. Dit betekent dat de vaatwasser klaar is om te starten.
  • Page 24: Vaatwasser gebruiken Een programma stoppen of wijzigen Als u van programma wilt veranderen nadat de vaatwasser gestart is, open dan de deur en houd de knop gedurende drie seconden ingedrukt. Resterende tijd Wanneer u eenmaal een programma, programmamodus en opties gekozen heeft, wordt op het display weergegeven hoe lang het programma de laatste keer duurde. Statuslamp De statusindicator aan de onderkant van de vaatwasser geeft informatie door middel van drie verschillende kleuren. Blauw - Meer laden Het programma is gestart, maar u kunt nog wel meer vaat laden. Rood - Niet laden U moet geen vaat meer laden (kans op slechter vaatwasresultaat). Groen - Uitruimen Het vaatwasprogramma is klaar. Het statuslampje blijft 15 minuten branden. Knipperend rood Een knipperend lampje geeft aan dat de deur is geopend terwijl een programma aan de gang is.
  • Page 25: Vaatwasser gebruiken Stroomuitval Als de vaatwasser is uitgeschakeld vanwege een stroomstoring tijdens het uitvoeren van een vaatwasprogramma, gaat dit programma verder wanneer de stroom wordt hersteld. De deur kan handmatig worden geopend als de vaatwasser niet is aangesloten op een stroombron. Het einde van het programma wordt aangegeven door één kort signaal van de zoemer. Bovendien wordt het einde van het programma aangegeven doordat het statuslampje groen wordt. Zodra de vaatwasserdeur geopend wordt en het programma is klaar, verschijnt er Programma klaar op het display. De vaatwasser schakelt automatisch uit als het programma klaar is. De beste droogresultaten Laad de vaatwasser volledig. Plaats vaat met holtes, zoals kopjes, zo dat het spoelwater eruit loopt.
  • Page 26: Programma Programmamodus Verbruikswaarden Heet water Koud water Waterverbruik De verbruikswaarden variëren, afhankelijk van de temperatuur van het inkomende water, omgevingstemperatuur, belading, geselecteerde extra functies en dergelijke. Dit programma is geschikt voor het wassen van normaal vuile vaat en is het meest effectieve programma wat betreft energie- en waterverbruik. Aansluiten op koud water, circa 15 °C. Aansluiten op heet water, circa 60 °C.
  • Page 27: ConnectLife is een Smart Home-platform dat mensen, apparaten en services met elkaar verbindt. De ConnectLife-app bevat geavanceerde digitale services en onderhoudsvrije oplossingen waarmee gebruikers hun apparaten kunnen bewaken en bedienen. Om uw slimme apparaat te kunnen verbinden, hebt u een eigen Wi-Fi-netwerk nodig en een smartphone waarop de ConnectLife-app is geïnstalleerd. Scan de QR-code of zoek naar ConnectLife in uw favoriete appstore om de ConnectLife-app te downloaden. Installeer de ConnectLife-app en maak een account aan. Ga in de ConnectLife-app naar het menu Apparaten toevoegen en selecteer het juiste type apparaat. De app leidt u door het hele proces van het verbinden van het apparaat met uw smartphone. Als de verbinding tot stand is gebracht, kunt u het apparaat op afstand bedienen via de mobiele app. Verbind de vaatwasser met uw draadloze netwerk en koppel deze met uw smartphone/tablet. De vaatwasser is klaar om te worden aangesloten op uw draadloze netwerk of te koppelen met uw smartphone/tablet.
  • Page 28: ConnectLife De vaatwasser op afstand bedienen Het netwerksymbool van de vaatwasser staat op het display wanneer de vaatwasser is gekoppeld aan een smartphone/tablet. U kunt de app ConnectLife gebruiken om de vaatwasser te controleren en instellingen te wijzigen. Vaatwasser op afstand activeren Om de vaatwasser op afstand te starten, drukt u op de knop. Op het display van de vaatwasser verschijnt 'Start op afstand geactiveerd'. De vaatwasser kan altijd zonder de app gebruikt worden. Wanneer het bedieningspaneel van de vaatwasser wordt ingedrukt, zijn de opdrachten van de app ConnectLife gedurende 10 seconden geblokkeerd. Meer apparaten koppelen Koppel meer apparaten/gebruikers met de vaatwasser via de ConnectLife-app. Open de vaatwasserdeur en druk op de knop om het apparaat toe te voegen. Nadat u de vaatwasser op uw lokale netwerk hebt aangesloten, kunt u de WiFi-verbinding deactiveren of opnieuw verbinding maken. Alle apparaten verwijderen Houd op het bedieningspaneel van de vaatwasser de knop ingedrukt tot 'Apparaat toevoegen' wordt weergegeven.
  • Page 29: Instellingenmenu openen door op de juiste knop te drukken. Bevestig uw keuze met de aangegeven knop. Om het Instellingenmenu te verlaten, selecteer Exit en bevestig. Taalinstelling voor het display kan worden gekozen. WiFi-status wordt weergegeven op het display. Sluit de vaatwasser aan op uw draadloze netwerk voor afstandsbediening. Selecteer WiFi-verbinding Aan of Uit om verbinding te beheren. Koppel de vaatwasser met uw smartphone/tablet via de ConnectLife-app. Selecteer Apparaat toevoegen om meer apparaten/gebruikers te koppelen. Selecteer WiFi-fabrieksreset om de standaardinstellingen te herstellen.
  • Page 30: Instellingen Kies programma Programma's kunnen getoond worden of verborgen zijn in het menu. Automatisch kinderslot U kunt de Automatisch kinderslot instelling activeren om te voorkomen dat kinderen de vaatwasser kunnen starten. Display: Helderheid Voor het aanpassen van de helderheid van het display. Feedback geluid Een pieptoon bevestigt dat het bedieningspaneel is ingedrukt. Geluidsvolume notificatie Een geluidssignaal geeft aan wanneer een vaatwasprogramma klaar is. Glansspoelmiddel Instelling voor dosering glansspoelmiddel. Verhoog de dosering glansspoelmiddel als er watervlekken op het serviesgoed zitten. Verlaag de dosering glansspoelmiddel als er een kleverige witte of blauwe film op het serviesgoed zit. Als u zeer zacht water heeft, kunt u het glansspoelmiddel verdunnen met 50:50 water.
  • Page 31: Instellingen Waterhardheid Stel de waterontharder af op basis van de hardheid van het geleverde water. Vul het zoutreservoir met zout voor een watertoevoer met een hardheid boven 5 °dH. Selecteer 0 indien het ingaande water een hardheid heeft die lager is dan 6°dH. TAB Activeer deze instelling wanneer u alles-in-één vaatwasmiddel met glansspoelmiddel gebruikt. Deze instelling verlaagt de dosering van het glansspoelmiddel. Auto dosering Activeer deze instelling als u automatische dosering van vaatwasmiddel wilt gebruiken. De exacte dosering hangt af van het programma dat wordt uitgevoerd. Superspoelen De Superspoelen functie spoelt de vaat twee keer extra. De programmatijd wordt verlengd en de vaatwasser verbruikt meer energie en water. Druk om te openen De deur van de vaatwasser kan zonder handvat worden geopend.
  • Page 32: Instellingen Verlichting Selecteer of de binnenverlichting aan moet gaan wanneer de vaatwasser wordt uitgezet en de deur wordt geopend. Geur controle Wanneer geur controle is geactiveerd, kan anti-geur worden geselecteerd in de programmatabel. Fout uitlezen Foutmeldingen. Wanneer u contact opneemt met uw servicedienst, kunnen zij vragen naar de meest recente foutmeldingen. Fabrieksreset Zet alle instellingen terug naar de fabrieksinstellingen. Exit Om de instellingenmenu van de vaatwasser te verlaten, selecteert u exit en drukt u op de knop.
  • Page 33: Onderhoud en reiniging Vul glansspoelmiddel Wanneer het glansspoelmiddel moet worden bijgevuld, gaat het symbool op het display branden. Vul zout bij Wanneer het zout moet worden bijgevuld, gaat het symbool op het display branden. Vul auto dosering Wanneer de vaatwasgel van de vaatwasser moet worden bijgevuld, verschijnt het symbool op het display. Automatische doseerbakje schoonmaken Het bakje kan eruit worden getild voor schoonmaken en bijvullen. Controleer of het doseergat niet verstopt is. Reinig het compartiment met heet water. Belangrijk - plaats het bakje terug. De vaatwasser mag niet worden gebruikt zonder dat het automatische doseerbakje op zijn plaats zit!
  • Page 34: Onderhoud en reiniging Reinig de filters Groffilter houdt grotere voedselresten tegen. Leeg het groffilter indien nodig en maak het regelmatig schoon. Fijnfilter verzamelt vuil dat automatisch wordt weggespoeld. Maak het fijnfilter schoon als dat nodig is en zorg voor regelmatige reiniging. Instructies voor het groffilter: breng het groffilter omhoog, leeg het en plaats het terug totdat het vastklikt. Instructies voor het fijnfilter: draai de sluitring tegen de klok in, til het filter omhoog, reinig het en draai de sluitring weer vast. Vergeet het groffilter niet terug te plaatsen.
  • Page 35: Onderhoud en reiniging Wasresultaten kunnen slechter zijn als het groffilter en fijnfilter niet correct zijn geplaatst. De vaatwasser mag niet gebruikt worden zonder dat de filters geplaatst zijn. Controleer of de gele stop van de afvoerpomp rechts in de onderste afvoer op zijn plaats zit. Schoonmaken van de sproeiarmen Openingen en lagers kunnen soms verstopt raken. Verwijder mogelijk vuil met een paperclip of iets dergelijks. De sproeiarmen hebben ook gaten aan de onderzijde. U kunt de sproeiarmen verwijderen om het schoonmaken te vergemakkelijken. Denk eraan dat u ze naderhand weer stevig terug plaatst. Maak de sproeiarm bovenin los door deze omhoog te duwen terwijl u hem tegen de klok in draait.
  • Page 36: Onderhoud en reiniging Bovenste sproeiarm Trek de bovenkorf naar voren. Draai de lagers van de sproeiarm tegen de klok in los om de sproeiarm van de bovenkorf te verwijderen. Onderste sproeiarm Trek de onderste sproeiarm recht omhoog om deze te verwijderen. Schoonmaken van de buitenkant van de vaatwasser Open de deur. Reinig de zijkanten van de deur en de deurafdichting regelmatig met een licht vochtige doek. Bedieningspaneel Houd het bedieningspaneel schoon. Veeg het indien nodig af met een droge of licht vochtige doek. Gebruik nooit reinigingsproducten. Start zelfreiniging De kuip van de vaatwasser is gemaakt van roestvrij staal en wordt tijdens normaal gebruik schoon gehouden. Wanneer u hard water heeft, kan er kalkafzetting ontstaan in de vaatwasser.
  • Page 37: Onderhoud en reiniging Blokkades verwijderen De afvoerpomp ontstoppen Wanneer er nog water in de vaatwasser staat nadat het programma klaar is, kan het zijn dat de afvoerpomp geblokkeerd is door een voorwerp. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder het groffilter en het fijnfilter. Schep het water uit de kuip van de vaatwasser. Om de afvoerpomp te controleren, verwijdert u de gele stop van de afvoerpomp aan de rechterkant in de onderste afvoer. Vergeet niet om de stop van de afvoerpomp terug te plaatsen. De toevoerslang ontstoppen Als er kleine deeltjes in het water zitten, kan het buitenfilter op de toevoerslang verstopt raken. Draai de waterkraan dicht en draai de toevoerslang los.
  • Page 38: Onderhoud en reiniging Steek de stekker in het stopcontact en zet de waterkraan aan. Laat de druk zich opbouwen en controleer of de aansluiting waterdicht is. Sla de vaatwasser vorstvrij op en vermijd transport over grote afstanden in zeer koude weersomstandigheden. Transporteer de vaatwasser rechtop of liggend op de achterzijde. Ga voorzichtig om met de hoeken aan de voorkant van de vaatwasser; deze mogen niet verbuigen want dit kan van invloed zijn op de deuropening. Voordat een gebruikte vaatwasser vervoerd gaat worden of voor langere tijd opgeslagen gaat worden, moet eerst het water uit de machine worden verwijderd. Draai programma Zelfreiniging.
  • Page 39: Problemen verhelpen Foutmeldingen F10 Te veel water 1 De afvoerpomp ontstoppen. Zie hoofdstuk onderhoud en reiniging. F11 Fout waterafvoer Zie Er blijft water in de vaatwasser achter onder Probleem in de onderstaande tabel. F12 Fout waterinlaat 1 Controleer of de waterkraan open staat. Controleer of het buitenfilter op de toevoerslang niet geblokkeerd is. F40 Lekkage inlaatklep Draai de waterkraan dicht en neem contact op met de dichtstbijzijnde servicedienst. F41 Fout element 1 Draai de waterkraan dicht. Haal de stekker uit het stopcontact. F45 Fout wisselklep Neem contact op met de dichtstbijzijnde servicedienst. F52 Waterniveau storing Reinig het groffilter en het fijnfilter. Controleer of het buitenfilter op de toevoerslang niet geblokkeerd is. F54 Te veel water 2 Draai de waterkraan dicht en neem contact op met de dichtstbijzijnde servicedienst. F56 Fout omwalspomp Neem contact op met de dichtstbijzijnde servicedienst. F67 Fout waterinlaat 2 Controleer of de waterkraan open staat. Controleer of het buitenfilter op de toevoerslang niet geblokkeerd is.
  • Page 40: Problemen verhelpen Het bedieningspaneel reageert niet wanneer erop wordt gedrukt. Wacht even en probeer het dan nogmaals. Kinderslot of automatisch kinderslot is geactiveerd. De deur is dicht. Open de deur. Vuil op het bedieningspaneel. Veeg af met een droge of enigszins vochtige doek. Het bedieningspaneel moet worden gekalibreerd. De deur gaat niet dicht. Controleer of de korven correct horizontaal zijn geplaatst.
  • Page 41: Problemen verhelpen De vaatwasser start niet. De deur is niet goed gesloten. U heeft de vaatwasser geopend. Het deurslot is niet op zijn plaats geklikt en is niet vergrendeld. Controleer of de optie Uitgestelde start is geselecteerd. De stekker zit niet in het stopcontact. Er is een zekering/onderbreker geactiveerd.
  • Page 42: Problemen verhelpen De vaat is niet schoon. De sproeiarmen draaien niet. Controleer of de vaat de sproeiarmen niet blokkeert. Maak de sproeiarmen schoon. Ongeschikt vaatwasprogramma. Selecteer een programma met Intensief. Onjuiste dosis vaatwasmiddel. Doseer afhankelijk van de waterhardheid. De vaat is onjuist geladen. Plaats geen grote schalen of soortgelijke voorwerpen over porselein.
  • Page 43: Problemen verhelpen Mogelijke oorzaken en acties voor verschillende problemen. Controleer of de gele stop afvoerpomp rechts in de onderste afvoer op zijn plaats zit. Vlekken op roestvrij staal of zilver kunnen veroorzaakt worden door bepaalde voedingsmiddelen. Spoel voedingsmiddelen af als de vaatwasser niet onmiddellijk start. Gebruik het programma roestvrij staal als voedingsmiddelen te lang blijven zitten. Om aanslag en doffe plekken te vermijden, moeten verschillende metalen gescheiden worden tijdens het vaatwassen. Onjuiste dosering van glansspoelmiddel kan vlekken of waas op serviesgoed veroorzaken. De instelling TAB is geactiveerd; wissel naar alles-in-één vaatwasmiddel of deactiveer de instelling TAB. Vul zout bij als het zoutreservoir leeg is. Een onjuist ingestelde waterontharder kan problemen veroorzaken; zie Waterhardheid in het hoofdstuk Instellingen.
  • Page 44: Problemen verhelpen Er zit een kleverige witte of blauwe film op het serviesgoed. Dosering glansspoelmiddel te hoog. Verlaag de dosering. Vlekken na het wassen. Lipstick- en thee/koffievlekken kunnen moeilijk te verwijderen zijn. Gebruik een vaatwasmiddel met een bleekmiddel. Resten vaatwasmiddel in het vaatwasmiddelbakje na het afwassen. Het vaatwasmiddelbakje was vochtig toen het vaatwasmiddel erin werd gedaan. Controleer of er geen vaat is die ervoor zorgt dat het vaatwasmiddelbakje niet open kan. Ratelend geluid tijdens het vaatwassen.
  • Page 45: Problemen verhelpen Er blijft water in de vaatwasser. De filters zijn verstopt. Reinig het groffilter en het fijnfilter. De filters zitten niet goed. Controleer of de filters correct zijn gemonteerd. Vuil in de afvoerpomp. Reinig de afvoerpomp. Knik in de afvoerslang. Controleer of er geen knikken of scherpe bochten in de slang zitten. Vieze geur in de vaatwasser. Reinig met een afwasborstel en een weinig schuimend schuurmiddelen.
  • Page 46: Problemen verhelpen De vaat is niet voldoende droog. De optie Auto deur openen is niet geactiveerd. De vaatwasser is niet volledig geladen. Glansspoelmiddel moet worden bijgevuld of de dosering is te laag ingesteld. De instelling TAB is geactiveerd en een alles-in-één vaatwasmiddel met onvoldoende droogvermogen is gebruikt.
