Home > ETA > eta 239490001B Dishwasher

eta 239490001B Dishwasher

2-41  
42-81  
Myčka nádobí • NÁVOD K OBSLUZE CZ  
Umývačka riadu • NÁVOD NA OBSLUHU SK  
82-121  
122-163  
Dishwasher  
INSTRUCTIONS FOR USE EN  
Mosogatógép • HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ  
HU  
GeneralDetails
Nameeta 239490001B Dishwasher
MakeETA
LanguageEnglish
FiletypePDF (Download)
File size30.16 MB
Download PDF
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...
eta 274890000D Dishwasher
eta 274890000D Dishwasher
ETA 339490001B Dishwasher
ETA 339490001B Dishwasher
ETA 238090000C Dishwasher
ETA 238090000C Dishwasher
ETA 274890010D Dishwasher
ETA 274890010D Dishwasher
eta 239490001C Dishwasher
eta 239490001C Dishwasher
eta 338290000B Dishwasher
eta 338290000B Dishwasher
eta 238290000C Dishwasher
eta 238290000C Dishwasher

eta 239490001B Dishwasher
Free PDF manual for the eta 239490001B Dishwasher – with cycle guides, troubleshooting tips, and maintenance instructions 👉 View PDF online or download now and keep your dishwasher running flawlessly!

eta 239490001B Dishwasher Overview

Summary of Contents

  • Page 1: Myčka nádobí • NÁVOD K OBSLUZE Umývačka riadu • NÁVOD NA OBSLUHU Dishwasher • INSTRUCTIONS FOR USE Mosogatógép • HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
  • Page 2: Rychlý návod k použití Připojte přívodní hadici, vypouštěcí hadici, elektrický přívod. Otevřete dvířka. Stisknutím tlačítka On/Off zapněte spotřebič. Používejte pouze sůl speciálně určenou do myček nádobí. Zkontrolujte hladinu regenerační soli. Oškrábejte větší kusy zbytků jídla. Vkládejte pouze nádobí vhodné do myčky nádobí. Naplňte koše. Zkontrolujte úroveň leštícího přípravku.
  • Page 3: Důležité bezpečnostní informace Likvidace a ekologie Provozní pokyny Před prvním použitím Vkládání nádobí do košů myčky dle EN 60436 Zapnutí spotřebiče Údržba a čištění Pokyny k instalaci Tipy pro řešení problémů Technické informace
  • Page 4: Přečtěte si prosím pozorně tyto uživatelské informace a uschovejte je k pozdějšímu použití. Předejte je každému dalšímu vlastníkovi spotřebiče. Tento návod obsahuje mj. části s bezpečnostními pokyny, provozními pokyny, instalačními pokyny a tipy na řešení problémů. Pozorné přečtení návodu před použitím myčky vám pomůže myčku správně používat a udržovat. Při používání myčky nádobí dodržujte níže uvedené základní opatření. Vodíkový plyn je výbušný. Pokud nebyl horkovodní systém po uvedenou dobu používán, zapněte před použitím myčky všechny horkovodní kohoutky a nechte vodu po několik minut vytékat. Nesedejte si ani nestoupejte na dvířka ani na koše s nádobím myčky. Myčku na nádobí nepoužívejte, pokud nejsou všechny panelové kryty ve správné poloze. Při provozu myčky otevírejte dvířka velmi opatrně, neboť hrozí riziko vystříknutí horké vody.
  • Page 5: Při vkládání nádobí, které má být umyto: Umístěte ostré předměty tak, aby nepoškodily těsnění dvířek. Dlouhé ostré nože vkládejte rukojetí směrem nahoru, aby nedošlo k pořezání. Nože a jiné předměty s ostrými hroty musí být vkládány do koše hroty směrem dolů nebo ve vodorovné poloze. Při používání myčky byste měli zabránit kontaktu plastových předmětů s topným tělesem. Po dokončení mycího cyklu zkontrolujte, zda je nádržka na mycí prostředek prázdná. Nemyjte plastové předměty, pokud nejsou označeny jako vhodné do myčky. Používejte pouze mycí a leštící prostředky určené pro automatickou myčku na nádobí. Dohlédněte na malé děti, aby si se spotřebičem nehrály. Mycí prostředky do myček na nádobí jsou silně alkalické a mohou být mimořádně nebezpečné. Tato myčka nádobí je určena pro používání v domácnosti a interiéru.
  • Page 6: Před čištěním spotřebič odpojte ze zásuvky. Tento spotřebič není určen pro použití osobami se sníženými tělesnými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi. Tento spotřebič musí být uzemněný. Nesprávné připojení zemnícího vodiče zařízení může vést k riziku úrazu elektrickým proudem. Nevystavujte spotřebič dešti nebo vlhkosti abyste předešli vzniku požáru nebo úrazu elektrickým proudem. Vždy když spotřebič nepoužíváte nebo před opravou, jej vypněte ze zásuvky. V přístroji nejsou žádné části opravitelné spotřebitelem. Vždy se obracejte na kvalifikovaný autorizovaný servis. Přístroj je pod nebezpečným napětím. Tyto bezpečnostní informace si pozorně přečtěte a dodržujte je.
  • Page 7: Likvidace a ekologie Dělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením. Nelikvidujte tento produkt jako netříděný komunální odpad. Je nutný oddělený sběr tohoto odpadu pro zvláštní zpracování. Všechny balící materiály lze recyklovat. Plastové části jsou označeny standardními mezinárodními zkratkami. Balící materiál může být nebezpečný pro děti. Tím, že zajistíte, aby byl tento produkt správně zlikvidován, napomůžete zbránit negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů.
  • Page 8: Provozní pokyny Abyste z vaší myčky nádobí získali maximální výkon, přečtěte si před jejím prvním použitím všechny provozní pokyny. Ovládací panel zobrazuje informace o zbývajícím čase mytí, o odloženém startu. Odložený start: stiskněte tlačítko pro nastavení odloženého startu mytí. Každým stiskem odložíte start o 1 h až do 24 h. Indikátor nedostatku leštidla ukazuje, kdy je potřeba doplnit leštidlo do dávkovače. Indikátor nedostatku soli ukazuje, kdy je potřeba doplnit sůl do dávkovače. Indikátor problémů s připojením na vodovodní rozvod. Auto open: po umytí se dvířka automaticky otevřou, aby bylo dosaženo lepšího sušícího efektu. Výběr zónového mytí: stiskněte tlačítko pro výběr zónového mytí buď v horním, spodním nebo obou koších. Pro program: stiskněte tlačítko pro výběr vhodného programu.
  • Page 9: Popis myčky nádobí Před prvním použitím: Nastavte změkčovač vody. Přidejte 1,5 kg soli a poté naplňte nádobku se solí vodou. Naplněte dávkovač leštícího prostředku. Doplňte mycí prostředek. Změkčovač vody musí být nastaven manuálně s použitím stupnice tvrdosti vody. Změkčovač vody je určen na odstranění minerálů a solí z vody. Informace o tvrdosti vody ve vaší oblasti vám může dát místní vodohospodářský orgán. Myčka nádobí je konstruována tak, aby umožnila nastavení množství spotřebované soli. Spotřebu soli lze nastavit následujícím způsobem: Otevřete dvířka, zapněte spotřebič tlačítkem ON/OFF.
  • Page 10: Tvrdost vody se místně liší. Pokud v myčce na nádobí použijete tvrdou vodu, budou se na nádobí a náčiní tvořit usazeniny. Spotřebič je vybaven speciálním změkčovačem, který používá sůl zvlášť určenou k eliminaci vápence a minerálů z vody. Používejte vždy sůl určenou pro myčky nádobí. Zásobník na sůl je umístěn pod košem a měl by být doplněn následovně: Používejte pouze sůl speciálně určenou do myček nádobí. Všechny ostatní druhy solí, které nejsou speciálně určeny do myček nádobí, poškozují změkčovadlo vody. V případě poškození způsobeném používáním nevhodné soli výrobce neručí ani není odpovědný za vzniklé škody. Sůl doplňujte jen před spuštěním jednoho z úplných mycích programů. Tím zabráníte, aby vespodu přístroje zůstaly zrníčka soli nebo případně rozlitá slaná voda, jejichž působení může způsobit korozi. Pokud nepřidáte sůl, snížíte účinnost mycího procesu a umožníte vytvoření vodního kamene.
  • Page 11: Po vyjmutí spodního koše odšroubujte a sejměte víčko od zásobníku soli. Do otvoru vložte trychtýř a nasypte do zásobníku cca 1,5 kg soli do myček. Naplněte zásobník se solí vodou. Je běžné, že se ze zásobníku vylije trochu vody. Kontrolka upozorňující na sůl nebude po naplnění zásobníku solí svítit. Ihned po naplnění soli do zásobníku je třeba spustit mycí program, jinak může dojít k poškození filtračního systému. Leštící prostředek se automaticky přidává během posledního oplachování a zajišťuje důkladné opláchnutí. Pro myčku na nádobí vždy používejte značkové leštící prostředky. Dávkovač leštícího prostředku se nachází na vnitřní straně dveří vedle dávkovače mycího prostředku. Otevřete kryt a nalijte tekutý leštící prostředek do dávkovače. Objem nádobky na leštící prostředek je přibližně 110 ml.
  • Page 12: Doplnění dávkovače leštícího prostředku je nutné, pokud svítí kontrolka na ovládacím panelu. Otevřete krytku dávkovače a nalijte leštidlo, přičemž dbejte, abyste dávkovač nepřelili. Po doplnění uzavřete krytku. Při plnění leštidla vytřete rozlitý prostředek nasákavou tkaninou, aby nedošlo k nadměrnému pěnění. Nastavení dávkovače leštícího prostředku zahrnuje několik kroků. Otevřete dvířka a zapněte spotřebič. Do 60 sekund stiskněte tlačítko PROGRAM na déle než 5 sekund a poté stiskněte tlačítko ODLOŽENÝ START. Indikátor leštidla začne blikat. Stisknutím tlačítka PROGRAM vyberte správné nastavení podle svých zvyklostí. Čím vyšší číslo, tím více leštidla myčka používá. Pokud tlačítko PROGRAM nestisknete po dobu 5 sekund, opustíte nastavovací režim a nastavení proběhlo úspěšně. Pokud po umytí zůstávají na nádobí stopy po kapkách vody nebo vápencové skvrny, zvyšte dávku leštidla. Pokud se na nádobí objeví lepkavé bělavé šmouhy nebo modravý film, dávku snižte.
  • Page 13: Mycí prostředky s jejich chemickými složkami jsou nutné k odstranění nečistoty, rozpouštění nečistoty a jejímu vyplavení z myčky nádobí. Používejte pouze mycí prostředek speciálně určený k použití v myčkách na nádobí. Mycí prostředky existují ve třech druzích: s fosfáty a chlorem, s fosfáty a bez chloru, bez fosfátů a bez chloru. Běžně jsou práškové mycí prostředky bez fosfátů. Pokud používáte mycí prostředky bez fosfátů, často se na nádobí nebo skle objeví bílé skvrny. Silné a barevné skvrny se zcela neodstraní, proto zvolte program s vyšší teplotou. Mycí tablety různých značek se rozpouštějí různým tempem. Při aplikaci mycích tablet používejte dlouhé programy, aby bylo zajištěno úplné odstranění zbytků mycího prostředku. Dávkovač mycího prostředku musí být znovu naplněn dle pokynů uvedených v tabulce mycích cyklů. Mycí prostředek pro myčky nádobí je korozívní, dbejte, aby byl z dosahu dětí.