  • Page 47: Problemen verhelpen WiFi Het netwerksymbool van de vaatwasser verschijnt niet op het display. De vaatwasser is niet verbonden met uw draadloze netwerk. WiFi-verbinding is gedeactiveerd. Setup verbinding mislukt. De vaatwasser heeft geen toegang tot uw draadloze netwerk. Controleer of de router is verbonden met internet. Zorg ervoor dat uw draadloze netwerk 2,4 GHz gebruikt en zichtbaar is. Apparaat toevoegen mislukt. Uw smartphone/tablet is niet verbonden met uw draadloze netwerk. In de ConnectLife-app staat de vaatwasser weergegeven als losgekoppeld.
  • Page 48: Problemen verhelpen Software-update is mislukt. De netwerkverbinding is verbroken of de vaatwasser heeft stroom verloren als gevolg van een stroomstoring. Zorg ervoor dat de stroomvoorziening niet wordt onderbroken en dat de netwerkverbinding stabiel is voordat u het opnieuw probeert. Als het probleem zich blijft voordoen, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde servicedienst.
  • Page 49: Installatie Het is belangrijk dat u de onderstaande instructies en aanwijzingen goed doorleest en opvolgt. Voer de installatie en aansluiting uit volgens de afzonderlijke installatievoorschriften. Verwijder de borgmoeren bij installatie in een uitsparing van 820-821 mm. Aansluitingen op elektriciteit, water en afvoer moeten door een erkende vakman worden uitgevoerd. Volg altijd de geldende voorschriften op voor water, afvoer en elektriciteit. Wees voorzichtig tijdens de installatie! Draag beschermende handschoenen! Voer de installatie uit met minimaal twee personen. Plaats een lekbak op de vloer onder de vaatwasser om schade door waterlekkage te voorkomen. Voordat u de vaatwasser op zijn plaats schroeft, dient u deze te testen door het Voorspoelen programma te draaien. Controleer of de vaatwasser zich met water vult en dit weer afvoert. Controleer ook of er geen aansluitingen lekken. Het ventilatiegat in het onderste deel van de deur mag niet worden afgesloten door een kleed, tapijt of soortgelijk artikel. Draai de watertoevoer dicht wanneer u bezig bent met de installatie van de vaatwasser.
  • Page 50: Installatie De afmetingen van de uitsparing en aansluitingen vindt u in de separate installatievoorschriften. Controleer of alle afmetingen kloppen voordat u met installeren begint. Ga voorzichtig om met de hoeken aan de voorkant van de vaatwasser; deze mogen niet verbuigen want dit kan van invloed zijn de deuropening. Zorg voor een stevige ondergrond waarop de vaatwasser wordt geplaatst. Indien de vaatwasser is ingebouwd, moet het aangrenzende keukenmeubilair bestand zijn tegen condens van de vaatwasser. Bevestig de beschermende folie onder het werkblad en rond de rand. Controleer of de machine zo is geïnstalleerd dat de deur zonder problemen open gaat. Houd er rekening mee dat de deurveren mogelijk opnieuw afgesteld moeten worden wanneer een afdekdeur is gemonteerd. De vaatwasser is geschikt voor installatie in een verhoogde uitsparing. Gebruik uitsluitend de bij de vaatwasser meegeleverde toevoerslang.
  • Page 51: Installatie Aansluiten op warm water Sluit de vaatwasser aan op de warmwatertoevoer (max. 70 °C) indien het gebouw wordt verwarmd met een energiezuinige warmtebron. De keuze van een warmwateraansluiting verlaagt het energieverbruik van de vaatwasser. LET OP! Overschrijd de toegestane temperatuur van het toegevoerde water niet. Elektrische aansluiting Informatie over de elektrische aansluiting vindt u op het typeplaatje. De vaatwasser moet op een geaard stopcontact aangesloten zijn. De wandcontactdoos moet buiten het installatiegebied worden geplaatst. Maak geen gebruik van een verlengsnoer! Druk om te openen De deur van de vaatwasser kan zonder handvat worden geopend. LET OP! De deur kan handmatig worden geopend als de vaatwasser niet is aangesloten op een stroombron.
  • Page 52: Service Informatie over uw product Op het serienummerplaatje staat een QR-code. Scan de code om informatie over uw product te bekijken. Neem contact op met de dichtstbijzijnde servicedienst. Lees het hoofdstuk Problemen verhelpen voordat u contact opneemt met het servicecentrum. Als u een probleem hebt ondervonden dat u niet kunt oplossen, neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde servicecentrum voor professionele hulp. Op onze website staat informatie over de beschikbare reserveonderdelen en wat u zelf kunt repareren. Wanneer u contact opneemt moet u de gegevens verstrekken die op het typeplaatje staan alsmede het artikelnummer en het serienummer. Houd er rekening mee dat niet-professionele reparaties de veiligheid van de gebruiker in gevaar kunnen brengen en van invloed kunnen zijn op de garantie. Houd en gedurende 3 seconden ingedrukt om Aantal cycli op het display te tonen.
  • Page 53: Technische gegevens en energielabel Hoogte: 819-872 mm Breedte: 596 mm Diepte: 554 mm Gewicht: 50 kg Aantal standaard plaatsinstellingen: 14 Waterdruk: 0,03-1,0 MPa Elektrische aansluiting: Zie typeplaatje. Informatie voor consumenten Dit apparaat bevat een lichtbron/lichtbronnen van energie-efficiëntieklasse D. Verklaring van conformiteit: Wij verklaren hierbij dat onze producten voldoen aan de relevante Europese richtlijnen en de vereisten van de relevante normen.
  • Page 54: Page 54
  • Page 55: Notice d'utilisation Lave-vaisselle
  • Page 56: Votre lave-vaisselle Consignes de sécurité Sécurité enfants Installation Protection antidébordement Avant le premier lavage Réglages de base Entretien et maintenance Dépannage Service après-vente
  • Page 57: Votre lave-vaisselle Marche/Arrêt Afficheur Sélectionnez un mode de programme Départ différé Nettoyer les filtres Lancez Autonettoyage Il est important que vous choisissiez les bons réglages pour obtenir de bons résultats de lavage de la vaisselle. Vous pouvez commander ce lave-vaisselle à distance depuis votre smartphone/tablette.
  • Page 58: Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez-le en lieu sûr. Nombre de couverts standards : 14. N'utilisez jamais le lave-vaisselle pour un usage autre que ceux spécifiés dans ce mode d'emploi. Ne chargez pas la porte ou les paniers du lave-vaisselle avec autre chose que de la vaisselle. Ne laissez jamais la porte du lave-vaisselle ouverte, car quelqu'un pourrait trébucher dessus. Utilisez uniquement du détergent pour lave-vaisselle. Cette machine peut être utilisée par des enfants à partir de 8 ans et des personnes aux capacités physiques ou mentales réduites, sous surveillance. Le cordon d’alimentation endommagé ne doit être remplacé que par le service après-vente du fabricant. Ne placez jamais de la vaisselle contenant des résidus de solvant dans le lave-vaisselle. Surveillez les enfants. Ne les laissez pas utiliser le lave-vaisselle ou jouer avec.
  • Page 59: Consignes de sécurité Les couteaux et autres objets pointus doivent être pointés vers le bas dans le panier à couverts ou posés à l'horizontale dans les autres paniers. Les enfants doivent être surveillés : le détergent pour lave-vaisselle est corrosif. Vous pouvez activer le réglage Sécurité enfants automatique pour empêcher les enfants de démarrer le lave-vaisselle. La protection antidébordement commence à pomper l’eau hors de la machine et coupe l’arrivée d’eau si le niveau d’eau dans le lave-vaisselle dépasse la norme. L'emballage extérieur protège le produit pendant le transport. Le matériau d'emballage est recyclable. Séparez les différents matériaux d'emballage pour réduire l'utilisation des matières premières et les déchets. Le lave-vaisselle est fabriqué et marqué en vue d’un recyclage. Lorsque le lave-vaisselle atteint le terme de sa durée de vie utile, il doit immédiatement être rendu inutilisable. Contactez les autorités locales pour connaître le lieu et la méthode de recyclage adéquats pour le lave-vaisselle.
  • Page 60: Consignes de sécurité Symboles sur l'appareil Lisez le mode d’emploi. Recyclez en tant que déchet électrique. Approuvé conformément aux directives pertinentes de l’UE.
  • Page 61: Avant le premier lavage Dureté de l'eau Pour de bons résultats de lavage, le lave-vaisselle doit fonctionner avec de l'eau douce. L'eau calcaire laisse un dépôt blanc sur la vaisselle et le lave-vaisselle. La dureté de l’eau est spécifiée à l’aide des degrés allemands, français, anglais ou en millimoles par litre. Si la dureté de l’eau d’alimentation est supérieure à 5 °dH, l’eau doit être adoucie. L’adoucisseur d’eau intégré doit être réglé en fonction de la dureté de l’eau d’alimentation. Une fois les réglages effectués, ajoutez des doses de lessive et de produit de rinçage adaptées. Si la dureté de l'eau dépasse 50 °dH, il est recommandé de brancher un adoucisseur d’eau externe. L’adoucisseur d'eau est régulièrement régénéré pour conserver sa fonction. La régénération prolonge le programme de lavage et augmente la consommation d’énergie et d’eau.
  • Page 62: Avant le premier lavage L'eau calcaire laisse un dépôt blanc sur la vaisselle et à l’intérieur du lave-vaisselle. Il est donc important que vous sélectionniez le réglage correct pour l'adoucisseur d’eau. N’utilisez jamais le lave-vaisselle avec un compartiment à sel vide si la dureté de l’eau d’alimentation dépasse 5°dH. Réglages de base Il est important que vous choisissiez les bons réglages pour obtenir de bons résultats de lavage de la vaisselle. Le séchage est plus rapide et le résultat meilleur si vous utilisez un produit de rinçage. Le liquide de rinçage peut être dosé de 0 (Désactivé) à 5 (Dosage élevé). Ajustement de l'adoucisseur d’eau. Sélectionnez un réglage en fonction de la dureté de l'eau d'alimentation. Pour une alimentation en eau d'une dureté supérieure à 5 °dH, remplir de sel. Activez ce réglage lorsque vous utilisez un détergent Tout-en-1 qui contient un produit de rinçage. Activez ce réglage si vous souhaitez utiliser la distribution automatique de la lessive.
  • Page 63: Avant le premier lavage Remplissez le compartiment du liquide de rinçage avec un produit de rinçage si vous avez sélectionné Liquide rinçage 1 - 5. Ouvrez le couvercle du compartiment du liquide de rinçage. Ajoutez avec précaution du produit de rinçage jusqu'au niveau portant la marque MAX. Essuyez les éventuelles éclaboussures de liquide de rinçage autour du compartiment. Fermez solidement le couvercle. Pour une alimentation en eau d'une dureté supérieure à 5 °dH, remplir de sel. Ajoutez du sel dans le compartiment à sel si vous avez sélectionné Dureté de l’eau 1 - 9. Avant de laver pour la première fois, versez environ 1 l d'eau. Utilisez du sel spécial pour lave-vaisselle. Retirez l’excédent de sel et tournez le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit en position fermée.
  • Page 64: Avant le premier lavage Pour éviter le risque de taches de rouille, lancez un programme de lavage immédiatement après avoir ajouté du sel. Ne versez jamais de détergent dans le compartiment à sel. Cela détruit l'adoucisseur d'eau. Remplissez le compartiment du distributeur automatique de lessive avec de la lessive liquide lave-vaisselle si vous avez activé le réglage Dosage auto. Mettez uniquement de la lessive liquide lave-vaisselle dans le compartiment de dosage automatique. N’utilisez pas de détergent en poudre pour lave-vaisselle. Certaines lessives liquides lave-vaisselle sont épaisses et ne conviennent pas au compartiment de dosage automatique. La lessive liquide lave-vaisselle a une formule plus douce que la poudre de détergent pour lave-vaisselle. Cela signifie que la lessive liquide lave-vaisselle peut s'avérer moins efficace pour éliminer les taches causées par le rouge à lèvres, le thé ou le café. Si nécessaire, de la poudre de détergent pour lave-vaisselle ou un détergent Tout-en-1 avec un agent de blanchiment peut être ajouté au compartiment à détergent manuel. La lessive liquide lave-vaisselle est distribuée pendant le lavage principal pour tous les programmes, à l’exception de Autonettoyage.
  • Page 65: Avant le premier lavage Auto, Universel, Intensif, Durée programmée (2:00, 2:30)
  • Page 66: Lavage plus écologique Économie d’énergie et d’eau Lors de l’utilisation du lave-vaisselle, la consommation d’énergie et d’eau est généralement moindre que pour le lavage à la main. Ne rincez pas à l'eau courante. Éliminez simplement un maximum de restes de nourriture avant de charger le lave-vaisselle. Choisissez un détergent vert. Une quantité excessive de détergent peut nuire à l'efficacité du lavage et avoir un impact sur l'environnement. Utilisez le lave-vaisselle lorsqu’il est complètement chargé. Utilisez des programmes à basse température si la vaisselle n'est pas très sale. Sélectionnez le programme de lavage – Eco pour une meilleure efficacité en termes de consommation d’énergie et d’eau. Raccordez à l’arrivée d'eau froide ou chaude selon le type de chauffage du bâtiment.
  • Page 67: Chargement du lave-vaisselle Certains ustensiles ne sont pas lavables au lave-vaisselle pour diverses raisons. Faites preuve de prudence avec les objets faits à la main, les décorations fragiles, le cristal, les objets en argent, cuivre, étain, aluminium, bois et plastique. La porcelaine ornée de décorations sur le vernis ne doit pas être lavée au lave-vaisselle. Lavez les objets fragiles en cristal/verre en utilisant le programme de lavage doux Verres cristal. Utilisez une petite quantité de détergent et placez les objets de sorte qu'ils ne risquent pas de se toucher pendant le lavage. Les objets en argent et en acier inoxydable ne doivent pas s'entrechoquer pour éviter la décoloration. Séparez les plats fabriqués en différents métaux pour éviter les marques et l'oxydation. Chargez soigneusement la vaisselle pour obtenir les meilleurs résultats de lavage et de séchage. Toutes les surfaces sales doivent être orientées vers l'intérieur et vers le bas. Vérifiez que les petits objets ne risquent pas de tomber à travers le panier du lave-vaisselle.
  • Page 68: Chargement du lave-vaisselle Vérifiez que les bras gicleurs peuvent tourner. Le lave-vaisselle est équipé d'un tiroir à couverts, d'un panier supérieur et d'un panier inférieur. L'apparence des paniers peut varier en fonction de la configuration du lave-vaisselle. Le tiroir à couverts peut accueillir les couteaux, les louches, les fouets, la coutellerie de service et des objets similaires. Évitez de placer des objets hauts dans le tiroir à couverts. Pour élever le tiroir à couverts, sortez-le et tirez vers l'avant les deux poignées de verrouillage. Pour abaisser le tiroir à couverts, vérifiez que le panier supérieur est en position basse et glissez les poignées de verrouillage vers le bas et vers l'arrière.
  • Page 69: Chargement du lave-vaisselle Placez les verres, les tasses, les bols, les petites assiettes et les soucoupes dans le panier supérieur. Toutes les surfaces sales doivent être orientées vers l’intérieur et vers le bas. Placez les verres à pied sur le support pour verres à pied et les couteaux dans le porte-couteaux sur la droite.
  • Page 70: Chargement du lave-vaisselle Les picots à assiettes réglables peuvent être rapprochés pour s’adapter à la vaisselle. Élévation du panier supérieur Sortez le panier supérieur. Saisissez les côtés du panier supérieur des deux mains et soulevez-le. Abaissement du panier supérieur Sortez le panier supérieur. Saisissez les côtés du panier supérieur avec les deux mains et appuyez sur les deux poignées de verrouillage pour abaisser le panier supérieur.
  • Page 71: Chargement du lave-vaisselle Placez dans le panier inférieur : les assiettes, les plats à four et plats de service, les casseroles et les couverts rangés dans le panier à couverts. Les picots à assiettes réglables peuvent être ajustés en fonction de la vaisselle. Relâchez les picots à assiettes en les poussant vers l’intérieur avant de les repositionner. Vous pouvez également rabattre les picots à assiettes pour faciliter le chargement des casseroles et saladiers. À l’arrière du côté droit du panier inférieur, les picots à assiettes peuvent être rapprochés pour augmenter l’espace et accueillir un plat en grès ou une casserole profonde.
  • Page 72: Chargement du lave-vaisselle Support pour vases et bouteilles Les deux zones de puissance adaptables du lave-vaisselle peuvent être ouvertes dans deux positions différentes ou éteintes. Pour casseroles et poêles Pour une pression de pulvérisation plus élevée dans le bras gicleur inférieur Laissez les zones de puissance ouvertes si vous voulez un débit d’eau accru. Éteignez les zones de puissance du lave-vaisselle si vous souhaitez une pression de pulvérisation plus élevée. Vous pouvez ajuster le panier inférieur pour les assiettes d’un diamètre de 25-31 cm. Placez les couverts manches tournés vers le bas, à l'exception des couteaux. Il est recommandé de placer le panier à couverts au milieu et à l’avant du panier inférieur. Les couteaux et autres ustensiles pointus doivent être placés horizontalement dans les paniers à couverts spéciaux.
  • Page 73: Chargement du lave-vaisselle Partie rabattable pour petits articles Le panier à couverts est doté d'une section rabattable au milieu pour les petits objets ou les petites tiges.
  • Page 74: Utilisation du lave-vaisselle Ajoutez le détergent Vous avez deux options pour ajouter le détergent : manuel ou automatique. Le compartiment à détergent manuel peut être utilisé comme complément même lorsque Dosage auto est activé. Suivez les instructions figurant sur l'emballage du détergent. Ce lave-vaisselle est équipé d'un adoucisseur d'eau. N’ajoutez pas de lessive au compartiment à lessive manuel lorsque vous utilisez le distributeur automatique de lessive. Le compartiment pour détergent doit être sec quand vous ajoutez du détergent. Utilisez uniquement du détergent pour lave-vaisselle. Il existe de nombreux types de détergents Tout-en-1 sur le marché. Activez le réglage TAB lorsque vous utilisez un détergent Tout-en-1 qui contient un produit de rinçage. Les meilleurs résultats de lavage et de séchage sont obtenus en utilisant un détergent normal pour lave-vaisselle.
  • Page 75: Utilisation du lave-vaisselle Marche/Arrêt Sélection du programme Eco est toujours présélectionné. Choisissez un programme convenant au type de vaisselle et à son degré de salissure. Ce programme est approprié pour le lavage de vaisselle normalement sale et présente la meilleure efficacité en termes de consommation combinée d’énergie et d’eau. Pour de la vaisselle très sale avec beaucoup de graisse, un programme avec des températures plus élevées doit être utilisé. Le lave-vaisselle détecte le degré de salissure de la vaisselle et ajuste la consommation d’eau et la température en conséquence. Un programme efficace pour l'usage quotidien et qui permet d'éliminer les restes légèrement desséchés. Un programme à haute température permettant de dissoudre la graisse sur de la vaisselle très sale.
  • Page 76: Utilisation du lave-vaisselle Un programme rapide et efficace qui permet d’éliminer les restes légèrement desséchés. L’option ouverture automatique de la porte est importante pour assurer des résultats de séchage optimaux. Un programme de lavage avec une phase de préchauffage et une phase de lavage. Ce programme est conçu pour offrir un cycle de lavage rapide pouvant être lancé dans les 180 minutes qui suivent la fin de la phase de préchauffage. Vous pouvez charger la vaisselle pendant la phase de préchauffage. Un programme de lavage doux à basse température pour le lavage d'objets fragiles en cristal/verre. Il est important de choisir une durée de lavage adaptée au degré de salissure de la vaisselle. Ce programme est idéal en cas d'exigences élevées en matière d'hygiène, par exemple, pour les biberons et les planches à découper. La température est élevée à la fois pour le lavage principal et pour le rinçage final.
  • Page 77: Utilisation du lave-vaisselle Programme destiné au lavage des objets en plastique pouvant passer au lave-vaisselle. Prérinçage permet de rincer la vaisselle en attendant que le lave-vaisselle soit complètement chargé. Autonettoyage pour le nettoyage hygiénique de la cuve du lave-vaisselle, des bras gicleurs et des tuyaux gicleurs. 1/2 charge Bas pour laver uniquement des assiettes et des couverts placés dans le panier inférieur. 1/2 charge Haut pour laver uniquement des tasses et des verres placés dans le panier supérieur. Ce programme empêche les mauvaises odeurs de la vaisselle sale laissée dans le lave-vaisselle. Appuyez sur pour faire défiler les modes de programme disponibles. La durée du programme est écourtée, mais le lave-vaisselle utilise plus d'énergie. Le lave-vaisselle utilise moins d'énergie et d'eau.
  • Page 78: Utilisation du lave-vaisselle Niveau de bruit plus bas pendant le programme de lavage. La durée du programme est prolongée. La température plus élevée dissout la graisse sur la vaisselle très sale, mais le lave-vaisselle consomme plus d’énergie et d’eau. Les options disponibles sont faiblement éclairées. Sélectionnez les options pour les activer. La porte du lave-vaisselle s'ouvre automatiquement, ce qui écourte la durée du programme et permet d'obtenir de meilleurs résultats de séchage. Le temps de séchage de l’option Ouverture automatique de la porte varie en fonction du modèle, du programme et de la température du rinçage final. Pour obtenir des résultats de séchage optimaux, ne fermez pas la porte avant que la phase de séchage soit terminée. La porte du lave-vaisselle ne doit pas être bloquée ou fermée lorsqu’elle s’ouvre automatiquement. Lorsque vous sélectionnez Départ différé, le lave-vaisselle démarre 1-24 heures après que vous avez appuyé sur le bouton et fermé la porte. Appuyez une fois sur le bouton pour activer Départ différé. Si vous souhaitez annuler l'option Départ différé, ouvrez la porte, puis appuyez sur le bouton trois secondes.
  • Page 79: Utilisation du lave-vaisselle Départ/Stop Appuyez sur jusqu'à ce l'afficheur indique « Départ programme, fermez la porte ». Cela indique que le lave-vaisselle est prêt à démarrer. Fermez la porte correctement sinon le lave-vaisselle ne démarrera pas. Si le lave-vaisselle n’est pas démarré ou si la porte n’est pas fermée dans les 2 minutes suivant la dernière pression sur le panneau de commande, la machine s’éteint. Pour démarrer le lave-vaisselle à distance, voir le chapitre ConnectLife. Arrêt ou modification d'un programme Pour changer de programme après le démarrage du lave-vaisselle, ouvrez la porte, puis appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes. Temps restant Une fois que vous avez choisi un programme, un mode de programme et des options, le temps du programme lors de la dernière utilisation est affiché. Voyant d'état Le voyant d'état en bas du lave-vaisselle fournit des informations en utilisant 3 couleurs différentes. Bleu - Chargement supplémentaire possible. Rouge - Chargement supplémentaire impossible. Vert - Déchargez. Rouge clignotant - Un voyant clignotant indique que la porte a été ouverte pendant qu’un programme était en cours. Bleu/vert clignotant - Le voyant d’état clignote en bleu/vert pour indiquer que le démarrage à distance est activé.
  • Page 80: Utilisation du lave-vaisselle Si vous souhaitez ajouter de la vaisselle, ouvrez la porte. Le lave-vaisselle s'arrête automatiquement. Ajoutez la vaisselle et fermez la porte. Après un instant, le lave-vaisselle poursuit le programme. Si le programme de lavage a été démarré à distance, le programme interrompu reprendra une fois la porte fermée. Panne de courant Si le lave-vaisselle est éteint en raison d’une panne de courant, le programme reprend lorsque le courant est rétabli. La porte peut être ouverte manuellement si le lave-vaisselle n’est pas raccordé à l’alimentation électrique. Une fois le programme terminé, la fin du programme est indiquée par un court signal sonore. Des résultats de séchage optimaux incluent de charger entièrement le lave-vaisselle et de placer les articles incurvés de sorte que l'eau de rinçage puisse s'écouler. Rajoutez du produit de rinçage ou augmentez son dosage. Activez l'option Ouverture automatique de la porte. Déchargez d'abord le panier inférieur afin d’éviter que les gouttes d'eau du panier supérieur ne tombent sur la vaisselle dans le panier inférieur.
  • Page 81: Programmes Mode de programme / Opération Valeurs de consommation Consommation d'eau (litre) Durée du lavage Consommation électrique (approx., en kWh) La consommation dépend de la température de l’eau de distribution, de la température ambiante, de la quantité de vaisselle, des fonctions supplémentaires utilisées, etc. Ce programme est approprié pour le lavage de vaisselle normalement sale et présente la meilleure efficacité en termes de consommation combinée d’énergie et d’eau. Ce programme est utilisé pour évaluer la conformité à la législation de l’UE concernant l’écoconception. Ouverture automatique de la porte
  • Page 82: ConnectLife est une plateforme domestique intelligente qui connecte les personnes, les appareils et les services. L'application ConnectLife comprend des services numériques avancés et des solutions sans souci qui permettent aux utilisateurs de surveiller et de contrôler les appareils. Pour connecter votre appareil intelligent, vous avez besoin d'un réseau Wi-Fi domestique (seuls les réseaux 2,4 GHz sont pris en charge) et d'un smartphone équipé de l'application ConnectLife. Installez l'application ConnectLife et créez un compte. Dans l'application ConnectLife, accédez au menu « Ajouter des appareils » et sélectionnez le type d'appareil approprié. L'application vous guide ensuite tout au long du processus de connexion de l'appareil à votre smartphone. Une fois la connexion effectuée, vous pouvez utiliser l'appareil à distance via l'application mobile. Connectez le lave-vaisselle à votre réseau sans fil et appairez-le à votre smartphone/tablette. Ouvrez la porte du lave-vaisselle et appuyez sur le bouton pour activer le module WiFi. Le lave-vaisselle est prêt à être connecté à votre réseau sans fil ou appairé à votre smartphone/tablette.
  • Page 83: ConnectLife Commande à distance du lave-vaisselle Le symbole de réseau du lave-vaisselle s’affiche lorsque le lave-vaisselle est appairé à un smartphone/tablette. Vous pouvez utiliser l’application ConnectLife pour surveiller le lave-vaisselle et modifier les réglages. Pour démarrer le lave-vaisselle à distance, appuyez sur le bouton de démarrage à distance. Le lave-vaisselle peut toujours être utilisé sans l’application. Appairez plus d’appareils/d’utilisateurs avec le lave-vaisselle. Dans l'application ConnectLife, accédez au menu « Ajouter des appareils » et sélectionnez le type d'appareil approprié. Après avoir connecté le lave-vaisselle à votre réseau local, vous pouvez sélectionner Connexion WiFi Off pour désactiver la connexion. Supprimez tous les appareils/utilisateurs connectés. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton jusqu’à ce que Ajouter un appareil soit visible sur l’afficheur.
  • Page 84: Page 84
  • Page 85: Réglages Pour ouvrir le Menu Réglages du lave-vaisselle, appuyez sur ou jusqu’à ce qu’il s’affiche. Sélectionnez le réglage et confirmez le réglage. Langue Vous pouvez choisir la langue d'affichage. État du WiFi Connectez le lave-vaisselle à votre réseau sans fil pour pouvoir le commander à distance à l'aide de l'application ConnectLife. Connexion WiFi Après avoir connecté le lave-vaisselle à votre réseau local, vous pouvez sélectionner Connexion WiFi Off pour désactiver la connexion. Configuration de la connexion Connectez le lave-vaisselle à votre réseau sans fil et associez-le à votre smartphone/tablette. Ajouter un appareil Appairez plus d’appareils/d’utilisateurs avec le lave-vaisselle. Supprimer tous les appareils Sélectionnez Supprimer tous les appareils pour supprimer tous les appareils/utilisateurs connectés. Réinitialisation WiFi d’usine Sélectionnez Réinitialisation WiFi d’usine pour rétablir les réglages d’usine par défaut.
  • Page 86: Réglages Choisissez entre On et Off pour les programmes. Eco ne peut pas être masqué dans le menu. Vous pouvez activer le réglage Sécurité enfants automatique. Pour désactiver ou activer temporairement le réglage Sécurité enfants, appuyez pendant trois secondes. Pour régler la luminosité de l’écran. Un bip confirme que le panneau de commande a été actionné. Un signal sonore indique qu'un programme de lavage est terminé. Les messages d'erreur sont indiqués par un signal sonore puissant. Réglage du dosage du produit de rinçage. Augmentez ou diminuez le dosage de produit de rinçage selon l'état de la vaisselle.
  • Page 87: Réglages Accumulation de mousse. Si l'eau est très douce, le produit de rinçage peut être dilué dans l'eau selon un ratio de 50:50. Ajustement de l'adoucisseur d'eau. Sélectionnez un réglage en fonction de la dureté de l'eau d'alimentation. Pour une alimentation en eau d'une dureté supérieure à 5 °dH, remplir de sel. Pour une alimentation en eau d’une dureté inférieure à 6°dH, sélectionnez 0. L’adoucisseur d’eau est désactivé et aucun sel ne doit être ajouté. Activez le réglage lorsque vous utilisez un détergent Tout-en-1 contenant un produit de rinçage. Ce réglage réduit le dosage du produit de rinçage et affecte la fréquence à laquelle l’adoucisseur intégré du lave-vaisselle est régénéré. Activez ce réglage si vous souhaitez utiliser la distribution automatique de la lessive. La fonction Super rinçage rince la vaisselle deux fois de plus. La durée du programme est prolongée et le lave-vaisselle consomme plus d’énergie et d’eau.
  • Page 88: Réglages La porte du lave-vaisselle peut être ouverte sans poignée. Choisissez si vous souhaitez que l’éclairage intérieur s’allume lorsque le lave-vaisselle est arrêté et la porte ouverte. Lorsque Contrôle odeurs est activé, odeur peut être sélectionné dans le tableau des programmes. Tout message d'erreur peut être demandé lors du contact avec le service après-vente. Il peut vous être demandé de fournir les messages d’erreur les plus récents. Rétablit tous les réglages d’usine par défaut. Sélectionnez Réinitialisation des réglages d’usine et appuyez sur. Pour quitter le Menu Réglages du lave-vaisselle, sélectionnez Quitter et appuyez sur.
  • Page 89: Entretien et maintenance Lorsque la quantité de produit de rinçage est insuffisante, le symbole s'allume sur l'afficheur. Lorsque la quantité de sel est insuffisante, le symbole s'allume sur l'afficheur. Lorsque la lessive liquide lave-vaisselle doit être rechargée, le symbole apparaît sur l'afficheur. Le compartiment peut être retiré à des fins de nettoyage et de remplissage. Vérifiez que l’orifice de distribution n’est pas obstrué. Nettoyez le compartiment avec de l’eau chaude. Important - remettez le compartiment en place. N’utilisez pas le lave-vaisselle sans le compartiment de dosage automatique.
  • Page 90: Entretien et maintenance Nettoyer les filtres Filtre grossier Le filtre à grosses mailles recueille les particules de nourriture trop grosses pour la pompe de vidange. Videz le filtre grossier si nécessaire. Il doit être nettoyé à intervalles réguliers en fonction de la fréquence d'utilisation du lave-vaisselle. Soulevez le filtre grossier en le tenant par la poignée. Filtre fin Les débris qui s'accumulent sur le filtre fin sont automatiquement rincés lors de chaque lavage. Nettoyez le filtre fin selon les besoins. Il doit être nettoyé à intervalles réguliers en fonction de la fréquence d'utilisation du lave-vaisselle. Tournez la bague de verrouillage dans le sens antihoraire et soulevez le filtre fin à la verticale. N'oubliez pas de remettre en place le filtre à grosse mailles !
  • Page 91: Entretien et maintenance L'efficacité du lave-vaisselle peut être affectée si le filtre fin et le filtre grossier ne sont pas mis en place correctement. Le lave-vaisselle ne doit pas être utilisé sans les filtres. Vérifiez que le capuchon protecteur jaune à droite de l’orifice de vidange est en place. Nettoyage des bras gicleurs Il peut arriver que les orifices et les roulements à billes soient obstrués. Retirez tous les débris à l'aide d'une épingle ou d'un objet similaire. Les bras gicleurs ont aussi des orifices en dessous. Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez enlever les bras gicleurs. N'oubliez pas de les remettre fermement en place plus tard. Bras gicleur pour tiroir à couverts Sortez le tiroir à couverts. Poussez le bras gicleur pour tiroir à couverts vers le haut tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le libérer.
  • Page 92: Entretien et maintenance Bras gicleur supérieur Sortez le panier supérieur. Pour retirer le bras gicleur du panier supérieur, dévissez les roulements à billes du bras gicleur en les tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Bras gicleur inférieur Pour retirer le bras gicleur inférieur, tirez-le vers le haut. Nettoyage de l’extérieur du lave-vaisselle Ouvrez la porte. Nettoyez régulièrement les côtés et le joint de la porte à l’aide d’un chiffon légèrement humide. Panneau de commandes Maintenez le panneau de commande propre. Si nécessaire, essuyez-le avec un chiffon sec ou légèrement humide. Cuve du lave-vaisselle La cuve en acier inoxydable du lave-vaisselle est maintenue propre par une utilisation normale. Si l’eau est dure, le lave-vaisselle est susceptible de s'entartrer.
  • Page 93: Entretien et maintenance Éliminez les blocages Déblocage de la pompe de vidange Si de l'eau reste dans le lave-vaisselle une fois le programme terminé, il est possible que quelque chose bloque la pompe de vidange. Éteignez la machine à l’aide de et retirez la fiche de la prise murale. Retirez le filtre grossier et le filtre fin. Écopez l'eau de la cuve du lave-vaisselle. Inspectez la pompe de vidange en retirant le capuchon protecteur jaune à droite de l’orifice de vidange. Tournez à la main la roue de la pompe située derrière la butée de la pompe de vidange. N'oubliez pas de remettre en place la butée de la pompe de vidange. Débouchage du filtre du tuyau d'arrivée d'eau Si l’arrivée d’eau contient de petites particules, le filtre extérieur du tuyau d’arrivée d’eau risque d’être colmaté. Dévissez le tuyau d'arrivée d'eau et retirez le filtre extérieur pour le nettoyer.
  • Page 94: Entretien et maintenance Branchez la machine sur la prise murale et ouvrez le robinet d'eau. Vérifiez que la connexion est étanche. Stockage hivernal / Transport Entreposez le lave-vaisselle dans un lieu non exposé au gel. Évitez les transports prolongés par temps très froid. Transportez le lave-vaisselle à la verticale ou à plat sur le dos. Manipulez les coins avant du lave-vaisselle avec soin. Avant de transporter un lave-vaisselle usagé, il faut d’abord vider l’eau de la machine. Lancez le programme Autonettoyage.