  • Page 14: Plnění mycím prostředkem Nasypejte mycí prostředek do zásobníku A pro hlavní mycí cyklus. Pro lepší výsledek čištění, zvlášť pokud máte velmi špinavé nádobí, nasypejte malé množství mycího prostředku na dvířka B. Dodatečný mycí prostředek se aktivuje během fáze předmytí. Vyberte způsob otevření zásobníku dle vašeho spotřebiče. Otevřete víčko posunutím uvolňovacího tlačítka směrem doprava. Otevřete víčko stisknutím uvolňovacího tlačítka směrem dolů. Zavřete víčko jeho posunutím do pozice „zavřeno“.
  • Page 15: Doporučení výrobce pro dávkování a skladování mycího prostředku je důležité dodržovat. Pokud je nádobí silně znečištěno, je třeba přidat další dávku mycího prostředku do oddílu pro předmytí. Pokud není přidán mycí prostředek, bude mycí účinek špatný, což povede k vyšší spotřebě vody a elektřiny. Informace o množství mycího prostředku pro jednotlivé programy najdete v tabulce programů. Pro dosažení nejlepšího výkonu myčky je důležité dodržovat pokyny pro vkládání nádobí. Zvažte nákup nádobí označeného jako odolné pro mytí v myčce. Používejte slabší mycí přípravek, který je označován jako „jemný k nádobí“. Nádobí by mělo být umístěno tak, aby nebránilo pohybu sprchovacích ramen. Velmi malé kusy by se neměly v myčce umývat, protože mohou snadno vypadnout. Pokud není nádobí umístěno dle doporučení, může to způsobit špatné výsledky mytí.
  • Page 16: Horní koš je určen k uložení jemnějšího a lehčího nádobí, jako sklenice, šálky na čaj a kávu, podšálky, talíře, malé misky a mělké pánve. Umístěte talíře a nádobí tak, aby se pod proudem vody nepohybovaly. Pokud je třeba, lze výšku horního koše nastavit, aby se vytvořilo více prostoru pro velké nádobí v horním nebo dolním koši. Výšku horního koše lze upravit tak, že do kolejnic se vloží kolečka v různé výšce. Dlouhé kusy, servírovací příbory, salátové mísy či nože by měly být uloženy do koše tak, aby nebránily pohybu sprchovacích ramen. Aby bylo možno lépe uložit hrnce a pánve, lze hroty či police sklopit směrem dolů.
  • Page 17: Spodní koš je určen k uložení velkých kusů nádobí, které se obtížně myjí. Je vhodnější umístit talíře a poklice po stranách koše, aby nebránily pohybu horního sprchovacího ramene. Hrnec na pečení, dezertní talíř, talíř, hluboký talíř, oválný talíř, melaminový dezertní talíř, melaminová mísa, skleněná mísa a dezertní mísa jsou uvedeny jako položky. Hrnce, servírovací mísy apod. musí být vždy umístěny dnem vzhůru. Hluboké hrnce by měly být umístěny šikmo, aby voda mohla volně odtékat. Spodní koš má sklápěcí přihrádky, takže se do něj mohou uložit větší hrnce a pánve nebo jejich větší počet.
  • Page 18: Příbory by měly být umístěny v příborové zásuvce odděleně jeden od druhého ve správné poloze. Ujistěte se, že se nepřekrývají, což by mohlo mít za následek nekvalitní umytí. Informace o testech kompatibility v souladu s EN 60436. Kapacita: 14 souprav nádobí. Poloha horního koše: nižší poloha. Program: EKO. Nastavení leštícího prostředku: MAX. Nastavení změkčovače: H3. Dbejte, aby žádný kus nevyčníval přes dno.
  • Page 19: Koš na příbory může mít 3 polohy. Poloha 1: Zvedněte pravý koš nahoru, levý i pravý koš jsou naplocho. Poloha 2: Přesuňte pravý koš zprava doleva, oba koše se překrývají. Poloha 3: Vyjměte pravý koš z rámu, zbude pouze levý koš.
  • Page 20: Pro mytí v myčce na nádobí, následující příbory a nádobí nejsou vhodné: - Příbory s dřevěnou, rohovinovou, porcelánovou nebo perleťovou rukojetí. - Plastové kusy, které nejsou teplovzdorné. - Starší příbory s lepenými částmi, které nejsou teplovzdorné. - Spojované kusy příboru nebo nádobí. - Cínové nebo měděné nádobí. - Sklenice z olovnatého křišťálu. - Ocelové kusy náchylné k rezavění. - Dřevěné podnosy. - Nádobí ze syntetických vláken. Jsou částečně vhodné: - Některé typy skla mohou po vyšším počtu mytí zmatnět. - Stříbrné a hliníkové části mají tendenci pouštět při mytí barvu. Poznámka: - Do myčky nevkládejte kusy nádobí, které je znečištěno cigaretovým popelem, voskem ze svíček, lakem nebo barvou. - Kupujete-li nové nádobí, ujistěte se, že je vhodné pro myčky. Možné příčiny poškození skleněného a jiného nádobí zahrnují: - Typ skla nebo výrobní postup. - Chemické složení mycího prostředku. - Teplota vody a doba trvání mycího programu. Navrhovaná náprava: - Používejte skleněné nebo porcelánové nádobí, které je výrobcem označeno jako odolné pro mytí v myčce. - Použijte jemnější mycí prostředek, který je ohleduplný k nádobí. - Vyberte program s nižší teplotou. - Aby nedošlo k poškození, vyjměte sklo a příbory z myčky nádobí po skončení programu.
  • Page 21: Zapnutí spotřebiče Úspora energie Předmytí nádobí vede ke zvýšené spotřebě vody a energie a nedoporučuje se. Mytí nádobí v myčce obvykle spotřebuje ve fázi používání méně energie a vody než ruční mytí, pokud se myčka používá podle pokynů. Spuštění mycího cyklu Vysuňte koš, naplňte je nádobím a zasuňte zpět. Nalijte mycí prostředek. Zapojujte zástrčku do zásuvky. Ujistěte se, že přívod vody je otevřen na plný tlak. Stiskněte tlačítko ON/OFF. Programovacím tlačítkem zvolte mycí program. Pokud zmáčknete tlačítko START/PAUSE, mycí cyklus se přeruší. Mytí program můžete upravit, pokud myčka nádobí běží pouze krátkou dobu. Pokud při mytí otevřete dvířka, myčka se zastaví.
  • Page 22: Tabulka mycích cyklů znamená, že je třeba do dávkovače leštícího prostředku přidat leštící prostředek. Program: Informace o volbě cyklu. Mytí (50°C) pro normálně znečištěné nádobí, jako jsou hrnce, talíře, sklenice a mírně znečištěné pánve. Auto-Mytí (55-65°C) pro lehce, normálně i silně znečištěné nádobí, bez nebo i se zbytky zaschlého jídla. Intenzivní program pro veškerý silně znečištěný porcelán a normálně znečištěné nádobí, např. hrnce, pánve, rendlíky. Standardní program vhodný pro běžně znečištěné nádobí, nejefektivnější program z hlediska kombinace spotřeby energie a vody. Skloviny mytí (50°C) pro mírně znečištěné nádobí, jako jsou sklenice, křišťál a jemný porcelán. Rychlý program mytí (60°C) pro normálně znečištěné nádobí, které potřebujete umýt rychleji. Oplach slouží k opláchnutí nádobí, které se bude mýt později. ECO program je vhodný k mytí běžně znečištěného nádobí, nejefektivnější program z hlediska kombinace spotřeby energie i vody.
  • Page 23: Page 23
  • Page 24: Zapomněli jste přidat nádobí? Zapomenuté nádobí lze přidat kdykoliv předtím, než se otevře dávkovač mycího prostředku. Otevírání dvířek během mytí je nebezpečné, neboť horká voda by vás mohla opařit. Myčka je vybavena volitelnou funkcí AUTO OPEN na konci mycího programu. Dvířka se automaticky otevřou v poslední fázi sušení. Nádobí z myčky nevyndávejte ihned po otevření dvířek. Program bude ukončen jednu hodinu po automatickém otevření dveří. Při použití odloženého startu se po ukončení cyklu neozve žádný bzučák. Je normální, že myčka je uvnitř mokrá. Filtr brání větším zbytkům jídla, aby se dostaly do čerpadla.
  • Page 25: Hlavní filtr zachycuje jídlo a pevné částice, které jsou tryskáním rozmělněny a odvedeny odpadní hadicí. Filtr na hrubé nečistoty zachycuje velké kusy, jako jsou kosti nebo sklo, které by mohly ucpat odpad. K odstranění nečistot z tohoto filtru jemně zmáčkněte víčko a zvedněte jej. Jemný filtr slouží k zachycení nečistot a zbytků jídla v lapači, čímž zabraňuje jejich opětovnému dostání mezi nádobí během mycího cyklu. Filtr účinně odstraňuje kousky potravin z mycí vody, což umožňuje její recyklaci během mycího cyklu. Filtrační jednotka musí být pravidelně čištěna pro dosažení nejlepších výsledků. Je dobré větší zbytky jídla zachycené ve filtrech odstranit po každém mycím cyklu. K vyjmutí filtrační jednotky otočte filtr proti směru hodinových ručiček a vytáhněte směrem nahoru. K vyčištění filtru na hrubé nečistoty a jemného filtru použijte kartáč. Při čištění filtrů neklepejte na ně, jinak může dojít k jejich deformaci a zhoršení výkonu myčky.
  • Page 26: Upozornění Myčka se nikdy nesmí používat bez filtrů. Nesprávná výměna filtru může snížit účinnost mytí a poškodit nádobí. Péče o myčku K vyčištění ovládacího panelu použijte lehce navlhčený hadřík, pak důkladně vysušte. K vyčištění vnějších částí myčky použijte vhodné čistidlo určené k čištění elektrických spotřebičů. Nikdy nepoužívejte ostré předměty, drátěnky nebo brusné čistící prostředky na žádnou z částí myčky. K vyčištění okrajů okolo dvířek používejte jen měkký a navlhčený hadřík. Chraňte před mrazem. Čištění sprchovacích ramen Sprchovací ramena je nutné čistit pravidelně, protože chemikálie mohou trysky sprchovacích ramen ucpávat. Umyjte sprchovací ramena v teplé vodě s mycím prostředkem a k umytí trysek použijte měkký kartáček.
  • Page 27: Jak myčku udržovat v dobrém stavu? Po každém mytí uzavřete přívod vody do spotřebiče a nechejte dvířka pootevřená, aby mohla vyprchat vlhkost a pachy. Vypojte spotřebič ze zásuvky. Nepoužívejte rozpouštědla ani brusná čistidla. K vyčištění vnějšího povrchu a gumových částí myčky nepoužívejte v žádném případě rozpouštědla a brusné čistící prostředky. Když pojedete na dovolenou, doporučujeme, abyste jednou nechali proběhnout mycí program bez nádobí. Jestliže musí být myčka přesunuta, pokuste se ji udržet ve vertikální pozici. Jedním z faktorů, který způsobuje, že se v myčce vytvářejí nepříjemné pachy, jsou zbytky jídla. Instalace potrubí a elektrického vybavení by měli provádět profesionálové. Před instalací myčky odpojte elektrické napájení. Instalační poloha myčky by měla být v blízkosti stávajícího přívodu a odvodu vody a síťového připojení.