  • Page 95: Dépannage Messages d’erreur F10 - Trop d'eau admise 1 Déblocage de la pompe de vidange. Si le problème persiste, contactez le service après-vente le plus proche. F11 - Panne sortie eau Voir « Il reste de l’eau dans le lave-vaisselle » sous « Problème ». Si le problème persiste, contactez le service après-vente le plus proche. F12 - Panne arrivée eau 1 Vérifiez que le robinet d’eau est ouvert. Si le problème persiste, contactez le service après-vente le plus proche. F40 - Fuite vanne arrivée Fermez le robinet d’eau et contactez le service après-vente le plus proche. F41 - Panne chauffage 1 Fermez le robinet d’eau et contactez le service après-vente le plus proche. F45 - Erreur répartiteur Contactez le service après-vente le plus proche. F52 - Erreur niveau d'eau Nettoyez le filtre grossier et le filtre fin. Si le problème persiste, contactez le service après-vente le plus proche. F54 - Trop d'eau admise 2 Fermez le robinet d’eau et contactez le service après-vente le plus proche. F56 - Erreur pompe circulation Contactez le service après-vente le plus proche. F67 - Panne arrivée eau 2 Vérifiez que le robinet d’eau est ouvert. Si le problème persiste, contactez le service après-vente le plus proche.
  • Page 96: Dépannage Problème Le panneau de commande ne réagit pas lorsque j’appuie. Causes possibles Vous avez appuyé sur le panneau de commande trop tôt après avoir ouvert la porte. Sécurité enfants ou sécurité automatique est activé. La porte est fermée. Action Ouvrez la porte. Le panneau de commande ne réagit à l’utilisation que lorsque la porte est ouverte. Saleté sur le panneau de commande. Essuyez-les à l’aide d’un chiffon propre, sec ou légèrement humide. Le panneau de commande nécessite un étalonnage. Impossible de fermer la porte. Vérifiez que les paniers sont correctement placés à l'horizontale.
  • Page 97: Dépannage Le lave-vaisselle ne démarre pas. La porte n’est pas fermée correctement. Vérifiez le verrou de la porte. Fermez la porte et attendez. Vérifiez si l’option Départ différé a été sélectionnée. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes si vous voulez annuler l'option Départ différé. La fiche n'est pas branchée sur la prise murale. Un fusible/coupe-circuit a sauté.
  • Page 98: Dépannage La vaisselle n’est pas propre. Les bras gicleurs ne tournent pas. Vérifiez que la vaisselle ne bloque pas les bras gicleurs. Nettoyez les bras gicleurs. Sélectionnez un programme avec Intensif. Dosez en fonction de la dureté de l'eau. Les détergents sont des produits périssables. Pour vérifier que la lessive est distribuée, appuyez simultanément sur et pendant cinq secondes. Ne couvrez pas la porcelaine avec des saladiers. Nettoyez le filtre grossier et le filtre fin.
  • Page 99: Dépannage Problème Causes possibles Action Vérifiez que le capuchon protecteur jaune à droite de l’orifice de vidange est en place. Certains aliments peuvent entraîner des taches sur l'acier inoxydable s'ils restent trop longtemps à son contact. Afin d'éviter les marques et l'oxydation, séparez les plats fabriqués en différents métaux. Réglage incorrect de la dose de produit de rinçage. Changez de détergent Tout-en-1 avec un effet de séchage insuffisant. Rajoutez du sel. Vérifiez que le couvercle du compartiment à sel est correctement serré. Lavez les verres fragiles à basse température et en utilisant une petite quantité de détergent. Ces rayures sur le cristal sont malheureuse-ment irréparables, mais elles peuvent être évitées.
  • Page 100: Dépannage La vaisselle présente une pellicule collante blanche/bleue. Réduisez le dosage de produit de rinçage. Si l'eau est très douce, il est possible de diluer le produit de rinçage dans l'eau selon un ratio de 50:50. Taches restantes après le lavage. Utilisez un détergent contenant un agent blanchissant pour les taches de rouge à lèvres et de thé ou de café. De la lessive liquide lave-vaisselle est utilisée. Ajoutez de la poudre de détergent pour lave-vaisselle ou un détergent Tout-en-1 avec un agent de blanchiment si nécessaire. Le compartiment pour détergent doit être sec quand vous ajoutez du détergent. Vérifiez que la vaisselle n'empêche pas le compartiment pour détergent de s'ouvrir. Des cliquetis sont audibles pendant le lavage. Vérifiez que la vaisselle est bien rangée.
  • Page 101: Dépannage Il reste de l’eau dans le lave-vaisselle. Les filtres sont obstrués. Nettoyez le filtre grossier et le filtre fin. Les filtres ne sont pas montés correctement. Vérifiez que les filtres sont correctement installés. Présence de débris dans la pompe de vidange. Nettoyez la pompe de vidange. Tuyau de vidange plié. Vérifiez que le tuyau de vidange n’est pas plié ni vrillé. Odeur désagréable dans le lave-vaisselle.
  • Page 102: Dépannage La vaisselle n’est pas assez sèche. Activez l'option ouverture automatique de la porte. Chargez entièrement le lave-vaisselle. Rajoutez du produit de rinçage ou augmentez son dosage. Changez de détergent Tout-en-1 avec un effet de séchage insuffisant. Désactivez le réglage TAB et remplissez les réservoirs de sel et de liquide de rinçage.
  • Page 103: Dépannage Problème Le lave-vaisselle n’est pas connecté à votre réseau sans fil. Le symbole de réseau du lave-vaisselle n’apparaît pas sur l’afficheur. Connexion WiFi est désactivé. Échec de configuration de la connexion. Le lave-vaisselle ne peut pas accéder à votre réseau sans fil ou le routeur n’est pas connecté à Internet. Vérifiez que le routeur est connecté à Internet. Assurez-vous que votre réseau sans fil utilise 2,4 GHz et qu’il est visible. Échec de l’ajout d’un appareil. Le lave-vaisselle est affiché comme déconnecté dans l’application ConnectLife.
  • Page 104: Dépannage Échec de la mise à jour logicielle. Assurez-vous que le bloc d’alimentation n’est pas interrompu et que la connexion réseau est stable avant de réessayer. Si le problème persiste, contactez le service après-vente le plus proche.
  • Page 105: Installation Il est important de lire et de respecter scrupuleusement les instructions et les indications ci-dessous. Procédez à l'installation et aux raccordements conformément aux instructions d'installation de la notice d'installation séparée. Le raccordement à l’électricité, à l’eau et à la tuyauterie d'évacuation doit être effectué par un professionnel qualifié. Suivez toujours la réglementation en vigueur en ce qui concerne l'eau, l'évacuation et l'électricité. Prenez des précautions lors de l'installation ! Mettez des gants de protection ! L'installation doit être effectuée par deux personnes ! Placez un plateau d'égouttement sur le sol, sous le lave-vaisselle, pour éviter les dommages résultant d'une éventuelle fuite d'eau. Avant de visser le lave-vaisselle à sa place, procédez à un essai en faisant fonctionner le programme Prérinçage. Vérifiez que le lave-vaisselle se remplit d'eau et se vidange. Vérifiez également qu'il n'y a aucune fuite au niveau des raccords. N'obstruez pas l’aération située dans le bas de la porte avec un tapis ou un élément similaire. Coupez l'arrivée d'eau lors de l'installation du lave-vaisselle.
  • Page 106: Installation Les dimensions de la niche et des raccords sont indiquées dans les instructions d'installation. Vérifiez que toutes les dimensions sont correctes avant de commencer l'installation. Manipulez les coins avant du lave-vaisselle avec soin afin qu’ils ne se plient pas. Assurez-vous que le sol sur lequel le lave-vaisselle doit être installé est solide. Montez le film de protection sous le plan de travail et autour du bord. Vérifiez que la machine est installée de sorte que la porte s'ouvre librement. Ce lave-vaisselle est adapté pour être installé dans un renfoncement surélevé. Le tuyau de vidange peut aussi être vissé à un raccord au niveau du siphon de l'évier. Utilisez exclusivement le tuyau d'arrivée d'eau fourni avec le lave-vaisselle. Branchez le lave-vaisselle sur l'arrivée d'eau froide si le bâtiment est chauffé au fioul, à l'électricité ou au gaz.
  • Page 107: Installation Raccordement à l’eau chaude Branchez le lave-vaisselle sur l’arrivée d’eau chaude (max. 70 °C) si le bâtiment utilise un chauffage écoénergétique. Un raccordement à l’eau chaude réduit la consommation d’électricité du lave-vaisselle. REMARQUE Ne dépassez pas la température autorisée de l’arrivée d’eau. Certains matériaux utilisés dans certains ustensiles de cuisson ne résistent pas à une chaleur élevée. Raccordement électrique Des informations relatives aux branchements électriques figurent sur la plaque signalétique. Ces spécifications doivent correspondre à la tension et à la fréquence du secteur. Le lave-vaisselle doit être raccordé à une prise de terre. Ouverture push La porte du lave-vaisselle peut être ouverte sans poignée. Appuyez brièvement et légèrement au milieu de la partie supérieure de la porte. REMARQUE La porte peut être ouverte manuellement si le lave-vaisselle n’est pas raccordé à l’alimentation électrique.
  • Page 108: Service après-vente La plaque signalétique comporte un code QR. Scannez ce code pour afficher des informations sur votre produit. Lisez le chapitre dépannage avant de contacter le service après-vente. Si vous avez rencontré un problème que vous n’avez pas pu résoudre, veuillez contacter le service après-vente le plus proche pour obtenir une aide professionnelle. Notre site Web contient également des informations sur la disponibilité des pièces de rechange et sur ce que vous pouvez réparer vous-même. Quand vous contactez le service après-vente, vous devez fournir les informations disponibles sur la plaque signalétique, y compris le numéro d'article et le numéro de série. Veuillez noter que les réparations non professionnelles risquent de nuire à la sécurité des utilisateurs et d’affecter la garantie. Appuyez longuement sur et pendant 3 secondes pour afficher Nombre de cycles sur l’afficheur.
  • Page 109: Données techniques et performances énergétiques Hauteur: 819-872 mm Largeur: 596 mm Profondeur: 554 mm Poids: 50 kg Nombre de couverts standards: 14 Pression d’eau: 0,03-1,0 MPa Raccordement électrique: Voir plaque signalétique. Puissance assignée: Voir plaque signalétique. Cet appareil contient une ou plusieurs sources lumineuses de classe d’efficacité énergétique D. Nous déclarons par la présente que cet appareil est conforme aux directives européennes pertinentes.
  • Page 110: Page 110
  • Page 111: Gebrauchsanweisung Geschirrspüler
  • Page 112: Inhaltsverzeichnis Ihr Geschirrspüler Sicherheitshinweise Kindersicherung Aufstellen Überlaufschutz Verpackung Entsorgung Aktualisierte Informationen zur Entsorgung von Altgeräten Symbole auf dem Gerät Vor der Inbetriebnahme des Geschirrspülers
  • Page 113: Ihr Geschirrspüler Wählen Sie das Programm Einen Programm-Modus auswählen Informationen auf dem Display Klarspüler auffüllen Salz auffüllen Filter reinigen Selbstreinigung starten Installieren Sie den Geschirrspüler Sie können diesen Geschirrspüler über Ihr Smartphone oder Tablet fernbedienen.
  • Page 114: Sicherheitshinweise Lesen Sie die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Anzahl der Standard-Maßgedecke: 14. Verwenden Sie den Geschirrspüler nie zu einem anderen als dem in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Zweck. Beladen Sie die Geschirrspülertür oder die Geschirrspülerkörbe ausschließlich mit Geschirr. Lassen Sie niemals die Tür des Geschirrspülers offen, da sich sonst jemand daran stoßen könnte. Verwenden Sie nur Geschirrspülmittel, das für Geschirrspüler geeignet ist. Diese Maschine kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Menschen mit eingeschränkter Bewegungsfähigkeit verwendet werden, jedoch müssen sie überwacht werden. Ein schadhaftes Netzanschlusskabel darf nur vom Kundendienst des Herstellers oder einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden. Der Geschirrspüler darf nur in Privathaushalten und für spülmaschinengeeignetes Geschirr eingesetzt werden. Laden Sie niemals Geschirr mit Resten von Lösungsmitteln in den Geschirrspüler, da dies zu Explosionen führen kann.
  • Page 115: Sicherheitshinweise Geschirrspülmittelreste vorhanden sein! Starten Sie den Geschirrspüler nach der Zugabe von Geschirrspülmittel immer sofort. Messer und andere spitze Gegenstände müssen entweder mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb oder waagerecht in die anderen Körbe gelegt werden. Beaufsichtigen Sie Ihre Kinder – Geschirrspülmittel sind ätzend! Sie können die Einstellung Automatische Kindersicherung aktivieren, um zu verhindern, dass Kinder den Geschirrspüler starten. Der Überlaufschutz startet das Abpumpen der Maschine und sperrt den Wasserzulauf ab, wenn der Wasserstand im Geschirrspüler die normale Füllstandshöhe übersteigt. Die Umverpackung schützt das Produkt beim Transport. Das Verpackungsmaterial ist recyclingfähig. Trennen Sie die verschiedenen Verpackungsmaterialien, um Rohstoffeinsatz und Abfälle zu reduzieren. Der Geschirrspüler ist recyclingfreundlich hergestellt und entsprechend gekennzeichnet.
  • Page 116: Sicherheitshinweise Ziehen Sie das Netzkabel heraus und schneiden Sie es so kurz wie möglich ab. Wenden Sie sich an Ihre lokalen Behörden, um zu erfahren, wo und wie Sie den Geschirrspüler richtig dem Recycling zuführen können. Das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) enthält eine Vielzahl von Anforderungen an den Umgang mit Elektro- und Elektronikgeräten. Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet. Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Altgeräte gehören insbesondere nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme. Besitzer von Altgeräten haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, im Regelfall vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zu trennen. Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder Vertreibern eingerichteten Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben. Die Möglichkeit der unentgeltlichen Rückgabe eines Altgerätes besteht bei rücknahmepflichtigen Vertreibern unter anderem dann, wenn ein neues gleichartiges Gerät abgegeben wird. Altgeräte enthalten häufig sensible personenbezogene Daten, insbesondere bei Geräten der Informations- und Telekommunikationstechnik.
  • Page 117: Sicherheitshinweise Jeder Endnutzer ist selbst verantwortlich für die Löschung der Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist. Lesen Sie die Bedienungsanleitung durch. Als Elektroschrott entsorgen. Zugelassen nach den einschlägigen EU-Richtlinien.
  • Page 118: Vor der Inbetriebnahme des Geschirrspülers Um ein gutes Spülergebnis zu erhalten, benötigt der Geschirrspüler weiches Wasser. Hartes Wasser führt zur Bildung von weißen Ablagerungen auf dem Geschirr und im Geschirrspüler. Die Wasserhärte wird in deutschen Grad Wasserhärte (°dH), französischen Grad Wasserhärte (°fH), englischen Grad Wasserhärte (°eH) oder in Millimol pro Liter (mmol/l) angegeben. Falls der Härtegrad der Wasserversorgung höher als 5 °dH ist, muss das Wasser enthärtet werden. Der Wasserenthärter muss entsprechend dem Härtegrad der Wasserversorgung eingestellt werden. Wenden Sie sich an Ihre lokalen Wasserwerke, um den Härtegrad Ihres Wassers zu erfragen. Für Wasserhärten über 50°dH empfehlen wir den Anschluss an einen externen Wasserenthärter. Der in den Geschirrspüler eingebaute Wasserenthärter wird regelmäßig regeneriert. Durch die Regenerierung wird das Geschirrspülprogramm verlängert und der Verbrauch von Energie und Wasser erhöht.
  • Page 119: Vor der Inbetriebnahme des Geschirrspülers Warnung: Hartes Wasser hinterlässt weiße Ablagerungen auf dem Geschirr und im Geschirrspüler. Es ist wichtig, die richtige Einstellung für den Wasserenthärter auszuwählen. Lassen Sie den Geschirrspüler nie mit leerem Salzbehälter laufen, wenn die Wasserhärte mehr als 5°dH beträgt. Grundeinstellungen: Um optimale Geschirrspülergebnisse sicherzustellen, ist es wichtig, die richtigen Einstellungen zu wählen. Wählen Sie die Sprache aus, die im Display angezeigt werden soll. Die Trockenzeit verkürzt sich und das Trockenergebnis ist besser, wenn Klarspüler verwendet wird. Die richtige Einstellung des Wasserenthärters ist wichtig, abhängig von der Wasserhärte. Aktivieren Sie die Einstellung für All-in-One-Geschirrspülmittel, wenn Sie ein solches verwenden. Aktivieren Sie die Einstellung für die automatische Spülmitteldosierung, wenn gewünscht.
  • Page 120: Vor der Inbetriebnahme des Geschirrspülers Klarspüler auffüllen Wählen Sie Klarspüler 1 - 5 und füllen Sie das Klarspülmittelfach mit Klarspülmittel auf. Öffnen Sie den Deckel des Klarspülerfachs. Füllen Sie den Klarspüler vorsichtig bis zur Markierung MAX ein. Entfernen Sie sämtliche Klarspüler-Spritzer neben dem Fach. Verschließen Sie den Deckel sorgfältig. Salz auffüllen Für eine Wasserversorgung mit einer Härte von über 5 °dH mit Salz füllen. Füllen Sie Salz in den Salzbehälter ein, wenn Sie die Einstellung Wasserhärte 1 - 9 gewählt haben. Drehen Sie den Deckel des Salzbehälters gegen den Uhrzeigersinn, um ihn abzunehmen.
  • Page 121: Vor der Inbetriebnahme des Geschirrspülers Um Rostflecke zu vermeiden, muss ein Geschirrspülprogramm sofort nach der Zugabe von Salz gestartet werden. Füllen Sie unter keinen Umständen Geschirrspülmittel in den Salzbehälter. Dadurch wird der Wasserenthärter zerstört. Aktivieren Sie die Einstellung Auto-Dosierung und füllen Sie dann das Fach des automatischen Spülmitteldosierers mit Geschirrspülgel. Verwenden Sie im Fach der automatischen Dosierung ausschließlich flüssiges Geschirrspülmittel (Gel)! Verwenden Sie kein Pulver. Verwenden Sie auch kein Handspülmittel, da die Schaumbildung verhindert, dass der Geschirrspüler effizient funktioniert. Einige dickflüssige Geschirrspülgels sind nicht für die automatische Dosierung geeignet. Geschirrspülmittel-Gel hat eine mildere Formel als Geschirrspülmittel-Pulver oder All-in-One-Spülmittel mit Bleichmittel. Das bedeutet, dass Geschirrspülmittel-Gel bei der Entfernung von Flecken, die z. B. durch Lippenstift und Tee/Kaffee verursacht wurden, weniger wirksam sein kann. Falls erforderlich, kann bei solchen Gelegenheiten Geschirrspülmittel-Pulver oder All-in-One-Spülmittel mit Bleichmittel in das manuelle Waschmittelfach gegeben werden.
  • Page 122: Vor der Inbetriebnahme des Geschirrspülers. Dosierung des Geschirrspülgels. Spülmittelgel wird mit Ausnahme von Selbstreinigung bei allen Programmen während des Hauptspülgangs dosiert. Eine kleine Menge Spülmittelgel wird bei folgenden Programmen auch während des Vorspülens dosiert: Auto, Universal, Intensiv, Zeitprogramm (2:00, 2:30).
  • Page 123: Umweltfreundlicheres Spülen Energie und Wasser sparen Ein Geschirrspüler in einem Privathaushalt verbraucht in der Regel weniger Energie und Wasser als das Geschirrspülen von Hand. Spülen Sie Geschirr nicht unter fließendem Wasser ab. Wählen Sie ein umweltfreundliches Geschirrspülmittel. Geschirrspüler nur bei voller Beladung laufen lassen. Lassen Sie Programme bei niedrigerer Temperatur laufen. Wählen Sie das Geschirrspülprogramm – Eco. Wählen Sie Option – Automatische Türöffnung. Anschluss an Kaltwasser. Anschluss an Warmwasser.
  • Page 124: Beladen des Geschirrspülers Manche Arten von Kochgeschirr sind aus unterschiedlichen Gründen nicht spülmaschinenfest. Seien Sie vorsichtig mit handgefertigten Gegenständen, zerbrechlicher Dekoration, Kristall/Glas, Silber, Kupfer, Zinn, Aluminium, Holz und Kunststoff. Porzellan mit Verzierungen über der Glasur sollte nicht im Geschirrspüler gereinigt werden. Empfindliches Geschirr aus Kristall/Glas sollte mit dem schonenden Geschirrspülprogramm Kristallglas gespült werden. Die Trockenzeit verkürzt sich und das Trockenergebnis ist besser, wenn Klarspüler verwendet wird. Gegenstände aus Silber und Edelstahl dürfen nicht miteinander in Kontakt kommen, da sich das Silber verfärben kann. Aluminium kann seinen Glanz verlieren, wenn es in einem Geschirrspüler gereinigt wird. Manche Arten von Klebern sind nicht spülmaschinenfest, was dazu führen kann, dass sich die Griffe lösen. Stellen Sie das Geschirr so in den Geschirrspüler, dass das beste Spül- und Trocknungsergebnis erzielt wird. Alle schmutzigen Oberflächen sollten nach innen und unten zeigen.
  • Page 125: Beladen des Geschirrspülers Achten Sie darauf, dass sich die Sprüharme frei bewegen können. Der Geschirrspüler hat eine Besteckschublade, einen oberen Korb und einen unteren Korb mit Besteckkorb. Die Ausführung der Körbe kann je nach Geschirrspülermodell variieren. Die Besteckschublade hat Platz für Besteck, Schöpfkellen, Schneebesen, Servierbesteck und ähnliches. Legen Sie möglichst keine großen Gegenstände in das obere Besteckfach. Ziehen Sie die Besteckschublade heraus. Ziehen Sie die Verriegelungsgriffe auf beiden Seiten nach vorne, um die Besteckschublade anzuheben. Stellen Sie sicher, dass sich der obere Korb in seiner untersten Stellung befindet. Drehen Sie die beiden Verriegelungsgriffe auf beiden Seiten nach unten und hinten, um die Besteckschublade abzusenken.
  • Page 126: Beladen des Geschirrspülers Legen Sie Gläser, Tassen, Schüsseln, kleine Teller und Untertassen in den oberen Korb. Alle verschmutzten Oberflächen sollten nach innen und unten zeigen. Weingläser werden in die Weinglashalterung gestellt. Messer kommen in den Messerköcher auf der rechten Seite. Messerköcher Weinglashalterungen
  • Page 127: Beladen des Geschirrspülers Verstellbare Tellereinsätze Die verstellbaren Tellereinsätze lassen sich passend für das Geschirr zusammenschieben. Den oberen Korb anheben Ziehen Sie den oberen Korb heraus. Umfassen Sie die Seiten des oberen Korbs mit beiden Händen und heben Sie ihn nach oben. Den oberen Korb absenken Ziehen Sie den oberen Korb heraus. Umfassen Sie die Seiten des oberen Korbs mit beiden Händen.
  • Page 128: Beladen des Geschirrspülers Ordnen Sie Teller, kleine Teller, Serviergeschirr, Töpfe und Besteck im unteren Korb an. Die verstellbaren Tellereinsätze lassen sich passend für das Geschirr einstellen. Lösen Sie die Tellereinsätze, indem Sie sie nach innen drücken, bevor Sie sie neu positionieren. Die Tellereinsätze können auch heruntergeklappt werden, um das Einsetzen von Töpfen und Schüsseln zu erleichtern. Hinten an der rechten Seite des unteren Korbs können die Tellereinsätze zusammengeschoben werden, um mehr Platz zu schaffen.
  • Page 129: Beladen des Geschirrspülers Die zwei einstellbaren Leistungszonen des Geschirrspülers können in zwei unterschiedliche Stellungen gebracht oder ausgeschaltet werden. Lassen Sie die Leistungszonen geöffnet, wenn Sie dort einen erhöhten Wasserdurchfluss wünschen. Schalten Sie die Leistungszonen des Geschirrspülers aus, wenn Sie einen höheren Sprühdruck im unteren Sprüharm wünschen. Sie können den unteren Korb für Teller mit einem Durchmesser von 25-31 cm justieren. Stellen Sie das Besteck, bis auf Messer, mit den Griffen nach unten und so weit wie möglich verteilt in den Besteckkorb. Achten Sie darauf, dass Löffel nicht ineinander liegen. Platzieren Sie den Besteckkorb möglichst in der vorderen Mitte des unteren Korbes. Messer und sonstige spitze Teile müssen in die gesonderten Besteckkörbe des Geschirrspülers gelegt werden.
  • Page 130: Beladen des Geschirrspülers Der Besteckkorb hat in der Mitte einen ausklappbaren Bereich für kleine Gegenstände oder Stiele. Dieser Bereich ist geeignet für Zubehörteile für Handrührgeräte.
  • Page 131: Verwendung des Geschirrspülers Hinzufügen von Geschirrspülmittel Sie haben zwei Optionen, Geschirrspülmittel hinzuzufügen – manuell oder automatisch. Beachten Sie die Dosierungshinweise auf der Verpackung des Geschirrspülmittels. Füllen Sie kein Spülmittel in das Fach für manuelle Spülmittelzugabe, wenn Sie die automatische Spülmitteldosierung verwenden. Das Geschirrspülmittelfach muss bei Zugabe des Geschirrspülmittels trocken sein. Verwenden Sie nur Geschirrspülmittel, das für Geschirrspüler geeignet ist. Es gibt viele verschiedene Arten von All-in-One-Geschirrspülmittel auf dem Markt. Aktivieren Sie die Einstellung TAB, wenn Sie ein All-in-One-Geschirrspülmittel verwenden, das Klarspüler enthält. Geschirrspültabs werden nicht für Kurzprogramme (kürzer als 75 Minuten) empfohlen. Optimale Spül- und Trockenergebnisse werden bei der Verwendung von herkömmlichem Geschirrspülmittel zusammen mit separat dosiertem Klarspüler und Salz erreicht.
  • Page 132: Verwendung des Geschirrspülers Ein/Aus Start/Stopp Wählen Sie das Programm Eco ist standardmäßig vorgewählt. Dieses Programm ist zur Reinigung von normal verschmutztem Geschirr geeignet und hinsichtlich des Gesamtenergie- und Wasserverbrauchs das effektivste Programm. Für stark verschmutztes, sehr fettiges Geschirr sollte ein Programm mit höheren Temperaturen verwendet werden. Der Geschirrspüler erkennt automatisch, wie verschmutzt das Geschirr ist und stellt Wasserverbrauch sowie Temperatur entsprechend ein. Ein wirkungsvolles Programm zum täglichen Gebrauch für leicht angetrocknete Speisereste. Ein Programm mit hoher Temperatur zum Lösen von Fett auf stark verschmutztem Geschirr.
  • Page 133: Verwendung des Geschirrspülers Ein wirkungsvolles Programm für leicht angetrocknete Speisereste. Die automatische Türöffnung Option ist wichtig, um beste Trockenergebnisse zu erzielen. Dieses Geschirrspülprogramm umfasst eine Vorheizphase und eine Geschirrspülphase. Sie erhalten so ein Schnellprogramm zum Geschirrspülen, das sich bis zu 180 Minuten nach dem Ende der Vorheizphase starten lässt. Achten Sie darauf, eine kleine Menge Geschirrspülmittel zu verwenden und das Geschirr so anzuordnen, dass es sich beim Spülen nicht berührt. Das Programm passt sich automatisch an die eingestellte Laufzeit bzw. die Endzeit an. Bei der Verwendung dieses Programms ist es wichtig, eine dem Verschmutzungsgrad des Geschirrs entsprechend geeignete Zeit einzustellen. Dieses Programm ist ideal für Geschirr mit besonders hohen Hygieneanforderungen. Die Temperatur ist hoch, sowohl im Hauptspül- als auch im letzten Spülgang. In der Kombination mit Schnell ist das Programm verkürzt.
  • Page 134: Verwendung des Geschirrspülers Ein Programm, das zum Spülen von Plastikgegenständen geeignet ist, die spülmaschinenfest sind. Dieses Programm verfügt über einen extra langen Trockengang. Porzellan und Glas können ebenfalls gespült werden. Mit diesem Programm können Sie Geschirr vorspülen, wenn der Geschirrspüler noch nicht vollständig beladen ist. Selbstreinigungsprogramm zur hygienischen Reinigung des Geschirrspülerinnenraums, der Sprüharme und der Spritzdüsen. Dieses Programm sollte (ohne Geschirr in der Maschine) mit normalem Geschirrspülmittel oder mit Zitronensäure ausgeführt werden. Dieses Programm ist geeignet, wenn Sie nur Teller und Besteck im unteren Korb reinigen möchten. Dieses Programm ist geeignet, wenn Sie nur Tassen und Gläser in dem oberen Korb reinigen möchten. Dieses Programm verhindert unangenehme Gerüche durch schmutziges Geschirr, das im Geschirrspüler steht. Drücken Sie, um die verfügbaren Programmmodi durchzutippen. Die Programmdauer verkürzt sich, allerdings verbraucht der Geschirrspüler mehr Energie.
  • Page 135: Verwendung des Geschirrspülers Nacht: Geringerer Geräuschpegel während des Geschirrspülprogramms. Die Programmdauer verlängert sich. Intensiv: Höhere Temperatur löst Fett von stark verschmutztem Geschirr, verbraucht jedoch mehr Energie und Wasser. Die Programmdauer ist länger. Optionen wählen: Verfügbare Optionen sind schwach erleuchtet. Wählen Sie die Optionen, um sie zu aktivieren. Die Optionen leuchten heller, wenn sie aktiviert sind. Automatische Türöffnung: Die Geschirrspülertür öffnet automatisch, wodurch sich die Programmdauer verkürzt und bessere Trockenergebnisse erzielt werden. HINWEIS: Das beste Ergebnis erzielen Sie, wenn Sie die Tür erst nach Abschluss des Trockengangs schließen. WARNUNG: Die Geschirrspülertür darf bei automatischer Öffnungsfunktion nicht blockiert oder sofort wieder geschlossen werden. Startzeitvorwahl: Wenn Sie Startzeitvorwahl auswählen, startet der Geschirrspüler 1 - 24 Stunden, nachdem Sie die Taste gedrückt und die Tür geschlossen haben. Drücken Sie einmal auf die Taste, um Startzeitvorwahl zu aktivieren. Wenn Sie die Auswahl Startzeitvorwahl aufheben möchten, öffnen Sie die Tür und halten anschließend drei Sekunden lang die Taste gedrückt.
  • Page 136: Verwendung des Geschirrspülers Start/Stopp Halten Sie gedrückt, bis das Display „Programm gestartet, tür schließen“ anzeigt. Stoppen oder Ändern eines Programms Wenn Sie ein Programm nach dem Starten des Geschirrspülers ändern möchten, öffnen Sie die Tür und drücken und halten Sie anschließend drei Sekunden lang. Verbleibende Zeit Nach der Wahl eines Programms, eines Programm-Modus und von Optionen, wird die Dauer des Programms bei der letzten Verwendung angezeigt. Betriebsanzeigelämpchen Die Statusleuchte unten am Geschirrspüler zeigt Informationen durch 3 verschiedene Farben an. Blau – Mehr einladen Das Programm wurde gestartet, Sie können jedoch noch mehr Geschirr einlegen. Rot – Nicht beladen Sie sollten kein weiteres Geschirr einlegen (schlechtere Spülergebnisse). Grün – Entladen Das Geschirrspülprogramm ist beendet. Rotes Lämpchen blinkt Eine blinkende Leuchte gibt an, dass die Tür bei laufendem Programm geöffnet wurde. Blau/grünes Blinken Die Statusleuchte blinkt blau/grün zur Anzeige, dass der Fernstart aktiviert wurde.
  • Page 137: Verwendung des Geschirrspülers Falls Sie weiteres Geschirr einladen möchten, öffnen Sie die Tür. Der Geschirrspüler hält automatisch an. Wenn das Geschirrspülprogramm über die Fernbedienung gestartet wurde, läuft das unterbrochene Programm nach dem Schließen der Tür weiter. Stromausfall Wenn der Geschirrspüler durch einen Stromausfall ausgeschaltet wird, läuft das Programm weiter, sobald die Stromversorgung wiederkehrt. Die Tür kann manuell geöffnet werden, wenn der Geschirrspüler nicht an die Stromversorgung angeschlossen ist. Nach Programmende Das Programmende wird durch ein kurzes Summersignal angezeigt. Sobald die Tür geöffnet wird und das Programm beendet ist, erscheint die Angabe „Programm abgeschlossen“ auf dem Display. Bestes Trockenergebnis Beladen Sie den Geschirrspüler vollständig. Füllen Sie Klarspülmittel nach oder erhöhen Sie die Klarspülmitteldosierung. Aktivieren Sie die Auswahl Automatische Türöffnung. Entladen des Geschirrspülers Heißes Porzellan ist empfindlicher. Das Geschirr im Geschirrspüler vor dem Entladen abkühlen lassen.
  • Page 138: Verwendung des Geschirrspülers Den unteren Korb zuerst entladen, um zu vermeiden, dass Wasser vom oberen Korb auf das Geschirr im unteren Korb tropft.
  • Page 139: Programme und Optionen für Spülgänge umfassen verschiedene Einstellungen wie Eco, Auto, Universal, Intensiv und Quick Pro. Die Verbrauchswerte variieren je nach Temperatur des Leitungswassers, Zimmertemperatur und Beladungsmenge. Das Eco-Programm ist das effektivste hinsichtlich Energie- und Wasserverbrauch. Die Werte für das Eco-Programm sind exakt, während die anderen Programme Richtwerte darstellen. Der Kaltwasseranschluss sollte ca. 15 °C betragen, der Warmwasseranschluss ca. 60 °C. Das Programm ist zur Reinigung von normal verschmutztem Geschirr geeignet. Die Einhaltung der EU-Richtlinie für Ökodesign wird mit dem Eco-Programm überprüft. Die Spüldauer und der Energieverbrauch variieren je nach Programm und Temperatur. Automatische Türöffnung ist eine Funktion des Geräts. Die Verbrauchswerte sind abhängig von der Auswahl und Beladung.
  • Page 140: ConnectLife ist eine Smart-Home-Plattform, die Menschen, Geräte und Dienste miteinander verbindet. Die ConnectLife-App umfasst fortschrittliche digitale Dienste und sorgenfreie Lösungen, die es dem Benutzer ermöglichen, Geräte zu überwachen und zu steuern. Um Ihr smartes Gerät zu verbinden, benötigen Sie ein Wi-Fi-Heimnetzwerk (nur 2,4-GHz-Netzwerke werden unterstützt) und ein Smartphone mit der ConnectLife-App. Um die ConnectLife-App herunterzuladen, scannen Sie den QR-Code oder suchen Sie nach ConnectLife in Ihrem bevorzugten App-Store. Installieren Sie die ConnectLife-App und erstellen Sie ein Konto. Gehen Sie in der ConnectLife-App zum Menü „Geräte hinzufügen“ und wählen Sie den entsprechenden Gerätetyp aus. Die App führt Sie dann durch den gesamten Prozess der Verbindung des Geräts mit Ihrem Smartphone. Nach erfolgreicher Verbindung kann das Gerät über die mobile App ferngesteuert werden. Verbinden Sie den Geschirrspüler mit Ihrem WLAN-Netz und koppeln Sie ihn mit Ihrem Smartphone oder Tablet. Der Geschirrspüler ist bereit zur Verbindung mit Ihrem WLAN-Netz oder zum Pairing mit Ihrem Smartphone oder Tablet.