  • Page 28: Přečtěte si prosím pozorně pokyny k instalaci. Vyobrazení rozměrů skříňky a místa instalace myčky. Před přesunem myčky na místo instalace je třeba provést přípravy. Zvolte místo poblíž dřezu, aby byla instalace přívodních a odvodních hadic jednodušší. Pokud bude myčka instalována v rohu skříňky, je třeba ponechat určitý prostor na otevírání dvířek. Méně než 5 mm mezi horní stranou myčky a skříňkou a vnějšími dvířky zarovnanými se skříňkou. Obrázek 1 - Vstup pro přívod elektřiny, vývody a přívody vody. Obrázek 2 - Minimální mezera 50 mm. Uvedené míry jsou v mm. Skříňka a dvířka myčky.
  • Page 29: Postup instalace myčky Instalujte k vnější straně dveří myčky nábytková dvířka s použitím přiložených úchytů. Nastavte tlak dveřní pružiny pomocí křížového šroubováku. Připojte přívodní hadici k přívodu studené vody. Připojte vypouštěcí hadici. Připojte síťový kabel. Upevněte kondenzační pásek pod pracovní desku skříňky. Postavte myčku na místo. Vyrovnejte myčku. Myčka musí být na svém místě zajištěna. Můžete to provést dvěma způsoby.
  • Page 30: Rozměry a instalace krycího panelu Krycí dřevěný panel je třeba instalovat dle obrázku 3 v souladu s vyobrazenými rozměry.
  • Page 31: Install the hook on the cover wooden panel and hook it into the hole on the outer door of the dishwasher. After placing the panel, secure it to the outer door using screws and fasteners. Image 4a - Installation of the cover panel. Screw in four long screws. Remove four short screws. Image 4b - Installation of the wooden cover panel.
  • Page 32: Úprava tlaku dveřní pružiny Pružiny dveří jsou ve výrobě nastaveny na patřičný tlak na vnější dveře. Pokud instalujete dřevěný krycí panel, budete muset tlak dveřní pružiny upravit. Tlak dveřní pružiny je správný, pokud dveře zůstávají v plně otevřené poloze vodorovně, ale při lehkém zatlačení prsty se dají zavřít. Myčka musí být pro správnou funkčnost a mycí výkon vyrovnána. Přiložte vodováhu na dvířka a vyhloubení pro šuplík uvnitř myčky, abyste ověřili, zda je myčka vyrovnaná. Myčku vyrovnejte samostatným nastavením tří nastavovacích nožek. Když myčku vyrovnáváte, dbejte, aby nedošlo k jejímu převrácení. Maximální výška nastavení nožek je 50 mm.
  • Page 33: O elektrickém připojení Z důvodu osobní bezpečnosti: nepoužívejte u tohoto spotřebiče prodlužovací kabely ani adaptéry. Zkontrolujte typový štítek, kde je uvedeno jmenovité napětí a připojte myčku k příslušnému zdroji elektřiny, který má požadovanou pojistku 10 A. Doporučujeme použít zpožďovací pojistku nebo elektrický jistič a poskytnout samostatný okruh, který bude využíván jen tímto spotřebičem. Tento spotřebič musí být uzemněn. Nesprávné připojení zemnícího vodiče zařízení může vést k riziku úrazu elektrickým proudem. Ujistěte se o řádném uzemnění před použitím. Připojení vody Aby nedošlo k hromadění vody v přívodní hadici, po každém použití zavřete přívod. Spotřebič musí být připojen k přívodu vody novými hadicemi. Staré sady hadic by se neměly opakovaně používat. Tlak vody musí být mezi 0,04 MPa a 1 MPa. Před zapnutím myčky otevřete přívod vody.
  • Page 34: Bezpečnostní aqua stop hadice zabraňuje úniku vody do prostoru kolem myčky při jejím prasknutí. Má dvojité stěny a systém, který zablokuje přívod vody při porušení vnitřní hadice. Při připojení studené vody nechte vodu protékat, dokud nebude čistá, aby se předešlo ucpání přívodu vody. Vypouštěcí hadici je třeba zasunout do odpadního potrubí o minimálním průměru 40 mm nebo do dřezu, přičemž hadice nesmí být ohnuta ani zkroucena. Volný konec hadice musí být maximálně 1000 mm nad úrovní vody. Při výpustu přebytečné vody z hadic do dřezu, pokud je dřez 1000 mm nad podlahou, je nutné použít mísu nebo vhodnou nádobu. Vypouštěcí hadice musí být správně připevněna, aby nedocházelo k unikání vody. Ujistěte se, že přívodní hadice vody není zkroucena ani stlačena. Při prodlužování vypouštěcí hadice použijte podobný druh a délka nesmí přesáhnout 4 metry.
  • Page 35: Připojení k odpadu musí být ve výšce max. 100 cm od dna myčky. Hadice pro vypouštění vody by měla být připevněna hadicovou sponou. Před spuštěním myčky nádobí je třeba zkontrolovat následující: Zda je myčka horizontálně vyrovnaná a upevněná. Zde je přívodní ventil otevřený. Zda z připojení hadic neuniká voda. Zda jsou kabely dobře zapojeny. Zda je zapnuto napájení. Zda nejsou přívodní a vypouštění hadice zkroucené. Veškeré balící materiály a tištěné materiály je třeba z myčky vyjmout. Po instalaci prosím uložte tento návod do sáčku s tištěnými materiály. Obsah tohoto návodu je pro uživatele velmi užitečný. Pokud si v případě problému projdete tabulky na následujících stranách, možná, že pak nebudete muset volat do servisu. Ujistěte se, že je myčka zapnutá a dvířka pevně doléhají. Zkontrolujte, zda je připojení na přívod vody správně provedeno a zda je puštěn přívod vody. Ujistěte se, že dvířka jsou řádně uzavřena a zajistěte je. Zkontrolujte vypouštěcí hadici. Zkontrolujte filtr na hrubé nečistoty. Zkontrolujte dřez a ujistěte se, že jeho vývod je v pořádku.
  • Page 36: Problém Možné příčiny Co dělat Používejte pouze mycí prostředek určený pro myčky nádobí, aby nedocházelo k tvorbě mydlin. Pokud k tomu dojde, otevřete myčku a nechte mydliny odpařit. Přilijte do mycího prostoru 4-5 litru studené vody. Zavřete a zajistěte myčku a spuštěním „namáčecího“ mycího cyklu vypusťte vodu. Nevhodný mycí prostředek. Rozlitý leštící prostředek vždy okamžitě utřete. Přerušte program a přemístěte kusy, které brání sprchovacímu ramenu v pohybu. Tento hluk může být způsoben místními podmínkami instalace nebo průřezem potrubí. Nepoužívejte čistící prostředky s barvivem. Zvyšte množství leštícího prostředku nebo doplňte dávkovač leštícího prostředku.
  • Page 37: Problém Nádobí nebylo vloženo správně. Program nebyl dostatečně účinný. Nádobí a příbory nejsou čisté. Kusy nádobí blokují pohyb sprchovacích ramen. Sada filtrů v základně skříně myčky není čistá nebo není správně instalovaná. Při přidání soli nebyl spuštěn program. Na příborech jsou skvrny rzi. Pokud chcete odstranit skvrny ze skla, vyjměte z myčky veškeré kovové nádobí. Skvrny a film na skleničkách a příborech. Žlutý nebo hnědý film na vnitřním povrchu.
  • Page 38: Problém Možné příčiny Co dělat K vyčištění vnitřního povrchu použijte vlhkou houbu s mycím prostředkem pro myčky a navlékněte si gumové rukavice. Nikdy nepoužívejte žádné jiné mycí prostředky než ty, které jsou určeny pro myčky nádobí, protože hrozí riziko vzniku pěny nebo mydlin. Bílý film na vnitřním povrchu může být způsoben minerály v tvrdé vodě. Nádobky dávkovače jsou blokované nádobím. Je běžné, že při cyklu sušení a odvodu vody odchází pára skrze otvor v uzávěru dvířek. Černé nebo šedé skvrny na nádobí mohou být způsobeny hliníkovými příbory, které se při mytí dotýkaly nádobí. K vyčištění těchto skvrn použijte jemný abrazivní prostředek. Malé množství vody okolo výpusti na spodní straně mycího prostoru udržuje těsnění lubrikované. Poškozené nebo vadné čerpadlo vyžaduje výměnu. Ujistěte se, že je myčka vyrovnána.
  • Page 39: Chybové kódy se zobrazí na displeji spotřebiče, aby vás varovaly. Kohoutek přívodu vody není otevřen, nebo je přívod vody blokován, nebo je tlak vody příliš nízký. Myčka se dlouho napouští. Není dosaženo požadované teploty. Porucha topného tělesa. Přetečení. Některá část myčky teče. Nefunkčnost zónového mytí. Porucha ventilu zónového mytí. Pokud dojde k přetečení, před zavoláním servisu zavřete hlavní přívod vody.
  • Page 40: Informational sheet (EN 60436) Supplier name, trademark: ETA Supplier address: náměstí Práce 2523, 760 01 Zlín, CZ Model identification mark: ETA239490001B General product parameters: Height: 82 cm Nominal capacity: 14 ps Energy efficiency class: B Energy consumption per cycle based on the eco program: 0.646 kWh Water consumption per cycle based on the eco program: 9.8 liters Program duration: 3:55 h:min Type: Built-in Minimum warranty period offered by the supplier: 24 months The product complies with current European standards and directives.
  • Page 41: Výše uvedené hodnoty byly naměřeny v souladu s normami za stanovených provozních podmínek. Návod k obsluze vychází z norem a pravidel Evropské unie. Technické informace se nacházejí na Typovém štítku uvnitř spotřebiče. QR kód na energetickém štítku poskytuje webový odkaz na informace týkající se specifikace tohoto spotřebiče. Uchovejte energetický štítek společně s uživatelskou příručkou a všemi ostatními dokumenty. Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem. Vždy používejte originální náhradní díly. Při kontaktování autorizovaného servisu se ujistěte, že máte k dispozici název modelu a sériové číslo. Výrobce si vyhrazuje právo změny bez předchozího upozornění. Výrobce poskytuje na spotřebič standardní zákonnou záruku v délce 24 měsíců.
  • Page 42: Rýchly návod na použitie Pripojte prívodnú hadicu, vypúšťací hadicu, elektrický prívod. Otvorte dvierka. Stlačením tlačidla On/Off zapnite spotrebič. Používajte vždy soľ určenú pre umývačky riadu. Skontrolujte hladinu regeneračnej soli. Oškrabte väčšie kusy zvyškov jedla. Vkladajte len riad vhodný do umývačky riadu. Naplňte košíky. Skontrolujte úroveň leštiaceho prípravku.
  • Page 43: Pred použitím si prečítajte všetky pokyny. Likvidácia a ekológia. Prevádzkové pokyny. Pred prvým použitím. Vkladanie riadu do košov umývačky podľa EN60436. Zapnutie spotrebiča. Údržba a čistenie. Pokyny k inštalácii. Tipy pre riešenie problémov. Technické informácie.
  • Page 44: Prečítajte si prosím pozorne tieto užívateľské informácie a uschovajte je k neskoršiemu použitiu. Predajte ich každému ďalšiemu vlastníkovi spotrebiča. Tento návod obsahuje časti s bezpečnostnými pokynmi, prevádzkovými pokynmi, inštalačnými pokynmi a tipmi na riešenie problémov. Pozorné prečítanie návodu pred použitím umývačky vám pomôže umývačku správne používať a udržovať. Pri používaní umývačky riadu dodržujte nižšie uvedené základné opatrenie. Vodíkový plyn je výbušný (platí pre umývačky, pripojené k prívodu horkej vody). Za určitých podmienok môže v horúco vodnom systéme, ktorý sa nepoužíva dva týždne alebo dlhšie, dôjsť k vytváraniu vodíkového plynu. Nesadajte si ani nestúpajte na dvierka ani na koše s riadom umývačky. Nedotýkajte sa vykurovacích telies v priebehu prevádzky ani bezprostredne po ňom. Pri prevádzke umývačky otvárajte dvierka veľmi opatrne, pretože hrozí riziko vystrieknutia vody.