  • Page 141: ConnectLife Fernsteuerung des Geschirrspülers Das Netzwerk-Symbol des Geschirrspülers wird auf dem Display angezeigt, wenn der Geschirrspüler mit einem Smartphone oder Tablet gekoppelt ist. Mit der App ConnectLife können Sie den Geschirrspüler überwachen und Einstellungen ändern. Fernstart des Geschirrspülers Für den Fernstart des Geschirrspülers drücken Sie auf . Fernstart aktiviert erscheint dann auf dem Display des Geschirrspülers. Schließen Sie die Tür. Die Statusleuchte blinkt blau/grün zur Anzeige, dass der Fernstart aktiviert wurde. HINWEIS! Der Geschirrspüler lässt sich in jedem Fall auch ohne App benutzen. Wenn das Bedienfeld des Geschirrspülers gedrückt wird, sind die Befehle der App ConnectLife 10 Sekunden lang blockiert. Weitere Geräte koppeln Sie können weitere Geräte/Benutzer mit dem Geschirrspüler koppeln. Gehen Sie in der ConnectLife-App zum Menü „Geräte hinzufügen“ und wählen Sie den entsprechenden Gerätetyp aus. WLAN-Verbindung Aus / WLAN-Verbindung Ein Nachdem Sie den Geschirrspüler mit Ihrem WLAN-Netz verbunden haben, können Sie WLAN-Verbindung Aus wählen, um die WLAN-Verbindung zu deaktivieren. Alle Geräte entfernen Entfernen Sie alle angeschlossenen Geräte/Benutzer. Am Bedienfeld des Geschirrspülers: Drücken und halten bis Gerät hinzufügen im Display angezeigt wird.
  • Page 142: Page 142
  • Page 143: Einstellungen Um die Einstellungen des Geschirrspülers aufzurufen, drücken Sie auf die entsprechenden Tasten, bis Einstellungen auf dem Display angezeigt wird. Zum Verlassen der Einstellungen wählen Sie Zurück und bestätigen Ihre Wahl. Sprache Sie können die Sprache auswählen, die auf dem Display verwendet wird. Netzwerk Der aktuelle WLAN-Status wird auf dem Display angezeigt. Verbinden Sie den Geschirrspüler mit Ihrem WLAN-Netz, um das Gerät mithilfe der App ConnectLife von unterwegs steuern zu können. Nachdem Sie den Geschirrspüler mit Ihrem WLAN-Netz verbunden haben, können Sie die WLAN-Verbindung deaktivieren oder wieder aktivieren. Gerät hinzufügen Sie können weitere Geräte/Benutzer mit dem Geschirrspüler koppeln. Wählen Sie Alle Geräte entfernen, um alle angeschlossenen Geräte/Benutzer zu entfernen. Wählen Sie Factory Reset WLAN, um die Werkseinstellungen wiederherzustellen.
  • Page 144: Einstellungen für Programme können im Menü ein- oder ausgeblendet werden. Wählen Sie zwischen Ein und Aus für verschiedene Programme. Die automatische Kindersicherung kann aktiviert werden, um zu verhindern, dass Kinder den Geschirrspüler starten. Um die automatische Kindersicherung vorübergehend zu deaktivieren oder zu aktivieren, drücken und halten Sie die Schaltflächen drei Sekunden lang. Die Displayhelligkeit kann in vier Stufen eingestellt werden. Ein Hinweiston bestätigt, dass das Bedienfeld gedrückt wurde. Der Summer gibt das Ende des Spülprogramms an. Fehlermeldungen werden immer mit einem lauten Summton kommuniziert. Die Einstellung für die Klarspülerdosierung kann zwischen 0 (Aus) und 5 (Hohe Dosierung) eingestellt werden. Die Dosierung für den Klarspüler sollte erhöht werden, wenn Wasserflecken auf dem Geschirr sind.
  • Page 145: Einstellungen Wählen Sie die Einstellung abhängig von der Wasserhärte. Die richtige Einstellung ist wichtig. Für eine Wasserversorgung mit einer Härte von über 5 °dH mit Salz füllen. Für einen Wasserzulauf mit einem Härtegrad unter 6°dH wählen Sie 0. Der Wasserenthärter ist deaktiviert. Aktivieren Sie die Einstellung, wenn Sie All-in-One-Geschirrspülmittel mit Klarspüler verwenden. Diese Einstellung verringert die Klarspülmitteldosierung und beeinflusst, wie oft der integrierte Enthärter des Geschirrspülers regeneriert wird. Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie die automatische Spülmitteldosierung verwenden möchten. Die exakte Dosierung ist davon abhängig, welches Programm ausgeführt wird. Die Funktion Extra-Spülen spült das Geschirr zweimal zusätzlich. Die Programmdauer verlängert sich und der Geschirrspüler verbraucht mehr Energie und Wasser. Die Geschirrspülertür lässt sich ohne Griff öffnen.
  • Page 146: Einstellungen Beleuchtung bei ausgeschalteter Maschine Wählen Sie, ob die Innenleuchte beim Abschalten des Geschirrspülers und Öffnen der Tür eingeschaltet werden soll. Geruchskontrolle Wenn Geruchskontrolle aktiviert ist, können Sie Anti-Geruch in der Programmtabelle wählen. Fehler auslesen Alle Fehlermeldungen. Wenn Sie den Kundendienst kontaktieren, werden Sie möglicherweise gebeten, die jüngsten Fehlermeldungen zu nennen. Factory Reset Setzt alle Einstellungen auf die Werkseinstellungen zurück.
  • Page 147: Reinigung und Pflege Klarspüler auffüllen Wenn Klarspüler nachgefüllt werden muss, leuchtet das Symbol auf dem Display auf. Salz auffüllen Wenn Salz nachgefüllt werden muss, leuchtet das Symbol auf dem Display auf. Auto-Dosierung auffüllen Wenn Spülmittelgel nachgefüllt werden muss, erscheint das Symbol auf dem Display auf. Reinigung des Spülmittelfachs mit automatischer Dosierung Das Spülmittel wird von hier dosiert. Spülmittelfach Das Fach kann zur Reinigung und zum Nachfüllen herausgenommen werden. Stellen Sie sicher, dass die Dosieröffnung nicht verstopft ist. Reinigen Sie das Fach mit heißem Wasser. Wichtig - bauen Sie das Fach wieder ein. Der Geschirrspüler darf nicht ohne eingesetzten des Spülmittelfachs mit automatischer Dosierung verwendet werden!
  • Page 148: Reinigung und Pflege Filter reinigen Grobfilter Der Grobfilter sammelt große Speisereste auf, die nicht durch die Ablaufpumpe passen. Er ist regelmäßig zu reinigen, wobei die Abstände davon abhängen, wie häufig der Geschirrspüler genutzt wird. 1. Heben Sie den Grobfilter über den Griff nach oben. 2. Entleeren Sie den Grobfilter. 3. Setzen Sie den Grobfilter so wieder ein, dass er einrastet. Feinfilter Vom Feinfilter aufgefangener Schmutz wird bei jedem Spülgang automatisch weggespült. Reinigen Sie den Filter bei Bedarf. Er ist regelmäßig zu reinigen, wobei die Abstände davon abhängen, wie häufig der Geschirrspüler genutzt wird. 1. Drehen Sie den Arretierring gegen den Uhrzeigersinn und heben Sie den Feinfilter gerade nach oben heraus. 2. Reinigen Sie den Feinfilter. 3. Setzen Sie den Feinfilter wieder ein und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. Stellen Sie sicher, dass die Kanten gut abgedichtet sind. Vergessen Sie nicht, den Grobfilter wieder einzusetzen!
  • Page 149: Reinigung und Pflege Hinweis: Sind die Fein- oder Grobfilter nicht korrekt eingesetzt, kann dies das Spülergebnis beeinträchtigen. Der Geschirrspüler darf nicht ohne eingesetzte Filter verwendet werden. Vergewissern Sie sich, dass die gelbe Schutzkappe für den Ablauf rechts unten im Geschirrspüler eingesetzt ist. Reinigung der Sprüharme: Löcher und Lager können gelegentlich verstopfen. Entfernen Sie Schmutz u. Ä. mit einem spitzen Gegenstand. Zur einfacheren Reinigung können Sie die Sprüharme entfernen. Vergessen Sie aber nicht, sie nach der Reinigung wieder ordnungsgemäß anzubringen. Oberster Sprüharm: Ziehen Sie das obere Besteckfach heraus. Drücken Sie den Sprüharm nach oben, während Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, um ihn zu lösen.
  • Page 150: Reinigung und Pflege Oberer Sprüharm Ziehen Sie den oberen Korb heraus. Schrauben Sie die Sprüharmlager entgegen dem Uhrzeigersinn ab, um den Sprüharm aus dem oberen Korb zu nehmen. Unterer Sprüharm Ziehen Sie den unteren Sprüharm gerade nach oben, um ihn herauszunehmen. Äußerliche Reinigung des Geschirrspülers Öffnen Sie die Tür. Reinigen Sie die Türseiten und die Türdichtung regelmäßig mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Bedienfeld Halten Sie das Bedienfeld stets sauber. Wischen Sie es bei Bedarf mit einem trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch ab. Selbstreinigung starten Wenn Sie hartes Wasser haben, können sich Kalkablagerungen im Geschirrspüler bilden. Starten Sie das Programm Selbstreinigung mit zwei Teelöffeln Zitronensäure im manuellen Geschirrspülmittelfach.
  • Page 151: Reinigung und Pflege Blockaden entfernen Falls nach dem Programmende noch Wasser im Geschirrspüler steht, ist eventuell die Ablaufpumpe blockiert. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose. Entfernen Sie den Grobfilter und den Feinfilter. Um die Ablaufpumpe zu inspizieren, müssen Sie die gelbe Schutzkappe für den Ablauf rechts unten im Geschirrspüler entfernen. Drehen Sie mit der Hand am Pumpenrad, das sich hinter dem Deckel der Ablaufpumpe befindet. Vergessen Sie nicht, den Deckel der Ablaufpumpe wieder einzusetzen. Wenn das zulaufende Wasser kleine Partikel enthält, kann der äußere Filter am Zulaufschlauch verstopfen. Den Wasserhahn zudrehen. Den äußeren Filter vorsichtig vom Zulaufschlauch entfernen und reinigen.
  • Page 152: Reinigung und Pflege Die Maschine an die Steckdose anschließen und den Wasserhahn öffnen, um den Druckaufbau zu ermöglichen. Kontrollieren Sie, dass alle Verbindungen dicht sind. Lagern Sie den Geschirrspüler bei Temperaturen über dem Gefrierpunkt. Vermeiden Sie lange Transportwege bei sehr kaltem Wetter. Transportieren Sie den Geschirrspüler aufrecht oder auf der Rückseite liegend. Behandeln Sie die vorderen Ecken des Geschirrspülers vorsichtig, damit sie nicht verbiegen, was das Öffnen der Tür beeinträchtigen kann. Bevor Sie einen gebrauchten Geschirrspüler transportieren oder für längere Zeit außer Betrieb nehmen, müssen Sie zuerst das Wasser aus der Maschine ablassen. Rufen Sie das Programm Selbstreinigung auf.
  • Page 153: Problemlösung Fehlermeldungen Überfluss Wasser 1 Fremdkörper aus der Ablaufpumpe entfernen. Kontaktieren Sie den Kundendienst, wenn das Problem weiterhin besteht. Fehler Wasserablauf Siehe „Im Geschirrspüler bleibt Wasser“ unter „Problem“ in der folgenden Tabelle. Kontaktieren Sie den Kundendienst, wenn das Problem weiterhin besteht. Fehler Wasserzulauf 1 Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn aufgedreht ist. Kontaktieren Sie den Kundendienst, wenn das Problem weiterhin besteht. Leck Zulaufventil Drehen Sie den Wasserhahn zu und kontaktieren Sie den Kundendienst. Fehler Heizung 1 Drehen Sie den Wasserhahn zu. Kontaktieren Sie den Kundendienst. Fehler Schieber Kontaktieren Sie den Kundendienst. Fehler Wasserstand Reinigen Sie den Grob- und den Feinfilter. Kontaktieren Sie den Kundendienst, wenn das Problem weiterhin besteht. Überfluss Wasser 2 Drehen Sie den Wasserhahn zu und kontaktieren Sie den Kundendienst. Vermeiden Sie Wasserleckagen im Aufstellungsraum des Geschirrspülers. Fehler Umwälzpumpe Kontaktieren Sie den Kundendienst. Fehler Wasserzulauf 2 Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn aufgedreht ist. Kontaktieren Sie den Kundendienst, wenn das Problem weiterhin besteht.
  • Page 154: Problemlösung Das Bedienfeld reagiert nicht auf Antippen. Mögliche Ursachen: Sie haben zu früh nach dem Öffnen der Tür auf das Bedienfeld gedrückt. Maßnahme: Warten Sie einen Moment und versuchen Sie es erneut. Kindersicherung oder automatische Kindersicherung ist aktiviert. Die Tür ist geschlossen. Maßnahme: Öffnen Sie die Tür. Das Bedienfeld ist nur bei geöffneter Tür aktiviert. Schmutz auf dem Bedienfeld. Maßnahme: Reinigen Sie sie mit einem trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch. Das Bedienfeld muss kalibriert werden. Maßnahme: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und warten Sie für 60 Sekunden. Die Tür lässt sich nicht schließen. Überprüfen Sie, ob die Körbe richtig waagerecht eingesetzt wurden. Die Türverriegelung rastet nicht ein und verriegelt nicht. Maßnahme: Überprüfen Sie die Türverriegelung.
  • Page 155: Problemlösung Der Geschirrspüler startet nicht. Mögliche Ursachen Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Die Türverriegelung ist nicht eingerastet und hat sich nicht verriegelt. Das Netzkabel ist nicht angeschlossen. Eine Sicherung/ein Unterbrechungsschalter wurde beschädigt. Maßnahme Halten Sie die Schaltfläche gedrückt, bis das Display „Programm gestartet, tür schließen“ anzeigt. Überprüfen Sie die Türverriegelung. Schließen Sie die Tür und warten Sie ab. Drücken Sie die Schaltflächen und halten Sie sie gedrückt, bis das Display zu blinken beginnt. Prüfen Sie, ob die Option Startzeitvorwahl gewählt wurde.
  • Page 156: Problemlösung Das Geschirr ist nicht sauber. Überprüfen Sie, ob die Sprüharme durch das Geschirr blockiert werden. Reinigen Sie die Sprüharme. Wählen Sie ein Programm mit Intensiv. Dosieren Sie je nach Wasserhärte. Geschirrspülmittel kann verderben. Um zu prüfen, ob Spülmittel dosiert wird, drücken Sie die Schaltfläche. Verdecken Sie Porzellan nicht mit großen Schüsseln. Reinigen Sie den Grob- und den Feinfilter. Prüfen Sie, ob die Filter korrekt eingebaut sind.
  • Page 157: Problemlösung Mögliche Ursachen Vergewissern Sie sich, dass die gelbe Schutzkappe für den Ablauf rechts unten im Geschirrspüler eingesetzt ist. Flecken auf Edelstahl oder Silber können durch Lebensmittel wie Senf, Mayonnaise, Zitrone, Essig, Salz und Dressings verursacht werden. Spülen Sie diese Art von Lebensmitteln gleich ab, wenn Sie den Geschirrspüler nicht sofort starten möchten. Um Flecken und Anlaufen zu vermeiden, sollten Geschirr aus verschiedenen Metallen wie Silber, Edelstahl und Aluminium getrennt werden. Flecken oder Film auf dem Geschirr können durch falsche Einstellungen für die Geschirrspüler-Dosierung verursacht werden. Das All-in-One-Geschirrspülmittel mit unzureichender Trockenwirkung sollte gewechselt werden. Der Salzbehälter ist leer. Füllen Sie Salz nach. Prüfen Sie, ob der Deckel des Salzbehälters vorschriftsgemäß festgezogen ist. Zu hohe Temperatur und/oder zu viel Geschirrspülmittel können Kristall verätzen. Die Dosierung für den Klarspüler ist zu hoch. Verringern Sie die Menge.
  • Page 158: Problemlösung Nach dem Spülen sind noch Flecken vorhanden. Lippenstift- und Tee-/Kaffeeflecken können schwer zu entfernen sein. Verwenden Sie ein Geschirrspülmittel mit bleichender Wirkung. Das Geschirrspülmittelfach muss bei Zugabe des Geschirrspülmittels trocken sein. Das Geschirrspülmittelfach ist verstopft. Kontrollieren Sie, ob eventuell Geschirrteile das Öffnen des Spülmittelfachs blockieren. Klapperndes Geräusch während des Spülvorgangs. Überprüfen Sie, ob das Geschirr sicher eingeladen wurde. Bewegen Sie die Sprüharme, um sicherzustellen, dass sie sich drehen können.
  • Page 159: Problemlösung Im Geschirrspüler bleibt Wasser. Die Filter sind blockiert. Reinigen Sie den Grob- und den Feinfilter. Ablagerungen in der Ablaufpumpe. Reinigen Sie die Ablaufpumpe. Der Deckel der Ablaufpumpe fehlt. Vergewissern Sie sich, dass die gelbe Schutzkappe für den Ablauf eingesetzt ist. Knick im Ablaufschlauch. Überprüfen Sie, ob der Schlauch frei von Knicken oder scharfen Biegungen ist. Der Ablaufschlauch ist blockiert. Trennen Sie den Ablaufschlauch vom Wasserablauf des Waschbeckens. Schlechter Geruch im Geschirrspüler. Reinigen Sie die Dichtungen und Ecken mit einer Spülbürste. Programme mit niedriger Temperatur liefen über einen längeren Zeitraum. Lassen Sie ein Programm mit höherer Temperatur laufen. Fettablagerungen im Geschirrspüler. Wählen Sie ein Programm mit Intensiv.
  • Page 160: Problemlösung Das Geschirr ist nicht richtig trocken. Die Auswahl automatische Türöffnung wird nicht aktiviert. Der Geschirrspüler ist nicht vollständig beladen. Der Klarspüler muss nachgefüllt werden oder die Dosierung ist zu niedrig. Die Einstellung TAB ist aktiviert, All-in-One-Geschirrspülmittel mit unzureichender Trockenwirkung wird verwendet.
  • Page 161: Problemlösung WLAN Der Geschirrspüler ist nicht mit dem WLAN-Netz verbunden. Das Netzwerksymbol scheint nicht auf dem Display. WLAN-Verbindung ist deaktiviert. Aktivieren Sie WLAN-Verbindung. Der Geschirrspüler kann keine Verbindung zum WLAN-Netz aufbauen. Sorgen Sie dafür, dass der Router mit dem Internet verbunden ist. Vergewissern Sie sich, dass Ihr WLAN-Netz 2,4 GHz verwendet und sichtbar ist. Ihr Smartphone oder Tablet ist nicht mit Ihrem WLAN-Netz verbunden. Der Geschirrspüler wird in der ConnectLife App als nicht angeschlossen angezeigt. Kontaktieren Sie den Kundenservice, wenn das Problem weiterhin besteht.
  • Page 162: Problemlösung Softwareupdate fehlgeschlagen. Mögliche Ursachen Die Netzwerkverbindung ist ausgefallen oder der Geschirrspüler ist wegen eines Stromausfalls nicht stromversorgt. Maßnahme Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung nicht unterbrochen und dass die Netzwerkverbindung stabil ist, bevor Sie es erneut versuchen. Kontaktieren Sie den Kundendienst, wenn das Problem weiterhin besteht.
  • Page 163: Installation Es ist wichtig, dass Sie die untenstehenden Anweisungen und Hinweise vollständig durchlesen und befolgen. Führen Sie die Installation und den Anschluss gemäß den einzelnen Installationsanweisungen durch. Die Installation von Elektro-, Wasser und Ablaufanschlüssen darf nur von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden. Halten Sie sich stets an die geltenden Vorschriften für Wasser, Ablauf und Elektrizität. Seien Sie vorsichtig bei der Installation! Verwenden Sie Schutzhandschuhe! Arbeiten Sie mindestens zu zweit! Stellen Sie zum Schutz eine Auffangwanne auf den Boden unter den Geschirrspüler, um Schäden durch mögliche Wasserlecks zu vermeiden. Überprüfen Sie, ob Wasser in den Geschirrspüler läuft und wieder abläuft. Überprüfen Sie auch die Dichtigkeit der Anschlüsse. Die Lüftungsöffnung im unteren Bereich der Tür darf nicht durch Vorleger, Teppiche oder ähnliche Gegenstände verdeckt sein.
  • Page 164: Installation Drehen Sie die Wasserversorgung ab, wenn Sie den Geschirrspüler installieren. Während der Installationsarbeiten muss der Netzstecker gezogen oder die Stromversorgung der Steckdose abgeschaltet sein. Die Maße von Einbaunische und Anschlüssen sind in den separaten Installationsanweisungen angegeben. Behandeln Sie die vorderen Ecken des Geschirrspülers vorsichtig, damit sie nicht verbiegen. Stellen Sie sicher, dass der Geschirrspüler auf einem festen Untergrund installiert wird. Bei Einbaugeschirrspülern müssen die umgebenden Möbel gegenüber Kondenswasser vom Geschirrspüler beständig sein. Bringen Sie die Schutzfolie unter der Arbeitsplatte und an den Kanten an. Kontrollieren, dass der Geschirrspüler so installiert ist, dass sich die Tür unbehindert öffnet. Der Ablaufschlauch kann auch mit einem Anschlussnippel in der Wasserleitung des Ablaufes verbunden werden. Kein Teil des Ablaufschlauchs darf mehr als 950 mm über dem Boden des Geschirrspülers liegen.
  • Page 165: Installation Verwenden Sie nur den Zulaufschlauch, der mit dem Geschirrspüler geliefert wurde. Am Zulaufrohr muss sich ein Verschlusshahn befinden. Der Wasserhahn muss leicht zugänglich sein, damit das Wasser abgedreht werden kann. Schließen Sie den Geschirrspüler an den Kaltwasserzulauf an, wenn das Gebäude mit Öl, Strom oder Gas beheizt wird. Schließen Sie den Geschirrspüler an den Warmwasserzulauf (max. 70 °C) an, wenn das Gebäude aus energieeffizienten Quellen beheizt wird. Achten Sie darauf, dass die zulässige Wasserzulauftemperatur nicht überschritten wird. Informationen zum Stromanschluss finden Sie auf dem Seriennummernschild. Der Geschirrspüler muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Die elektrische Steckdose muss außerhalb des Einbaubereichs montiert sein. Die Geschirrspülertür lässt sich ohne Griff öffnen.
  • Page 166: Service Informationen zu Ihrem Produkt Auf dem Seriennummernschild befindet sich ein QR-Code. Scannen Sie diesen Code, um sich Informationen zu Ihrem Produkt anzeigen zu lassen. Kontaktieren Sie den Kundendienst Lesen Sie das Kapitel Problemlösung, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Können Sie das Problem nicht selbst lösen, dann wenden Sie sich für professionelle Hilfe bitte an den Kundendienst in Ihrer Nähe. Bitte geben Sie bei jedem Kontakt die Daten des Typenschilds an. Geben Sie auch die Artikelnummer und die Seriennummer an. Bitte bedenken Sie jedoch, dass durch Reparaturen, die nicht von einem Fachmann ausgeführt werden, die Sicherheit des Benutzers gefährdet werden kann und möglicherweise die Garantie erlischt.
  • Page 167: Technische Daten und Energieklassen-Aufkleber Höhe: 819-872 mm Breite: 596 mm Tiefe: 554 mm Gewicht: 50 kg Wasserdruck: 0,03-1,0 MPa Stromanschluss: Siehe Typenschild Das Gewicht kann aufgrund unterschiedlicher Spezifikationen variieren. Informationen für Verbraucher Dieses Gerät enthält eine bzw. mehrere Lichtquellen der Energieeffizienzklasse D. Konformitätserklärung: Dieses Gerät entspricht den einschlägigen europäischen Richtlinien und Normen.
  • Page 168: Page 168
  • Page 169: User manual for the dishwasher VA7214LR.
  • Page 170: Your dishwasher Safety instructions Child lock Installation Overflow guard Disposal Before washing for the first time Water hardness Basic settings Using the dishwasher
  • Page 171: Your dishwasher On/Off Display Start/Stop WiFi Select program mode Automatic door opening Select program Delayed start Symbols on the display: Clean the filters Run Self-cleaning See the chapter Care and cleaning. This is a first time setup. It is important that you choose the right settings to ensure good dishwashing results. You can remote control this dishwasher with your smartphone/tablet.
  • Page 172: Safety instructions Read the user manual and keep it in a safe place. Number of standard place settings: 14. Never use the dishwasher for any purpose other than that specified in these operating instructions. Do not load the dishwasher door or dishwasher baskets with anything other than dishes. Never leave the dishwasher door open as someone may trip on it. Use only dishwasher detergent. This machine can be used by children aged 8 and upwards, and by people with reduced physical capacity, mental ability, memory loss or lacking experience and knowledge. Damaged supply cord must only be replaced by the manufacturer's service centre or someone similarly professionally qualified. Only use the dishwasher in household-type environments for dishwashing household dishes. Knives and other pointed items must be placed with the points down in the cutlery basket or horizontally in other baskets.
  • Page 173: Safety instructions Children must be supervised – dishwasher detergent is corrosive. You can activate the automatic child lock setting to prevent children from starting the dishwasher. The overflow guard starts pumping out the water and turns off the water supply if the water level exceeds the normal level. If the overflow guard is triggered, F54 (Overfilling water) appears on the display. The outer packaging protects the product during transport and is recyclable. Separate the different packaging materials to help reduce raw material use and waste. The dishwasher is manufactured and labelled for recycling. When disposing of the dishwasher, it should immediately be made unusable. Contact your local authority for information about where and how your dishwasher should be correctly recycled. Read the user manual.
  • Page 174: Before washing for the first time Water hardness is essential for achieving good dishwashing results. Hard water leaves a white coating on dishes and the dishwasher. Water hardness is specified using various degrees (°dH, °fH, °eH, mmol/l). A water supply with hardness over 5°dH must be softened. The built-in water softener requires adjustment to the water supply's hardness. After adjusting the water softener, use detergent and rinse aid suitable for soft water. Contact local waterworks to check the water hardness in your area. If water hardness exceeds 50°dH, connecting an external water softener is recommended. Regeneration of the water softener increases energy and water consumption.
  • Page 175: Before washing for the first time, it is important to select the right setting for the water softener due to hard water leaving a white coating on dishes. Never run the dishwasher with an empty salt compartment if the water hardness exceeds 5°dH. This is a first-time setup, and it is crucial to choose the right settings for good dishwashing results. Select the language to be shown on the display. Using rinse aid results in faster drying and clearer, spotless dishes. The rinse aid dispenser can be adjusted between 0 (Off) and 5 (High dosage), with a factory pre-selection of 4. Adjust the water softener setting based on the hardness of the water supply, with a factory pre-selection of 4. For water hardness above 5 °dH, fill with salt; for hardness below 6°dH, select 0 to deactivate the water softener. Activate the TAB setting when using an all-in-one detergent that contains rinse aid, with a factory pre-selection of Off. The auto dose setting allows for automatic dosing of detergent, with a factory pre-selection of Off. The exact dosage for auto dosing depends on the program and the dirtiness of the dishes.
  • Page 176: Before washing for the first time, top up rinse aid and salt. Top up the rinse aid compartment with rinse aid if you have selected Rinse aid 1 - 5. Open the rinse aid compartment lid and carefully top up with rinse aid to the level marked MAX. Wipe up any splashes of rinse aid around the compartment and close the lid firmly. For a water supply with a hardness above 5 °dH, fill with salt. Add salt to the salt compartment if you have selected Water hardness 1 - 9. Pour in about 1 l of water before washing for the first time. Add enough salt to fill the salt compartment (max. 750 gram) and use special dishwasher salt. Wipe away excess salt and turn the lid clockwise until in the closed position. A dishwashing program must be started immediately after adding salt to avoid rust stains.
  • Page 177: Before washing for the first time, top up auto dose by filling the automatic dosing compartment with dishwasher detergent gel if you have activated the Auto dose setting. Open the lid of the automatic dosing compartment for dishwasher detergent gel and carefully add detergent to the level marked MAX. Clean up any excess detergent outside the compartment and close the lid firmly. Use only dishwasher detergent gel in the automatic dosing compartment; do not use dishwasher detergent powder or washing up liquid. Some thick dishwasher detergent gels are not suitable for the automatic dosing compartment and should be added to the manual detergent compartment. Dishwasher detergent gel has a milder formula than powder or all-in-one detergent with bleaching agent, which may affect stain removal effectiveness. If necessary, dishwasher detergent powder or all-in-one detergent can be added to the manual detergent compartment when Auto dose is activated. Dishwasher detergent gel is dispensed during the main wash for all programs except Self-cleaning. A little extra detergent gel is also dispensed during the prewash in specific programs: Auto, Universal, Intensive, and Time program (2:00, 2:30).
  • Page 178: Greener dishwashing Save energy and water When using a dishwasher in a residential setting, less energy and water are generally used compared to washing the dishes by hand. Do not rinse under running water Do not rinse the dishes under running water as this will lead to increased energy and water consumption. Choose a green detergent Read the environmental declaration on the packaging. Run a fully loaded dishwasher Save energy and water by waiting until the dishwasher is full before running a program. Run programs at a lower temperature If the dishes are only slightly dirty, you can select a program with a low temperature. Select dishwashing program – Eco This program is suitable for washing normally soiled dishes and is the most effective program in terms of combined energy and water consumption. Select option – Automatic door opening Better drying results are achieved if you use the Automatic door opening option. Connect to cold water Connect the dishwasher to the cold water supply if the building is heated using oil, electricity or gas. Connect to hot water Choosing a hot water connection reduces the dishwasher's energy consumption.
  • Page 179: Loading the dishwasher Some cookware is not dishwasher safe due to high heat or damage from detergent. Exercise caution with handmade items, fragile decoration, crystal/glassware, silver, copper, tin, aluminium, wood, and plastic. Porcelain with decoration on top of the glazing should not be washed in a dishwasher. Wash fragile items made of crystal/glass using the gentle dishwashing program. Use a small amount of detergent and ensure items do not touch each other during the wash. Drying is faster and better with rinse aid, resulting in clear and spotless dishes. Silver and stainless steel items should not come into contact to avoid discoloration. Aluminium can lose its shine in a dishwasher, but good quality pans can still be washed. Some types of glue on cutlery handles are not dishwasher safe and may loosen. Load dishes carefully to ensure the best washing and drying results while minimizing energy and water consumption.
  • Page 180: Loading the dishwasher The dishwasher is equipped with a top cutlery tray, an upper basket, and a lower basket with a cutlery basket. The appearance of the baskets may differ depending on the dishwasher setup. The top cutlery tray has space for cutlery, ladles, whisks, serving cutlery, and similar items. Avoid placing tall objects in the top cutlery tray. They can block the top spray arm. Pull out the top cutlery tray. Pull forward the two locking handles on either side to raise the top cutlery tray. Make sure the upper basket is in the lowest position. Slide the two locking handles on either side downwards and backwards to lower the top cutlery tray.
  • Page 181: Loading the dishwasher involves placing glasses, cups, bowls, side plates, and saucers in the upper basket. All dirty surfaces should face inwards and downwards. Wine glasses are placed on the wine glass shelf, and knives are placed in the knife stand on the right.
  • Page 182: Loading the dishwasher The adjustable plate supports can be pushed together to suit the dishes. Pull out the upper basket. Grab the sides of the upper basket with both hands and lift it up. Pull out the upper basket. Grab the sides of the upper basket with both hands and push in the two locking handles to lower the upper basket.
  • Page 183: Loading the dishwasher involves placing plates, side plates, serving dishes, pots, and cutlery in the lower basket. The adjustable plate supports can be modified to accommodate different dish sizes. To reposition the plate supports, push them inwards. The plate supports can be folded down for easier loading of pots and bowls. At the back of the right side of the lower basket, the plate supports can be pushed together for additional space.
  • Page 184: Loading the dishwasher The dishwasher's two adaptable power zones can be opened in two different positions or turned off. Leave the power zones open if you want an increased water flow where you have placed pots and pans or vases and bottles. Turn the dishwasher’s power zones off if you want greater spray pressure in the lower spray arm. You can adjust the lower basket for plates with a diameter of 25-31 cm by moving the adjustable plate supports. Place cutlery with the handles facing down, except for knives, and spread them out as much as possible. Ensure that spoons do not stack inside each other. The cutlery basket is best placed in the middle at the front of the lower basket. Knives and other pointed items must be placed horizontally in the dishwasher's special cutlery baskets.
  • Page 185: Loading the dishwasher involves using a fold-down section for small items. The cutlery basket features a fold-down section in the middle for small items or small shafts, such as electric whisk attachments.
  • Page 186: Using the dishwasher You have two options for adding detergent – manual or automatic. To activate Auto dose, see the chapter Settings. The manual detergent compartment can be used as a supplement even when Auto dose is activated. Follow the instructions on the detergent packaging. This dishwasher is fitted with a water softener, so use detergent and rinse aid doses suitable for soft water. Do not add detergent to the manual detergent compartment when using automatic detergent dosing. The detergent compartment must be dry when adding detergent. Use only dishwasher detergent! Washing up liquid must not be used as the foam that forms prevents the dishwasher from operating effectively. Read through the directions for all-in-one detergents carefully. Optimal washing and drying results are achieved by using normal detergent together with separately dispensed rinse aid and salt.
  • Page 187: Using the dishwasher Select program mode Eco is always pre-selected. Select a program to suit the type of dishes and how dirty they are. This program is suitable for washing normally soiled dishes and is the most effective program in terms of combined energy and water consumption. For heavily soiled dishes with a lot of grease, a program with higher temperatures should be used. The dishwasher can measure how dirty the dishes are and adjust water consumption and temperature accordingly. An effective program for daily use for slightly dried leftovers. A program with a high temperature for dissolving grease on very dirty dishes, such as pans, casserole dishes, and oven dishes.
  • Page 188: Using the dishwasher A fast and effective program for slightly dried leftovers. The Automatic door opening option is important for ensuring the best drying results. A dishwashing program with a preheating phase and a dishwashing phase. This program is designed to offer you a quick dishwashing program that can be started within 180 minutes of the preheating phase ending. You can load the dishes throughout the preheating phase. A gentle dishwashing program with a low temperature for washing fragile items made of crystal/glass. The program adapts to the specified running time or finish time. This program is ideal to use where demands on hygiene are extra high. A program intended for washing plastic items that are dishwasher safe. When combined with Speed, the program is shortened.