  • Page 45: Pri vkladaní riadu, ktorý má byť umytý: • Umiestnite ostré predmety tak, aby nepoškodili tesnenie dvierok. • Dlhé ostré nože vkladajte rukoväťou smerom nahor, aby nedošlo k porezaniu. • Nože a iné predmety s ostrými hrotmi musia byť vkladané do koša hrotmi smerom dole alebo vo vodorovnej polohe. • Pri používaní umývačky by ste mali zabrániť kontaktu plastových predmetov s vykurovacím telesom. • Po dokončení umývacieho cyklu skontrolujte, či je nádržka na umývací prostriedok prázdna. • Neumývajte plastové predmety, pokiaľ nie sú označené ako vhodné do umývačky. • Používajte len umývacie a leštiace prostriedky určené pre automatickú umývačku riadu. • Zabráňte styku detí s umývacími a leštiacimi prostriedkami. • Spotrebič nie je určený k používaniu malými deťmi ani nemohúcimi osobami bez dozoru. • Umývacie prostriedky do umývačiek riadu sú silne alkalické a môžu byť mimoriadne nebezpečné.
  • Page 46: - Kábel napájania nesmie byť nadmerne alebo nebezpečne ohnutý alebo stlačený. - Spotrebič je treba pripojiť k vodovodu pomocou novej sady hadíc. - Tento spotrebič nie je určený pre použitie osobami so zníženými schopnosťami bez dohľadu. - Pred čistením spotrebič odpojte zo zásuvky. - Tento spotrebič musí byť uzemnený. - Nesprávne pripojenie pozemného vodiča môže viesť k riziku úrazu elektrickým prúdom. - Nevystavujte spotrebič dažďu alebo vlhkosti. - Vždy sa obracajte na kvalifikovaný autorizovaný servis. - Spotrebič je pod nebezpečným napätím. - Tieto bezpečnostné informácie si pozorne prečítajte a dodržujte ich.
  • Page 47: Likvidácia a ekológia Robili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiály, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením. Nelikvidujte tento produkt ako netriedený komunálny odpad. Je nutný oddelený zber tohto odpadu pre zvláštne spracovanie. Všetky baliace materiály možno recyklovať. Baliaci materiál môže byť nebezpečný pre deti. Tým, že zaistíte, aby bol tento produkt správne zlikvidovaný, napomôžete zabrániť negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie. Tento symbol na výrobku označuje, že s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov.
  • Page 48: Prevádzkové pokyny Aby ste z vašej umývačky riadu získali maximálny výkon, prečítajte si pred jej prvým použitím všetky prevádzkové pokyny. Ovládací panel LED displej zobrazuje informácie o zostávajúcom čase umývania, o odloženom štarte, zvolených doplnkových funkciách a o chybových kódoch. Indikátor nedostatku leštidla ukazuje, kedy je potrebné doplniť leštidlo do dávkovača. Indikátor nedostatku soli ukazuje, kedy je potrebné doplniť soľ do dávkovača. Indikátor problémov s pripojením na vodovodný rozvod informuje o slabom alebo žiadnom tlaku vody na vstupe do umývačky. Auto open: po umytí sa dvierka automaticky otvoria, aby bolo dosiahnuté lepšieho sušiaceho efektu. Zónové umývanie: stlačte tlačidlo pre výber umývania buď v hornom, alebo spodnom, alebo oboch košoch. Ikony programov sú popísané v tabuľke umývacích cyklov. Express+ aktivujte v prípade, že potrebujete skrátiť dobu umývania zvoleného programu.
  • Page 49: Popis umývačky riadu Horná sprcha Příborová zásuvka Horný kôš Priedhadka na šálky Súprava na umývanie Vnútorné potrubie Dávkovač Nadobka na soľ Ovládací panel Pred prvým použitím Nastavte zmäkčovač vody Pridajte 1,5 kg soli a naplňte nádobku so soľou vodou. Naplňte dávkovač leštiaceho prostriedku. Naplňte umývací prostriedok. Zmäkčovadlo vody musí byť nastavené manuálne. Zmäkčovadlo vody je určené na odstránenie minerálov a solí z vody. Nastavenie spotreby soli. Umývačka riadu umožňuje nastavenie množstva spotrebovanej soli. Cieľom je optimalizovať a upraviť úroveň spotreby soli. S tlačením tlačidla PROGRAM zvoľte príslušné nastavenia.
  • Page 50: Tvrdosť vody sa miestne líši. Pokiaľ v umývačke riadu použijete tvrdú vodu, budú sa na riade a náčiní tvoriť usadeniny. Spotrebič je vybavený špeciálnym zmäkčovadlom, ktorý používa soľ určenú k eliminácii vápenca a minerálov z vody. Používajte vždy soľ určenú pre umývačky riadu. Zásobník na soľ je umiestnený pod košom a mal by byť doplnený pred spustením umývacieho programu. Používajte len soľ špeciálne určenú do umývačiek riadu. V prípade poškodenia spôsobeného používaním nevhodnej soli výrobca neručí. Sôľ doplňujte len pred spustením jedného z úplných umývacích programov. Ak nepridáte soľ, znížite účinnosť umývacieho procesu a umožníte vytvorenie vodného kameňa. Po prvom umývacom cykluse kontrolky panelu zhasnú.
  • Page 51: Po vybratí spodného koša odskrutkujte a odstráňte viečko od zásobníka soli. Do otvoru vložte koniec lievika a nasypte do zásobníku cca 1,5 kg soli. Naplnte zásobník so soľou vodou. Je bežné, že sa zo zásobníka vyleje trochu vody. Kontrolka upozorňujúca na soľ nebude po naplnení zásobníka soľou svietiť. Po naplnení soli do zásobníka je potrebné spustiť umývací program. Ak sa rozsvieti kontrolka na kontrolnom panely, musí byť zásobník na soľ doplnený. Leštiaci prostriedok sa automaticky pridáva v priebehu posledného oplachovania. Pre umývačku riadu vždy používajte značkové leštiace prostriedky. Dávkovač leštiaceho prostriedku sa nachádza na vnútornej strane dverí. Objem nádobky na leštiaci prostriedok je približne 110 ml.
  • Page 52: Kedy doplniť dávkovač leštiaceho prostriedku. Ak svieti kontrolka leštiaceho prostriedku na ovládacom paneli, otvorte krytku dávkovača. Nalejte leštidlo do dávkovača a dbajte, aby ste dávkovač nepreliali. Po doplnení dávkovač krytku uzavrite. Leštiaci prípravok, ktorý sa vyleje počas plnenia, vytrite absorpčnou tkaninou. Nastavenie dávkovača leštiaceho prostriedku postupujte podľa nasledujúcich krokov. Otvorte dvierka a zapnite spotrebič. Stlačením tlačidla PROGR A M vyberte správne nastavenie podľa svojich zvyklostí. Čím vyššie číslo, tým viac leštidla umývačka používa. Ak sú po umývaní na riade stopy po kvapkách vody alebo vápencové škvrny, zvýšte dávku.
  • Page 53: Umývacie prostriedky s ich chemickými zložkami sú nutné k odstráneniu nečistoty, rozpúšťaniu nečistoty a jej vyplaveniu z umývačky riadu. Používajte len umývací prostriedok špeciálne určený k použitiu v umývačkách na riadu. Umývacie prostriedky udržujte čerstvé a suché. Ak nie je pridaný mycí prostriedok, bude mycí účinok zlý, čo bude mať za následok zvýšenú spotrebu vody a elektriny pri opakovaných mytí. Existujú tri druhy umývacích prostriedkov: s fosfátom a chlórom, s fosfátom a bez chlóru, bez fosfátu a bez chlóru. Bežne je práškový umývací prostriedok bez fosfátov. Umyté riady môžu mať biele škvrny, ak sa používajú umývacie prostriedky bez fosfátu v prípade tvrdej vody. Umývacie tablety rôznych značiek sa rozpúšťajú rôznym tempom. Pri aplikácii umývacích tabliet používajte dlhé programy, aby bolo zaistené úplné odstránenie zostatkov umývacieho prostriedku. Pre normálnu umývaciu dávku stačí len jedna polievková lyžica umývacieho prostriedku.
  • Page 54: Umývací prostriedok pre umývačky riadu je korozívny. Dbajte, aby bol z dosahu detí. Nasypte umývací prostriedok do zásobníka A pre hlavný umývací cyklus. Pre lepší výsledok čistenia, najmä ak máte veľmi špinavý riad, nasypte malé množstvo umývacieho prostriedku na dvierka B. Dodatočný umývací prostriedok sa aktivuje počas fázy predumytia. Vyberte spôsob otvorenia zásobníka podľa vášho spotrebiča. Otvorenie viečka posunutím uvoľňovacieho tlačidla smerom doprava. Otvorenie viečka stlačením uvoľňovacieho tlačidla smerom nadol. Zatvorenie viečka jeho posunutím do pozície „zatvorené“.
  • Page 55: Održujte odporučenie výrobcu pre dávkovanie a skladovanie umývacieho prostriedku. Zavrite veko a zatlačte naň, až zaklapne. Pokiaľ je riad silne znečistený, umiestnite do oddielu pre umývacie prostriedky pre predumývanie ďalšiu dávku umývacieho prostriedku. Ak nie je pridaný mycí prostriedok, bude mycí účinok zlý, čo spôsobí zvýšenú spotrebu vody a elektriny. Informácie o množstve umývacieho prostriedku pre jednotlivé programy nájdete na poslednej stránke. Aby ste dosiahli najlepšieho výkonu umývačky, prečítajte si pokyny pre vkladanie riadu. Zvážte nákup riadu, ktorý je označené ako odolné pre umývanie v umývačke. Umiestnite riad do umývačky tak, aby sa šálky a hrnce ukladajú dnom hore. Riad musí byť uložený bezpečne bez nebezpečia prevrhnutia. Pokiaľ nie je riad umiestnené podľa odporúčania, môže to spôsobiť zlé výsledky umývania.
  • Page 56: Horný kôš je určený na uloženie jemného a ľahkého riadu, ako poháre, šálky na čaj a kávu, podšálky, taniere, malé misky a plytké panvice. Umiestnite taniere a riad tak, aby sa pod prúdom vody nepohybovali. Výšku horného koša je potrebné nastaviť, aby sa vytvorilo viac priestoru pre veľký riad v hornom alebo dolnom koši. Výšku horného koša možno upraviť tak, že do koľajníc sa vložia kolieska v rôznej výške. Dlhé kusy, servírovacie príbory, šalátové misy či nože by mali byť uložené do koša tak, aby nebránili pohybu sprchovacích ramien. Aby bolo možné lepšie uložiť hrnce a panvice, možno hroty sklopiť smerom dole.
  • Page 57: Spodný kôš je určený na uloženie veľkých kusov riadu, ktoré sa ťažko umývajú. Je vhodnejšie umiestniť taniere a pokrievky po stranách koša, aby nebránili pohybu horného sprchovacieho ramena. Hrnce, servírovacie misy a pod. musia byť vždy umiestnené hore dnom. Hlboké hrnce by mali byť umiestnené šikmo, aby voda mohla voľne odtekať. Spodný kôš má sklápacie priehradky, takže sa do neho môžu uložiť väčšie hrnce a panvice alebo ich väčší počet.