  • Page 189: Using the dishwasher Rinse and hold is used to rinse dishes while you wait for the dishwasher to become fully loaded. Self-cleaning is a program for hygienic cleaning of the dishwasher tub, spray arms, and spray pipes. This program should be run with no dishes in the machine using normal dishwasher detergent or citric acid. You can use the lower half program when you only want to wash plates and cutlery in the lower basket. You can use the upper half program if you only have cups and glasses that need washing in the upper basket. The anti-odour program prevents bad odours from dirty dishes left in the dishwasher. Select program mode to scroll through the available program modes. The speed program shortens the program time but uses more energy. The green program uses less energy and water. The intensive program dissolves grease on very dirty dishes but consumes more energy and water.
  • Page 190: Using the dishwasher Select option Available options are dimly lit. The options glow brighter when activated. Automatic door opening The dishwasher door opens automatically, which shortens the program time and improves the drying results. The drying time of the Automatic door opening option varies depending on the model, program, and temperature of the final rinse. For the best drying results, do not close the door before the drying phase has finished. The dishwasher door must not be blocked or closed when opened automatically. Delayed start When you select Delayed start, the dishwasher will start 1-24 hours after you have pressed Start/Stop. If you want to cancel the Delayed start option, open the door then press and hold Start/Stop for three seconds. Press Start/Stop until the display shows Program started, close door. If the dishwasher is not started or the door is not closed within 2 minutes, the machine switches off. Stopping or changing a program If you want to change the program after starting the dishwasher, open the door then press and hold Start/Stop for three seconds.
  • Page 191: Using the dishwasher Remaining time Once you have selected a program, the time the program took when last used is displayed. Status light The status light provides information by means of 3 different colours. Blue - Load more The program has started, but you can still load more dishes. Red - Do not load You should not load more dishes (risk of poorer dishwashing result). Green - Unload The dishwashing program is finished. Flashing red A flashing light indicates that the door has been opened while a program is in progress. Power failure If the dishwasher is turned off due to a power failure when a dishwashing program is running, the program continues when power is restored.
  • Page 192: Using the dishwasher The door can be opened manually if the dishwasher is not connected to the electrical supply. If you open the door for more than 2 minutes during drying, the program will be interrupted. The end of the program is indicated by one short signal from the buzzer. The end of the program is indicated by the status light turning green. Once the dishwasher door is opened and the program has finished, Program done appears on the display. The dishwasher switches off automatically after the program ends. Shut off the water tap after each use. Fully load the dishwasher for the best drying results. Angle dishes with hollows so that the rinse water will run off. Allow the dishes to cool before unloading the dishwasher.
  • Page 193: Program mode Consumption values vary depending on the temperature of the incoming water, room temperature, load size, selected additional functions and more. The values for the Eco program are accurate, others are indicative only. Connection to cold water, approx. 15 °C. Connection to hot water, approx. 60 °C. This program is suitable for washing normally soiled dishes and is the most effective program in terms of combined energy and water consumption. This program is used to assess compliance with EU legislation on ecodesign. Automatic door opening
  • Page 194: ConnectLife is a smart home platform that connects people, devices, and services. The ConnectLife application includes advanced digital services and carefree solutions that allow users to monitor and control appliances. To connect your smart device, you need a home Wi-Fi network (only 2.4 GHz networks are supported) and a smartphone equipped with the application ConnectLife. To download the ConnectLife application, scan the QR code or search for ConnectLife in your app store. Install the ConnectLife application and create an account. In the ConnectLife application, go to the Add devices menu and select the appropriate type of device. The application guides you through the entire process of connecting the appliance to your smartphone. After a successful connection, the appliance can be operated remotely via the mobile application. Connect the dishwasher to your wireless network and pair with your smartphone/tablet. The dishwasher is ready to be connected to your wireless network or paired with your smartphone/tablet.
  • Page 195: ConnectLife Remote control the dishwasher The dishwasher's network symbol is shown on the display when the dishwasher is paired with a smartphone/tablet. You can use the ConnectLife app to monitor the dishwasher and change settings. Remote start the dishwasher To remote start the dishwasher, press the appropriate button. Remote start activated will appear on the dishwasher's display. Close the door. The status light will flash blue/green to indicate that remote start is activated. The dishwasher can always be used without the app. When the dishwasher's control panel is pressed, commands from the ConnectLife app are blocked for 10 seconds. Pair more devices Pair more devices/users with the dishwasher. In the ConnectLife application, go to the Add devices menu and select the appropriate type of device. Then scan the QR code or enter the AUID/SN number manually. WiFi connection Off / WiFi connection On After connecting the dishwasher to your local network, you can select WiFi connection Off to deactivate the connection. Select WiFi connection On to reconnect to the same network. Remove all devices Remove all connected devices/users. On the dishwasher’s control panel: Press and hold until Add device is shown on the display. Once a countdown has begun, press and hold for 3 seconds.
  • Page 196: Settings menu allows access to various configurations. You can choose the language used for the display. The current WiFi status is shown on the display. Connect the dishwasher to your wireless network for remote control using the ConnectLife app. Select WiFi connection Off to deactivate the connection. Connect the dishwasher to your wireless network and pair with your smartphone/tablet. Select Add device to pair more devices/users with the dishwasher. Select Remove all devices to remove all connected devices/users. Select WiFi factory reset to restore the default factory settings. Select Exit to exit the menu for Network.
  • Page 197: Settings allow for customization of various programs. Programs can be shown or hidden in the menu, with Eco being a fixed option. The automatic child lock can be activated to prevent children from starting the dishwasher. To toggle the automatic child lock, press and hold specific buttons for three seconds. Display brightness can be adjusted across four levels. Feedback volume can be set to confirm control panel interactions. Notification volume indicates the end of a dishwashing program and error messages. Rinse aid dosage can be adjusted from 0 (Off) to 5 (High dosage). Increase rinse aid dosage if dishes have water marks. Decrease rinse aid dosage if dishes have a sticky film, are streaked, or if foam builds up.
  • Page 198: Settings Adjusting the water softener is important for the hardness of the water supply. For water hardness above 5 °dH, fill with salt. For water hardness below 6 °dH, select 0 to deactivate the water softener. Activate the TAB setting when using all-in-one detergent containing rinse aid. The TAB setting reduces rinse aid dosage and affects softener regeneration. Activate the auto dose setting for automatic dosing of detergent. The auto dose dosage depends on the program and the dirtiness of the dishes. The Super rinse function rinses dishes an extra two times, extending program time. The dishwasher door can be opened without a handle with the push to open feature. Select whether the interior light is on when the dishwasher is off and the door is opened.
  • Page 199: Odour control When odour control is activated, anti-odour can be selected from the program table. Failure readout Any error messages. When contacting your service centre, you may be asked to provide the most recent error messages. Factory reset Restores all settings to the factory defaults. Select Factory reset and press. Exit To exit the dishwasher's Settings menu, select Exit and press.
  • Page 200: Care and cleaning Top up rinse aid When the rinse aid needs topping up, the symbol lights on the display. Top up salt When the salt needs topping up, the symbol lights on the display. Top up auto dose When the dishwasher detergent gel needs topping up, the symbol appears on the display. Clean the automatic dosing compartment The compartment can be lifted out for cleaning and refilling. Check that the dispensing hole is not blocked. Clean the compartment with hot water. Important - refit the compartment. The dishwasher must not be used without the automatic dosing compartment in place.
  • Page 201: Care and cleaning Clean the filters Coarse filter The coarse filter traps larger food particles, which cannot get past the drainage pump. Empty the coarse filter when necessary. It should be cleaned at regular intervals depending on how often the dishwasher is used. Fine filter Debris that collects on the fine filter is automatically rinsed away during each wash. Clean the fine filter when necessary. It should be cleaned at regular intervals depending on how often the dishwasher is used.
  • Page 202: Care and cleaning Dishwashing results may be affected if the coarse and fine filters are incorrectly fitted. The dishwasher must not be used without the filters in place. Check that the yellow drainage pump stop is in place. Cleaning the spray arms Holes and bearings can sometimes become blocked. Remove any debris using a pin or the like. To facilitate cleaning you can remove the spray arms. Remember to fit them firmly back into place afterwards. Top spray arm Pull out the top cutlery tray. Push up on the top spray arm while turning it anticlockwise to release it.
  • Page 203: Care and cleaning Upper spray arm Pull out the upper basket. Unscrew the spray arm bearings anticlockwise to remove the spray arm from the upper basket. Lower spray arm Pull the lower spray arm straight up to release it. Clean the outside of the dishwasher Open the door. Clean the sides of the door and the door seal regularly with a slightly damp cloth. Clean the door seal at the lower front edge of the dishwasher with a washing-up brush. Control panel Keep the control panel clean. If necessary, wipe it with a dry or slightly damp cloth. Never use cleaning products – they may scratch the surface. Run Self-cleaning If you have hard water, limescale deposits may build up in the dishwasher. If this happens, run the Self-cleaning program with two tablespoons of citric acid in the dishwasher's manual detergent compartment (with no dishes in the machine).
  • Page 204: Care and cleaning Unblocking the drainage pump If the dishwasher still contains water after the program has finished, something may be blocking the drainage pump. Turn off the machine and remove the plug from the wall socket. Remove the coarse filter and the fine filter. Scoop out the water from the dishwasher tub. Inspect the drainage pump by removing the yellow drainage pump stop. Turn the pump wheel located behind the drainage pump stop by hand. Refit the drainage pump stop along with the fine and coarse filters. Unblocking the inlet hose filter If the water supply contains small particles, the outer filter on the inlet hose may become blocked.
  • Page 205: Care and cleaning Plug the machine into the wall socket and turn on the water tap. Allow the pressure to settle for a while and check that the connection is watertight. Winter storage/Transport Store the dishwasher above freezing temperature and avoid long transport distances in very cold weather. Transport the dishwasher upright or laying on its back. Handle the front corners of the dishwasher with care so that they do not get bent, which can affect door opening. Before transporting a used dishwasher, or before prolonged storage, water must first be removed from the machine. Run the Self-cleaning program.
  • Page 206: Troubleshooting Error messages F10: Overfilling water 1 - Unblocking the drainage pump. If the problem persists, contact your nearest service centre. F11: Water outlet fault - See Water remains in the dishwasher under Problem in the table below. If the problem persists, contact your nearest service centre. F12: Water inlet fault 1 - Check that the water tap is on. Check that the outer filter on the inlet hose is not blocked. If the problem persists, contact your nearest service centre. F40: Inlet valve leakage - Turn off the water tap and contact your nearest service centre. F41: Heater fault 1 - Turn off the water tap. Remove the plug from the wall socket and contact your nearest service centre. F45: Diverter fault - Contact your nearest service centre. F52: Water level fault - Clean the coarse and fine filters. If the problem persists, contact your nearest service centre. F54: Overfilling water 2 - Turn off the water tap and contact your nearest service centre. F56: Circulation pump fault - Contact your nearest service centre. F67: Water inlet fault 2 - Check that the water tap is on. If the problem persists, contact your nearest service centre.
  • Page 207: Troubleshooting The control panel does not react. Possible causes include pressing the control panel too soon after opening the door, activation of the child lock, or dirt on the control panel. The door must be open for the control panel to react. If the control panel requires calibration, turn off the water tap, unplug the appliance, wait for 60 seconds, then plug it back in and turn on the water tap. Cannot close door due to incorrectly positioned baskets or dishes blocking them. Check that the door lock clicks into place and locks properly.
  • Page 208: Troubleshooting The dishwasher does not start. Possible causes include the start button not being pressed, the door not properly closed, the door lock not clicking into place, the Delayed start option being selected, or the plug not being plugged into the wall socket. Actions include pressing the start button, checking the door and door lock, canceling the Delayed start option, and checking the plug and circuit breaker.
  • Page 209: Troubleshooting The dishes are not clean. The spray arms do not rotate. Check that the dishes are not blocking the spray arms. Spray arm holes or bearings blocked. Clean the spray arms. Unsuitable dishwashing program. Select a program with Intensive. Incorrect detergent dosage. Dose according to water hardness. Old detergent. Detergent is a perishable product. Dishes loaded incorrectly. Do not cover porcelain with large bowls. Glasses and cups have toppled over during the program. Place dishes to sit steady. The filters are clogged. Clean the coarse and fine filters. The filters are not fitted correctly. Check that the filters are fitted correctly. Drainage pump stop missing. Check that the yellow drainage pump stop is in place.
  • Page 210: Troubleshooting Spots on stainless steel or silver can be caused by certain foodstuffs if left for too long. Rinse off these types of foodstuffs if not starting the dishwasher immediately. All stainless steel can cause spots on silver if they come into contact during dishwashing. Aluminium can also cause spots on dishes. Spots or films on the dishes may result from incorrect rinse aid dosage setting. The setting TAB is activated and all-in-one detergent with insufficient drying effect is being used. Salt compartment empty can lead to issues; top up with salt. Incorrect water softener setting may affect performance. The water softener may leak salt if the compartment lid is not properly tightened. Too high temperature and/or too much detergent can cause etching on crystal, which cannot be repaired. A sticky white/blue film on dishes may indicate that the rinse aid dosage setting is too high.
  • Page 211: Troubleshooting Spots left after washing may be caused by lipstick and tea/coffee stains that are difficult to remove. Use a detergent with a bleaching agent. Detergent residue in the detergent compartment can occur if the compartment was damp when adding detergent. Ensure the compartment is dry. A rattling sound during dishwashing may indicate that the dishes are not correctly placed or the spray arms are not rotating. Check the placement of dishes and the spray arms. Water remaining in the dishwasher can be due to clogged filters. Clean the coarse and fine filters. Filters not fitted correctly can also cause water to remain. Ensure that the filters are fitted correctly. Debris in the drainage pump may require cleaning. Refer to the care and cleaning chapter for instructions. Check that the yellow drainage pump stop is in place to prevent drainage issues. A kink or blockage in the drainage hose can cause drainage problems. Ensure the hose is free from kinks and sharp bends. Disconnect the drainage hose to check for debris and ensure the connection has an appropriate inner diameter.
  • Page 212: Troubleshooting Bad odour in dishwasher may be caused by dirt around the seals and in corners. Clean with washing-up brush and low foaming cleaner. Low temperature programs have been selected for a prolonged period. Run a program with a high temperature once or twice a month or run a self-cleaning program. Grease deposits in the dishwasher can occur from low temperature programs being selected for a prolonged period. Select a program with Intensive to dissolve grease on very dirty dishes. The dishes are not dry enough if the Automatic door opening option is not activated. Activate the Automatic door opening option. The dishwasher is not fully loaded. Fully load the dishwasher. Rinse aid needs topping up or dosage is set too low. Top up with rinse aid or increase the rinse aid dosage setting. The setting TAB is activated and all-in-one detergent with insufficient drying effect is being used. Switch all-in-one detergents or deactivate the setting TAB and top up with salt and separate rinse aid.
  • Page 213: Troubleshooting WiFi The dishwasher is not connected to your wireless network. Connect the dishwasher to your wireless network. WiFi connection is deactivated. Activate WiFi connection. The dishwasher cannot access your wireless network. Check that the router is connected to the internet. Make sure your wireless network is using 2.4 GHz and is visible. Your smartphone/tablet is not connected to your wireless network. The dishwasher is shown as disconnected in the ConnectLife app. Software update failed.
  • Page 214: Installation instructions must be followed carefully. Connections to electricity, water, and drainage should be performed by a qualified professional. Always adhere to applicable regulations for water, drainage, and electricity. Wear protective gloves during installation and ensure two people are present. Place a drip tray beneath the dishwasher to prevent water damage. Test the dishwasher by running the Rinse and hold program before securing it in place. Check for proper water filling, draining, and any leaks in connections. The ventilation opening in the lower part of the door must remain unobstructed. Turn off the water supply during installation. Disconnect the plug or turn off power to the socket while working.
  • Page 215: Installation The recess and connection dimensions are included in the separate installation instructions. Check that all dimensions are correct before starting the installation. Handle the front corners of the dishwasher with care so that they do not get bent. Make sure the area on which the dishwasher is to be installed is firm. If the dishwasher is built-in, the surrounding furnishings must be resistant to any condensation. Mount the protective film beneath the worktop to protect it from moisture. Check that the machine is installed such that the door opens freely. This dishwasher is suitable for installing in a raised recess. Use only the inlet hose supplied with the dishwasher. Connect the dishwasher to the cold water supply if the building is heated using oil, electricity, or gas.
  • Page 216: Installation Do not exceed the permitted water supply temperature. Certain materials used in some cookware cannot withstand high heat. Information about the electrical connection can be found on the serial number plate. This specification must match the electricity supply. The dishwasher must be connected to an earthed socket. The electric wall socket must be placed outside of the installation area to be easily accessible after installing the dishwasher. Do not use an extension cord. The dishwasher door can be opened without a handle. Press briefly and lightly on the middle of the upper part of the door. The door can be opened manually if the dishwasher is not connected to the electrical supply. Grasp the door on both sides at the top and pull it straight out.
  • Page 217: Service information about your product is available via a QR code on the serial number plate. Read the chapter on troubleshooting before contacting the service centre. If you encounter a problem that you cannot resolve, contact your nearest service centre for professional help. Provide the details on the serial number plate when making contact, including the article number and the serial number. Non-professional repairs may risk user safety and affect the warranty. Press and hold specific buttons for 3 seconds to show the number of cycles on the display.
  • Page 218: Technical data and energy labelling Height: 819-872 mm Width: 596 mm Depth: 554 mm Weight: 50 kg Number of standard place settings: 14 Water pressure: 0.03-1.0 MPa Electrical connection: See the serial number plate Rated power: See the serial number plate This appliance contains a light source/light sources of energy efficiency class D. We hereby declare that this appliance is in conformity with the relevant European directives and the requirements of the relevant standards.
  • Page 219: Page 219