  • Page 58: Príborová zásuvka by mala byť usporiadaná tak, aby príbory boli oddelené. Uistite sa, že príbory nie sú jeden na druhom, aby sa predišlo nekvalitnému umytiu. Kapacita zásuvky je 14 súprav riadu. Poloha horného koša je nižšia. Program EKO je nastavený. Nastavenie leštiaceho prostriedku je na MAX. Nastavenie zmäkčovača je H3. Dbajte, aby žiadny kus nevyčníval cez dno. Informácie o testoch kompatibility sú v súlade s EN 60436.
  • Page 59: The cutlery basket can have 3 positions. Position 1: Lift the right basket up, both left and right baskets are flat. Position 2: Move the right basket from right to left, both baskets overlap. Position 3: Remove the right basket from the frame, only the left basket remains.
  • Page 60: Pre umývanie v umývačke riadu, nasledujúce príbory a riad nie sú vhodné: príbory s drevenou, rohovinovou, porcelánovou alebo perleťovou rukoväťou, plastové kusy, ktoré nie sú teplovzdorné, staršie príbory s lepenými časťami, spojované kusy príboru alebo riadu, cínové alebo medené riady, poháre z olovnatého krištáľu, oceľové kusy náchylné k hrdzaveniu, drevené podnosy a riad zo syntetických vlákien. Niektoré typy skla môžu po vyššom počte umývania zmatnieť. Strieborné a hliníkové časti majú tendenciu púšťať pri umývaní farbu. Glazované vzory môžu vyblednúť, pokiaľ sa často umývajú v umývačke. Do umývačky nevkladajte kusy riadu, ktoré sú znečistené cigaretovým popolom, voskom zo sviečok, lakom alebo farbou. Ak kupujete nový riad, uistite sa, že je vhodný pre umývačky. Možné príčiny poškodenia skleneného a iného riadu sú typ skla alebo výrobný postup a chemické zloženie umývacieho prostriedku. Teplota vody a doba trvania umývacieho programu sú tiež faktory. Navrhovaná náprava zahŕňa používanie sklenených alebo porcelánových riadov, ktoré sú výrobcom označené ako odolné pre umývanie v umývačke. Použite jemnejšie umývacie prostriedky, ktoré sú ohľaduplné k riadu. Vyberte program s nižšou teplotou a vyberte sklo a príbory z umývačky ihneď po skončení programu.
  • Page 61: Úspora energie Predumytie riadu vedie k zvýšenej spotrebe vody a energie a neodporúča sa. Umývanie riadu v umývačke zvyčajne spotrebuje vo fáze používania menej energie a vody ako ručné umývanie, ak sa umývačka používa podľa pokynov. Spustenie umývacieho cyklu Vysuňte kôš, naplňte ho riadom a zasuňte späť. Nalejte umývací prostriedok. Zapojiť zástrčku do zásuvky. Zavrite dvierka, stisnite tlačidlo ON/OFF a rozsvieti sa kontrolka ON/OFF. Programovacím tlačidlom zvoľte požadovaný umývací cyklus. Zmena programu Umývací program môžete upraviť, pokiaľ umývačka riadu beží len krátku dobu. Otvorenie dvierok preruší chod prístroja. Ak má váš model funkciu pamäte, po prerušením napájania bude pokračovať v dokončení vybraného programu.
  • Page 62: Tabuľka umývacích cyklov Program Informace o volbě cyklu Popis cyklu Umývanie (50°C) pre normálne znečistený riad. Auto - Automatický program pre ľahko, normálne aj silne znečistený riad. Intenzivní pre všetok silne znečistený porcelán a normálne znečistený riad. Ide o štandardný program, ktorý je vhodný pre bežne znečistený riad. Sklon pre mierne znečistený riad, ako sú poháre a jemný porcelán. Rýchly program pre normálne znečistený riad, ktorý potrebujete umyť rýchlejšie. Oplach slúži na opláchnutie riadu, ktorý sa bude umývať neskôr. Program ECO je vhodný na umývanie bežne znečisteného riadu.
  • Page 63: Page 63
  • Page 64: Zabudnuté riady možno pridať kedykoľvek predtým, než sa otvorí dávkovač umývacieho prostriedku. Pootvorením dvierok zastavíte umývanie. Umývačka sa po desiatich sekundách spustí. Je nebezpečné otvárať dvierka pri umývaní, pretože horúca voda by vás mohla opariť. Vaša umývačka je vybavená voliteľnou funkciou AUTO OPEN. Riad z umývačky nevyberajte ihneď po otvorení dvierok. Program bude ukončený jednu hodinu po automatickom otvorení dverí. Horúci riad je citlivý na nárazy. Filtračný systém bráni väčším zostatkom jedla alebo iným predmetom, aby sa dostali do čerpadla. Filtračný systém sa skladá z filtra na hrubé nečistoty, plochého (hlavného) filtra a mikrofiltra.
  • Page 65: Hlavný filter Jedlo a pevné šie čiastočky sú zachytené týmto filtrom a sú tryskaním zo spodného sprchovacieho ramena rozmelnené a odvedené odpadovou hadicou. Jemný filter Tento filter slúži k zachyteniu nečistôt a zostatkov jedla v lapači a zabraňuje tak, aby sa usadené nečistoty znovu dostali medzi riady v priebehu umývacieho cyklu. Filter na hrubé nečistoty Veľké kusy, ako napr. kosti alebo sklo, ktoré by mohli upchať odpad, sú zachytené vo filtri na hrubé nečistoty. Set filtrov Filter účinne odstraňuje kúsky potravín z umývacej vody, čím umožňuje jej recykláciu počas umývacieho cyklu. Aby ste dosiahli najlepšie výsledky, filtračná jednotka musí byť pravidelne čistená. Čistenie filtrov Ak chcete filtračnú jednotku vybrať, otočte filtrom v proti smere hodinových ručičiek, zdvihnite filtračný systém smerom hore. K vyčisteniu filtru na hrubé nečistoty a jemného filtru použite kefu. Pri čistení filtrov na filtre neklepte, inak môže dôjsť k ich deformácii a výkon umývačky riadu sa zníži.
  • Page 66: Nikdy nepúšťajte umývačku bez filtrov. Pri čistení filtrov na filtre neklepte, inak môže dôjsť k ich deformácii a výkon umývačky riadu sa zníži. K vyčisteniu ovládacieho panelu použite ľahko navlhčenú handričku, potom dôkladne vysušte. K vyčisteniu vonkajších častí umývačky použite vhodné čistiace prostriedlo určené na čistenie elektrických spotrebičov. K vyčisteniu okrajov okolo dvierok by ste mali používať len mäkkú a navlhčenú handričku. Nepoužívajte žiadny čistiaci prostriedok v spreji, aby nedošlo k preniknutiu vody do zámku dvierok a elektrických súčastí. Chráňte pred mrazom. Ak bola vaša umývačka ponechaná cez zimu v nevykúrenej miestnosti, požiadajte technika, aby postupoval podľa nasledujúcich bodov. Sprchovacie ramená je nutné čistiť pravidelne, pretože chemikálie, ktoré sa pridávajú kvôli tvrdosti vody, môžu trysky sprchovacích ramien upchávať. Aby ste demontovali sprchovacie rameno, uchopte stred ramena a ťahom nahor vyberte rameno. Umyte sprchovacie ramená v teplej vode s umývacím prostriedkom a k umývaniu trysiek použite mäkkú kefku.
  • Page 67: Jak umývačku udržiavať v dobrom stave? Po každom umývaní uzavrite prívod vody do spotrebiča a nechajte dvierka pootvorené, aby mohli vyprchať vlhkosť a pachy. Vypojte spotrebič zo zásuvky. Nepoužívajte rozpúšťadlá ani brúsne čistidlá. K vyčisteniu vonkajšieho povrchu a gumových častí umývačky nepoužívajte v žiadnom prípade rozpúšťadlá a brúsne čistiace prostriedky. Keď idete na dovolenku, odporúčame, aby ste jedenkrát nechali prebehnúť umývací program bez riadu. Ak musí byť umývačka presunutá, pokúste sa ich udržať vo vertikálnej pozícii. Jedným z faktorov, ktorý spôsobuje, že sa v umývačke vytvárajú nepríjemné pachy, sú zostatky jedla. Inštalácia potrubia a elektrického vybavenia by mali vykonávať profesionáli. Pred inštaláciou umývačky odpojte elektrické napájanie.
  • Page 68: Pozorne si prosím prečítajte pokyny na inštaláciu. Vyobrazenie rozmerov skrinky a miesta inštalácie umývačky. Pred presunom umývačky na miesto inštalácie je potrebné vykonať prípravy. Zvoľte miesto blízko drezu, aby bola inštalácia prívodných a odvodných hadíc jednoduchšia. Pokiaľ bude umývačka inštalovaná v rohu skrinky, je potrebné ponechať určitý priestor na otváranie dvierok. Menej ako 5 mm medzi hornou stranou umývačky a skrinkou a vonkajšími dvierkami zarovnanými so skrinkou. Obrázok 1 zobrazuje vstup pre prívod elektriny, vývody a prívody vody. Obrázok 2 zobrazuje minimálnu medzeru 50 mm. Uvedené míry sú v mm. Dvierka umývačky.
  • Page 69: Postup inštalácie umývačky Nainštalujte na vonkajšej strane dverí umývačky nábytkové dvierka s použitím priložených úchytov. Nastavte tlak dverovej pružiny pomocou krížového skrutkovača otáčaním v smere hodinových ručičiek. Pripojte prívodnú hadicu k prívodu studenej vody. Pripojte vypúšťaciu hadicu. Pripojte sieťový kábel. Upevnite kondenzačný pásik pod pracovnú dosku skrinky. Postavte umývačku na miesto. Vyrovnajte umývačku. Umývačka musí byť na svojom mieste zaistená.
  • Page 70: Rozmery a inštalácia krycieho panelu Krycí drevený panel je potrebné inštalovať podľa obrázku 3 v súlade s vyobrazenými rozmermi.
  • Page 71: Install the cover wooden panel hook and hook it into the hole of the outer door of the dishwasher. After placing the panel, secure it to the outer door with screws. Image 4a - Installation of the cover panel. Select four long screws and short screws. Image 4b - Installation of the wooden cover panel.
  • Page 72: Úprava tlaku dverovej pružiny Pružiny dverí sú vo výrobe nastavené na patričný tlak na vonkajšie dvere. Ak inštalujete drevený krycí panel, budete musieť tlak dverovej pružiny upraviť. Otáčaním nastavovacej skrutky môžete pohybovať nastavovacím dielom a zvýšiť alebo znížiť tlak pružiny. Tlak dverovej pružiny je správny, ak dvere zostávajú v plne otvorenej polohe vodorovne, ale pri ľahkom zatlačení prsty sa dajú zatvoriť. Umývačka musí byť pre správnu funkčnosť a výkon vyrovnaná. Priložte vodováhu na dvierka a vyhĺbenie pre regál vnútri umývačky, aby ste overili, či je umývačka vyrovnaná. Umývačku vyrovnajte samostatným nastavením troch nastavovacích nožičiek. Keď umývačku vyrovnávate, dbajte, aby nedošlo k jej prevráteniu. Maximálna výška nastavenia nožičiek je 50 mm.
  • Page 73: O elektrickom pripojení Nepožívajte u tohto spotrebiča predlžovacie káble ani adaptéry. Skontrolujte typový štítok, kde je uvedené menovité napätie a pripojte umývačku k príslušnému zdroju elektriny. Odporúčame použiť oneskorovaciu poistku alebo elektrický istič a poskytnúť samostatný okruh. Tento spotrebič musí byť uzemnený. Nesprávne pripojenie pozemného vodiča zariadenia môže viesť k riziku úrazu elektrickým prúdom. Ak ste na pochybách, či je spotrebič riadne uzemnený, overte si to u kvalifikovaného elektrikára. Pripojenie vody Aby nedošlo k hromadeniu vody v prívodnej hadici, po každom použití zavrite prívod. Spotrebič musí byť pripojený k prívodu vody novými hadicami. Tlak vody musí byť medzi 0,04 MPa a 1 MPa. Vytiahnite bezpečnostnú AQUA stop hadicu z transportného umiestnenia na zadnej stene myčky nádobí.
  • Page 74: Aqua stop hadice zabraňuje úniku vody do prostoru kolem myčky při jejím prasknutí. Bezpečnostní aqua stop hadice má dvojité stěny. Při porušení vnitřní přívodní hadice se zablokuje přívod vody do aqua stop hadice. Nechte vodu přetékat, dokud si nebudete jisti, že je čistá a bez nečistot. Zasuňte vypouštěcí hadici do odpadového potrubí o minimálním průměru 40 mm. Volný konec hadice musí být ve výšce max. 600 mm a nesmí být ponořený do vody. Při výšce umývadla 1000 mm nad podlahou je nutné vypustit přebytečnou vodu do vhodné nádoby. Vypouštěcí hadice musí být správně připevněná, aby nedocházelo k úniku vody. Ujistěte se, že přívodní hadice vody není skrútená ani stlačená. Při prodlužování vypouštěcí hadice použijte podobný druh a nesmí být delší než 4 metry.
  • Page 75: Pripojenie k sifónu odpadu musí byť vo výške max. 100 cm od dna umývačky. Hadica pre vypúšťanie vody by mala byť pripevnená hadicovou sponou. Pred spustením umývačky riadu je treba skontrolovať nasledujúce: či je umývačka horizontálne vyrovnaná a upevnená, či je prívodný ventil otvorený, či z pripojenia hadíc neuniká voda, či sú kabely dobre zapojené, či je zapnuté napájanie, či nie sú prívodné a vypúšťacie hadice skrútené, a všetky baliace materiály a tlačené materiály je treba z umývačky vybrať. Po inštalácii prosím uložte tento návod do vrecka s vytlačenými materiálmi. Obsah tohto návodu je pre užívateľka veľmi užitočný. Než zavoláte do servisu, prejdite tabuľky na nasledujúcich stranách, možno nebudete musieť volať do servisu. Uistite sa, že je umývačka zapnutá a dvierka pevne doliehajú. Uistite sa, že dvierka sú riadne uzavreté a zaistite ich.
  • Page 76: Problém Možné príčiny Čo robiť? Vnútro umývačky vyčistite pomocou vlhkej špongie s čistiacim prostriedkom pre umývačky. Použite gumové rukavice. Nikdy nepoužívajte iný čistiaci prostriedok, ako pre umývačky. Klopkajúci zvuk v skrini umývačky môže byť spôsobený sprchovacím ramenom narážajúcim na kusy riadu v koši. Vírivý zvuk v skrini umývačky môže byť spôsobený uvoľnenými kusmi porcelánového riadu. Po pridaní soli pre umývačky vždy spustite rýchly umývací program bez porcelánu. Škvrny v umývacom priestore môžu byť spôsobené použitím umývacieho prostriedku s farbivom. Nesprávne vložené riady môžu ovplyvniť umývací výkon. Riad nie je usušený z horného koša, pokvapkala riad v spodnom koši. Pri krátkom programe je teplota umývania nízka, čo znižuje umývací výkon. Riad nebol vložený správne, čo môže ovplyvniť čistenie.
  • Page 77: Problém Možné príčiny Čo robiť? Postihnuté kusy nie sú odolné proti hrdzi. Na príboroch sú škvrny hrdze. Rozliaty leštiaci prostriedok vždy okamžite utrite. Uistite sa, že používaný umývací prostriedok neobsahuje farbivá. Pokiaľ chcete odstrániť škvrny zo skla: vyberte z umývačky všetky kovové riady. Extrémne tvrdá voda. Nesprávne uloženie riadu. Škvrny a film na pohároch a príboroch. Nikdy nepoužívajte žiadne iné umývacie prostriedky než tie, ktoré sú určené pre umývačky riadu.
  • Page 78: Problém Možné príčiny Čo robiť? Pokazené alebo poškodené čerpadlo Vyteká voda Vymenťe čerpadlo. Dbajte, aby ste nepreplnili zásobník umývacieho alebo leštiaceho prostriedku. Rozliaty leštiaci prostriedok by mohol spôsobiť prílišné penenie a viesť k pretečeniu. Umývačka tečie Umývačka nie je v rovine. Uistite sa, že je umývačka vyrovnaná. Chybové kódy Pokud dojde k poruše, zobrazí sa na displeji spotřebiče chybové kódy. UPOZORNENIE! Pokiaľ dôjde k pretečeniu, pred zavolaním servisu zavrite hlavný prívod vody. Ak si neviete rady s riešením vzniknutej situácie alebo poruchového kódu, požiadajte o odbornú pomoc.
  • Page 79: Page 79
  • Page 80: Názov dodávateľa alebo jeho ochranná známka: ETA Identifikačný kód modelu: ETA239490001B Obecné parametre výrobku: Menovitá kapacita: 14 ps Trieda energetickej účinnosti: B Súhrn spotreby energie v kWh na cyklus: 0,646 Trvanie programu: 3:55 h:min Úroveň vydávaného hluku prenášaného vzduchom: B Minimálne trvanie záruky, ktorú ponúka dodávateľ: 24 mesiacov Zmena technickej špecifikácie výrobku vyhradená výrobcom. Zariadenie pri dodaní spĺňa európske normy a smernice v aktuálnej verzii.
  • Page 81: Vyššie uvedené hodnoty boli namerané v súlade s normami za stanovených prevádzkových podmienok. Návod na obsluhu vychádza z noriem a pravidiel Európskej únie. Technické informácie sa nachádzajú na Typovom štítku vo vnútri spotrebiča. QR kód na energetickom štítku dodanom so spotrebičom poskytuje webový odkaz na informácie týkajúce sa špecifikácie tohto spotrebiča v EU EPREL databáze. Uschovajte energetický štítok spoločne s užívateľskou príručkou a všetkými ostatnými dokumentmi dodanými s týmto spotrebičom. Názov modelu (číslo produktu) nájdete na Typovom štítku spotrebiča. Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku. Vždy používajte originálne náhradné diely. Pri kontaktovaní autorizovaného servisu sa uistite, že máte k dispozícii názov modelu a sériové číslo. Výrobca poskytuje na spotrebič štandardnú zákonnú záruku v dĺžke 24 mesiacov.
  • Page 82: Quick start guide Connect the supply hose, drain hose, electrical supply. Open the door, press the On/Off button to switch on the appliance. Only use salt specifically designed for use in dishwashers. Scrape off any large amount of leftover food. Use only dishwasher safe dishes. Clean up any rinse aid spilled while during filling with an absorbent cloth to avoid excessive foaming during the wash. Check the rinse aid level. Fill the detergent dispenser.
  • Page 83: Select a program. Turn on the water tap and close the door. The program starts. If the door is open, END lights up on the display and an acoustic signal sounds, then the program ends. Switch off the appliance, let the dishes cool down. Close the water tap, unload the dishes. Inspect the filters for blocking after every time the dishwasher has been used. Clean the filters. Important safety information. Operation instruction.
  • Page 84: Please read this user manual carefully and keep it for future reference. This manual contains sections of safety instructions, operating instructions, installation instructions, and troubleshooting tips. Carefully reading it before using the dishwasher will help you to use and maintain the dishwasher properly. Important safety information: Read all instructions before using. When using your dishwasher, follow basic precautions including the following. Hydrogen gas is explosive. Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water system that has not been used for two weeks or more. Before using the dishwasher, turn on all hot-water faucets and let the water flow from each for several minutes to release any accumulated hydrogen gas. Do not abuse, sit on, or stand on the door or dish rack of the dishwasher. Do not operate your dishwasher unless all enclosure panels are properly in place. When loading items to be washed, locate sharp items so that they are not likely to damage the door seal.
  • Page 85: Warning regarding sharp utensils: knives and other utensils with sharp points must be loaded in the basket with their points down or placed in a horizontal position. Prevent plastic items from contacting the heating element when using the dishwasher. Check that the detergent receptacle is empty after the wash cycle. Do not wash plastic items unless they are marked dishwasher safe or equivalent; check the manufacturer's recommendations for unmarked items. Use only detergent and rinse additives designed for an automatic dishwasher; never use soap, laundry detergent, or hand washing detergent. Keep children away from detergent and rinse aid, as well as the open door of the dishwasher, due to potential residual detergent. Supervise young children to ensure they do not play with the appliance. The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Dishwasher detergents are strongly alkaline and can be extremely dangerous if swallowed; avoid contact with skin and eyes. The door should not be left open to prevent tripping hazards.
  • Page 86: This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Please unplug before cleaning the appliance. This appliance must be earthed. Improper connection of the equipment’s ground wire can lead to the risk of electric shock. Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualified authorized service. The product is under a dangerous tension. Read and follow this safety information carefully.
  • Page 87: Disposal and ecology We did our best to reduce the amount of packaging and ensure that they are easily divided into 3 materials: cardboard, pulp and stretched polyethylene. This appliance contains materials that can be recycled by a specialist company after disassembly. Please observe the local regulations regarding the handling of packaging materials, discharged batteries and old equipment. Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary. Dispose of the dishwasher packaging material correctly. All packaging materials can be recycled. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. This symbol appearing on the product means that the product must not be disposed as household waste. Recycling of materials contributes to protection of natural resources.
  • Page 88: To get the best performance from your dishwasher, read all operating instructions before using it for the first time. Control panel includes buttons for ON/OFF, delay start, and program selection. The display shows information about the remaining washing time, delay time, and selected additional functions. The delay start button sets functions or error codes and informs about rinse aid, salt, and water problems. Express+ feature decreases the washing time of the selected program and can be used with most washing programs. Rinse-out indicator shows when to add rinse aid to the dispenser. Salt deficiency indicator indicates when to add salt to the dispenser. Indicator of problems with water supply connection alerts for low or no water pressure. Auto open feature allows the door to open automatically after washing for better drying effect. Zone wash button selects washing in the upper, bottom, or both baskets.
  • Page 89: Dishwasher features include various components such as the top shower, cutlery rack, upper basket, and control panel. Before using your dishwasher for the first time, set the water softener, add dishwasher salt, fill the rinse aid dispenser, and fill in detergent. The water softener must be set manually using the water hardness dial to remove minerals and salts from the water. Adjusting salt consumption allows for optimization based on the hardness of the water used. To adjust the water softener, open the door and switch on the appliance, then press the program button for more than 5 seconds. Select the proper set according to your local environment by pressing the program button. The sets will change in the sequence: H3 > H4 > H5 > H6 > H1 > H2 > H3. Press the ON/OFF button to end the setup model.
  • Page 90: Water hardness level Salt consumption (gram/cycle) Regeneration occurs every x programme sequence Digital display The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits will form on the dishes and utensils. The appliance is equipped with a special softener that uses a salt specifically designed to eliminate lime and minerals from the water. Always use salt intended for use with dishwashers. Only use salt specifically designed for use in dishwashers! If salt is not added, it will cause poor cleaning effect of dishes and will produce scale.
  • Page 91: After the lower basket has been removed, unscrew and remove the cap from the salt container. Place the end of the funnel into the hole and introduce about 1.5 kg of dishwasher salt. Full fill the salt container with water; it is normal for a small amount of water to come out of the salt container. After filling the container, screw the cap tightly back clockwise. The salt warning light will stop being after the salt container has been filled with salt. Immediately after filling the salt into the salt container, a washing program should be started. The salt container must be refilled when the salt warning light in the control panel comes on. Rinse aid is automatically added during the last rinse, ensuring thorough rinsing and spot and streak free drying. Only use branded rinse aid for dishwasher. Your dishwasher is designed to use liquid rinse aids.
  • Page 92: When to refill the rinse aid dispenser If there is a rinse-aid warning light in the control panel, refill when below 1/4 full. As the rinse aid diminishes, the size of the black dot on the rinse aid level indicator changes. Remove the rinse reservoir cap by lifting up the handle. Pour the rinse aid into the dispenser, being careful not to overfill. Close the cap after filling. Clean up any rinse aid spilled during filling with an absorbent cloth to avoid excess foaming during the next wash. Adjusting rinse aid dispenser involves opening the door and turning on the appliance. Press the PROGRAM button for more than 5 seconds to enter the set mode, indicated by the blinking rinse aid indication. The higher the number in the rinse aid settings, the more rinse aid the dishwasher uses. Increase the dose if there are drops of water or lime spots on the dishes after washing.
  • Page 93: Detergents with their chemical ingredients are necessary to remove dirt from the dishwasher. Use only detergent specifically made for use in dishwashers. Keep your detergent fresh and dry. If the washing powder is not added, the washing effect will be poor, resulting in increased water and electricity consumption. There are three sorts of detergents: with phosphate and with chlorine, with phosphate and without chlorine, and without phosphate and without chlorine. If detergents without phosphate are used in hard water, often white spots appear on dishes and glasses. Dishwasher detergents can be split into two basic types: conventional alkaline detergents and low alkaline concentrated detergents with natural enzymes. Detergent tablets of different brands dissolve at different speeds; use long programs when using detergent tablets. The dispenser must be refilled before the start of each wash cycle. Generally, only one tablespoon of detergent is needed for a normal wash load.
  • Page 94: Dishwasher detergent is corrosive. Take care to keep it out of reach of children. Fill in detergent by sliding it to the right and pressing down. Add detergent into the larger cavity for the main wash cycle. For better cleaning results, especially if you have very dirty items, pour a small amount. Please choose an open way according to the actual situation. Open the cap by sliding the release catch. Open the cap by pressing down the release catch. Close the flap by sliding it to the front and then pressing it down.
  • Page 95: Please observe the manufacturers dosing and storage recommendations as stated on the detergent packaging. If the dishes are heavily soiled, place an additional detergent dose in the pre-wash detergent chamber. Warning: If the washing powder is not added, the washing effect will be poor, resulting in increased water and electricity consumption for secondary washing. You find information about the amount of detergent for the single programmes on the last page. For best performance of the dishwasher, follow these loading guidelines. Consider buying utensils which are identified as dishwasher-proof. Use a mild detergent that is described as ‘kind to dishes’. To prevent damage, do not take glass and cutlery out of the dishwasher immediately after the programme has ended. Scrape off any large amounts of leftover food. Warning: If tableware placement is not standard, it will cause poor cleaning effect.
  • Page 96: Loading the rack The upper basket is designed to hold more delicate and lighter dishware such as glasses, coffee and tea cups and saucers, as well as plates, small bowls and shallow pans. Position the dishes and cookware so that they will not get moved by the spray of water. The height of the upper basket can be adjusted in order to create more space for large utensils both for the upper/lower basket. The height of the upper basket can be adjusted by placing the wheels on different height of the rails. Long items, serving cutlery, salad servers and knives should be placed on the shelf so that they do not obstruct the rotation of the spray arms. For better stacking of pots and pans, the spikes can be folded down.
  • Page 97: Lower basket Place large items and difficult to clean items into the lower basket, such as pots, pans, lids, serving dishes, and bowls. It is preferable to place serving dishes and lids on the side of the racks to avoid blocking the rotation of the top spray arm. Pots, serving bowls, etc., must always be placed top down. Deep pots should be slanted to allow water to flow out. The bottom basket features folding spikes so that larger pots and pans can be loaded.
  • Page 98: Cutlery should be placed in the cutlery rack separately from each other in the appropriate positions. Make sure the utensils do not nest together, as this may cause bad performance. Capacity: 14 place settings. Position of the upper basket: lower position. Programme: ECO. Rinse aid setting: MAX. Softener setting: H3. Do not let any item extend through bottom.
  • Page 99: Cutlery basket could have 3 positions. Mode 1: Lift the right basket up, both left and right baskets are flat. Mode 2: Move the right basket from right to left, two baskets are overlapping. Mode 3: Remove the right basket from the tray, only has the left basket.
  • Page 100: For washing in the dishwasher, certain cutlery and dishes are not suitable. Cutlery with wooden, horn, china, or mother-of-pearl handles should not be used. Plastic items that are not heat resistant are also unsuitable. Older cutlery with glued parts that is not temperature resistant should be avoided. Pewter or copper items are not recommended for dishwashing. Lead crystal glass may not withstand the dishwasher. Steel items that are prone to rusting should not be washed in the dishwasher. Wooden platters are not suitable for dishwashing. Some types of glasses can become dull after repeated washes. Silver and aluminum parts may discolor during washing. Do not put in items that are dirty with cigarette ash, candle wax, lacquer, or paint. If purchasing new dishes, ensure they are suitable for dishwashers. Do not overload your dishwasher for optimal results and energy consumption. Damage to glassware and other dishes can occur due to the type of glass or manufacturing process. Using glassware or porcelain dishes marked dishwasher-proof is advisable. Selecting a program with a low temperature can help prevent damage. To prevent damage, remove glass and cutlery from the dishwasher promptly after the program ends.
  • Page 101: Turning on the appliance Saving energy Pre-rinsing of tableware items leads to increased water and energy consumption and is not recommended. Washing tableware in a household dishwasher usually consumes less energy and water in the use phase than hand dishwashing when the household dishwasher is used according to the instructions. Starting a cycle wash Draw out the basket, load the dishes and push them back. Pour in the detergent. Insert the plug into the socket. Make sure that the water supply is turned on to full pressure. Close the door, press the ON/OFF button, and the ON/OFF light will turn on. Press the program button. If a program is selected, the response light will light. Then press the START/PAUSE button, the dishwasher begins to wash. Warning! When you press the START/PAUSE button to pause during washing, the program light will stop blinking and the dishwasher will beep every minute unless you press the START/PAUSE button to start. Change the programme You can modify the washing program, just the dishwasher has been running for a short time. Open the door to pause the washing. Press Program button for more than 3 seconds - the program will cancel. If you open the door during a wash cycle, the machine will pause.
  • Page 102: Wash cycle table Cycle selection Description of cycle Program information 3 in 1: Wash (50°C), Rinse, Rinse (65°C), Drying For normally soiled loads, such as pots, plates, glasses and lightly soiled pans. Auto: Auto sensing wash, lightly, normally or heavily soiled crockery, with or without dried-on food. Intensive: For heaviest soiled crockery, and normally soiled pots, pans, dishes etc. with dried on soiling. Universal: This is standard programme, suitable to clean normally soiled tableware. ECO program is suitable to clean normally soiled tableware, most efficient in terms of combined energy and water consumption.
  • Page 103: Detergent Running time (min) Energy (kWh) Water (l) Rinse aid 4/18 g (or 3 in 1) * * * *
  • Page 104: Forget to add a dish? A forgotten dish can be added any time before the detergent cup opens. Open the door a little to stop the washing. After the spray arms stop working, you can open the door completely. Add forgotten dishes. Close the door. The dishwasher will work after ten seconds. It is dangerous to open the door when washing, because the hot water may scald you. Your dishwasher is equipped with the AUTO OPEN optional function (automatic door opening at the end of the washing program). Do not remove the dishes from the dishwasher immediately after opening the door (the drying phase is still in progress), but only after the end of the program! Hot dishes are sensitive to knocks. The dishes should therefore be allowed to cool down around 15 minutes before removing from the appliance. The filter prevents larger remnants of food or other objects from getting inside the pump. The filter system consists of a coarse filter, a flat (main filter), and a micro filter (fine filter).
  • Page 105: Main filter Food and soil particles trapped by this filter are pulverized by a special jet on the lower spray arm and washed down the drain. Coarse filter Larger items, such as pieces of bones or glass, that could block the drain are trapped in the coarse filter. To remove the items caught by the filter, gently squeeze the tap on the top of this filter and lift out. Fine filter This filter holds soil and food residues in the sump area and prevents it from being redeposited on the dishes during the wash cycle. Filter assembly For best performance and results, the filter assembly must be cleaned. The filter efficiently removes food particles from the wash water, allowing it to be recirculated during the cycle. Cleaning the filters To remove the filter assembly, turn the filter in anti-clockwise direction, lift the system up. To clean the coarse filter and the fine filter, use a cleaning brush. Then reassemble the filter parts and put the whole filter unit back in place in the dishwasher in the opposite way. When cleaning the filters, don’t knock on them. Otherwise, the filters could be contorted and the performance of the dishwasher could be debased.
  • Page 106: Warning: Never run the dishwasher without the filters in place. Caring for the dishwasher includes cleaning the control panel with a lightly dampened cloth and drying it thoroughly. Use a good appliance polish wax for the exterior, avoiding sharp objects, scouring pads, or harsh cleaners. Clean the edge around the door with a soft warm, damp rag and avoid using spray cleaners to prevent water penetration. Never use abrasive cleaners or scouring pads on outer surfaces to prevent scratching the finish. To protect against freezing, ask a service technician to cut off electrical power and turn off the water supply. Drain water from the inlet pipe and water valve, using a pan to catch the water. Remove the filter in the tub and use a sponge to soak up water in the sump. Regularly clean the spray arms as hard water chemicals can clog the spray arm jets and bearings. To remove the spray arm, grasp the center of the arm and pull upwards or turn the arm counterclockwise.
  • Page 107: How to keep your dishwasher in shape After every wash, turn off the water supply to the appliance and leave the door slightly ajar so that moisture and odors are not trapped inside. Before cleaning or performing maintenance, always remove the plug from the socket. To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do not use solvents or abrasive cleaning products. Rather, use only a cloth and warm soapy water. When you go on holiday, it is recommended that you run a wash cycle with the dishwasher empty and then remove the plug from the socket, turn off the water supply, and leave the door of the appliance slightly ajar. If the appliance must be moved, try to keep it in the vertical position. Periodic cleaning with a damp sponge will prevent odors from occurring in the seals. The installation of the pipes and electrical equipment should be done by professionals. Disconnect electrical power before installing the dishwasher. The installation position of the dishwasher should be near the existing inlet and drain hoses and power cord.
  • Page 108: Please carefully read the installation instruction. Illustrations of cabinet dimensions and installation position of the dishwasher. Preparations should be made before moving the dishwasher to the installation place. Choose a place near the sink to facilitate the installation of inlet and drain hoses. If dishwasher is installed at the corner of the cabinet, there should be some space when the door is opened. Less than 5 mm between the top of dishwasher and cabinet and the outer door aligned to cabinet. The stated dimensions are in mm.
  • Page 109: Dishwasher installation steps Install the furniture door to the outer door of the dishwasher using the brackets provided. Adjust the tension of the door springs by using a Phillips screwdriver turning in a clockwise motion to tighten the left and right door springs. Connect the inlet hose to the cold water supply. Connect the drain hose. Connect the power cord. Affix the condensation strip under the work surface of the cabinet. Place the dishwasher into position. Level the dishwasher. The dishwasher must be secured in place. There are two ways to do this: Normal work surface and marble or granite work top.
  • Page 110: Aesthetic panel's dimensions and installation The aesthetic wooden panel could be processed according to the illustrated dimensions. Install the hook on the aesthetic wooden panel and put the hook into the slot of the outer door of the dishwasher. After positioning of the panel, fix the panel onto the outer door by screws and bolts.
  • Page 111: Installation of aesthetic panel Take away the four short screws Installation of aesthetic wooden panel
  • Page 112: Tension adjustment of the door spring The door springs are set at the factory to the proper tension for the outer door. If aesthetic wooden panels are installed, you will have to adjust the door spring tension. Rotate the adjusting screw to drive the adjustor to strain or relax the steel cable. Door spring tension is correct when the door remains horizontal in the fully opened position yet rises to a close with the slight lift of a finger. Dishwasher leveling for proper operation Place a spirit level on the door and rack track inside the tub to check that the dishwasher is level. Level the dishwasher by adjusting the three leveling legs individually. When leveling the dishwasher, please pay attention not to let the dishwasher tip over.
  • Page 113: About electricity connecting For personal safety: do not use an extension cord or an adapter plug with this appliance. Electrical requirements: please see the rating label to know the rating voltage and connect the dishwasher to an appropriate power supply. Ensure proper ground. Electrical connection: insert the plug into an electrical socket which is earthed properly. Grounding instruction: this appliance must be grounded to reduce the risk of electric shock. Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Water connection: close the hydrant after using to avoid water staying in the inlet hose. The appliance must be connected to the water supply with new hoses. The water pressure must be between 0.04 MPa and 1 MPa.
  • Page 114: What is a safety aqua stop hose? It is a hose that prevents water from spilling into the area around the dishwasher as it breaks. The safety aqua stop hose has double walls. The system works by blocking the water supply to the aqua stop hose at the very beginning when the inner hose is damaged. Cold water connection If the water pipes are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure that the water is clear. Drain hose connection Insert the drain hose into a drain pipe with a minimum diameter of 40 mm. The free end of the hose must be at a height max. 1000 mm and must not be immersed in water. How to drain excess water from hoses If the sink is 1000 higher from the floor, the excess water in hoses cannot be drained directly into the sink. Water outlet Connect the water drain hose. Ensure that the water inlet hose is not kinked or squashed. Extension hose If you need a drain hose extension, observe to use a similar drain hose. It must be no longer than 4 metres; otherwise, the cleaning effect of the dishwasher could be reduced.
  • Page 115: The waste connection must be at a height of max. 100 cm from the bottom of the dish. The water drain hose should be fixed by a hose clip. The following should be checked before starting the dishwasher: whether the dishwasher is level and fixed, whether the inlet valve is opened, whether there is leakage at the connections of the conducts, whether the wires are tightly connected, whether the power is switched on, whether the inlet and drain hoses are knotted, and all packing materials and printings should be taken out from the dishwasher. After installation, please put this manual into the bags of printings. Review the charts on the following pages may make you be free of calling for service. Replace fuse or reset circuit breaker if the fuse is blown, or the circuit breaker acted. Make sure the dishwasher is turned on and the door is closed securely. Check that the water supply is connected properly and the water is turned on. Make sure to close the door properly and latch it. Check the kitchen sink to make sure it is draining well.
  • Page 116: Problem Possible causes Improper detergent Spilled rinse-aid What to do Use only the special dishwasher detergent to avoid suds. Always wipe up rinse-aid spills immediately. Interrupt the programme and rearrange the items which are obstructing the spray arm. Knocking noise in the wash cabinet may be caused by an item in a basket. Rattling noise in the wash cabinet may occur if items of crockery are loose. Make sure that the detergent is the one without colourant. Increase the amount of rinse-aid or refill the rinse-aid dispenser. Dishes are removed too soon if the steam cannot escape. Choose a program with a long washing time for better cleaning performance.
  • Page 117: Problem The dishes were not loaded correctly. The programme was not powerful enough. Not enough detergent was dispensed. The dishes are not clean. Items are blocking the path of spray arms. The filter combination in the base of the wash cabinet is not clean or is not correctly fitted. The affected items are not corrosion resistant. There are rust stains on cutlery. The lid of the softer is loose. To remove spots from glassware: take out all metal utensils out of the dishwasher.
  • Page 118: Problem Possible causes What to do To clean the interior, use a damp sponge with dishwasher detergent and wear rubber gloves. Never use any other cleaner than dishwasher detergent for the risk of foaming or suds. White film on inside surface Hard water minerals Detergent left in dispenser cups Dishes block detergent cups Re-loading the dishes properly. There is some steam coming through the vent by the door latch during drying and water draining. Steam Normal phenomenon Black or gray marks Aluminum utensils have rubbed against dishes. Use a mild abrasive cleaner to eliminate those marks. Water standing in the bottom of the tub A small amount of clean water around the outlet on the tub bottom keeps the water seal lubricated. This is normal. Water flow out Damaged or defective drain pump Replace the drain pump. Be careful not to overfill the rinse aid dispenser. Overfill dispenser or rinse aid Spilled rinse aid could cause oversudsing and lead to overflowing. Wipe away any spills with a damp cloth. Dishwasher leaks Dishwasher isn’t level Make sure the dishwasher is level.
  • Page 119: Error codes When some malfunctions occur, the appliance will display error codes to warn you. Possible causes Faucets not opened, water intake is restricted, or water pressure is too low. E1 Longer inlet time. E3 Not reaching required temperature. E4 Overflow. E8 Malfunction of heating element. Ec Some element of dishwasher leaks. Warning! If overflow occurs, turn off the main water supply before calling service. Warning! If there is an error code that cannot be solved, please request professional assistance. Technical information
  • Page 120: Product information sheet Supplier’s name or trade mark: ETA Model identifier: ETA239490001B General product parameters: Height: 82 cm Rated capacity: 14 ps Energy efficiency class: B Cleaning performance index: 1,125 Energy consumption: 0,646 kWh per cycle Programme duration: 3:55 h:min Type: Built-in Minimum duration of the guarantee offered by the supplier: 24 months The device meets the European standards and the directives in the current version at delivery.
  • Page 121: The above values have been measured in accordance with standards under specified operating conditions. Results may vary greatly according to quantity and pollution of the dishes, water hardness, amount of detergent, etc. The manual is based on the European Union’s standards and rules. Technical information can be found on the type plate inside the appliance and on the energy label. Keep the energy label together with user manual and all other documentation supplied with this appliance. The model name (product number) can be found on the type plate of the appliance and also on the energy label supplied with the appliance. Always use original spare parts. When contacting our authorised service or information line, make sure you have the model name (product number) and serial number (SN) available. Original spare parts for particular selected components of the product are available at least 7 or 10 years from the launch of the last piece of the appliance on the market. The manufacturer provides standard legal warranty for the appliance for a period of 24 months. The manufacturer reserves the right for change without prior notice.
  • Page 122: Gyors üzembe helyezési útmutató Csatlakoztassa az ellátó tömlőt, a leeresztő tömlőt, az elektromos tápellátást. Nyissa ki az ajtót! Kapcsolja be a készüléket az On/Off gomb megnyomásával. Mindig a készülékhez javasolt sót használja. Ellenőrizze a só szintjét. Távolítsa el a nagyobb élelmiszer maradékokat. Csak mosogatógépben mosható edényeket tegyen. Töröljön fel minden kifolyt öblítőszerrel egy jó nedvszívó képességű ronggyal. Ellenőrizze az öblítő szintjét.
  • Page 123: - Válassza ki a programot. - Nyissa ki a vízcsapot és csukja be az ajtót. - Kapcsolja be a mosogatógépet. - Ha az ajtó nyitva van, a kijelzőn kigyullad az END. - Kapcsolja ki a készüléket, hagyja kihűlni az edényeket. - Zárja el a vízcsapot és vegye ki az edényeket. - Minden használat után nézze át a szűrőket. - Tisztítsa meg a szűrőket. - Tartalom. - Fontos biztonsági információk.
  • Page 124: Olvassa el ezt a kézikönyvet. Kérjük, hogy olvassa el alaposan ezt a kézikönyvet és őrizze meg a későbbiekre. Ez a kézikönyv biztonsági előírásokat, működtetési tanácsokat, beüzemelési előírásokat, hibakeresési tanácsokat tartalmazó fejezetekből áll. A gondos tanulmányozás segítséget nyújt a mosogatógép helyes használatában és karbantartásában. Fontos biztonsági információk. A készülék működtetése során kövesse az összes alapvető biztonsági előírást. A hidrogén gáz robbanásveszélyes. Bizonyos körülmények között hidrogén gáz keletkezhet a meleg vízzel üzemelő készülékeknél. Ha a meleg vízzel üzemelő készülékét ilyen hosszú ideig nem használta, használat előtt nyissa meg a meleg víz csapokat. Ne feszegesse, ne üljön vagy álljon az ajtóra vagy az edénytartó polcra.
  • Page 125: - Helyezze úgy az éles tárgyakat, hogy azok ne károsíthassák az ajtó szigetelését. - A vágási sérülések elkerülése érdekében a késeket nyéllel felfelé helyezze el. - A késeket és egyéb hegyes tárgyakat a kosárban fektetve vagy a veszélyes részükkel lefelé kell elhelyezni. - Használat közben a műanyag eszközök ne érjenek a melegítő elemhez. - Ne mosogasson a készülékben olyan műanyag tárgyakat, melyeken nincs feltüntetve, hogy alkalmasak. - Csak automata mosogatógéphez gyártott mosogatószereket használjon. - Tartsa távol a gyermekeket a mosogatószer adagolótól és a nyitott ajtótól. - A készüléket gyermek és gondoskodásra szoruló személy nem használhatja felügyelet nélkül. - A mosogatószerek erősen lúgosak, lenyelés esetén nagy veszélyt jelentenek. - A készülék csak a rendeltetési céljára használható.
  • Page 126: - A készüléket a vízhálózatra új tömlőkkel csatlakoztassa, ne használjon régi tömlőket. - A készüléket nem használhatja csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességű személy, vagy tapasztalat és ismeret hiányos személy, amíg nem kapott megfelelő felügyeletet és oktatást. - Tisztítás és karbantartás előtt húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból. - Gondoskodjon megfelelő földelésről. - A berendezés földelővezetékének nem megfelelő csatlakoztatása áramütés kockázatához vezethet. - Tűz vagy áramütés elkerülése érdekében ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának. - Használaton kívül vagy javítás előtt mindig húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból. - A készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket. - Mindig forduljon szakszervizhez. - A készülék veszélyes feszültség alatt van.
  • Page 127: Hulladékkezelés és ökológia Megtettünk lehető legjobbat a csomagolóanyagok mennyiségének csökkentése érdekében. Kérjük, tartsa be a csomagolóanyagok, kimerült elemek és régi berendezések kezelésére vonatkozó helyi előírásokat. Ne dobja ki a készüléket a többi háztartási hulladékkal együtt. A csomagolóanyagokat is felelősségteljes hulladékkezeléssel dobja ki. A megfelelő hulladékgazdálkodással megelőzheti, hogy a készülék kárt tegyen a környezetben. A csomagolóanyag gyermekekre veszélyes lehet. Vágja le a hálózati kábelt és tegye használhatatlanná az ajtózáró eszközt. A termék megfelelő módon történő megsemmisítésével hozzájárul a nem megfelelő hulladékkezelés által a környezetet és az emberi egészséget veszélyeztető kockázatok megelőzéséhez. Kérjük, ne dobja a kiszolgált elektromos berendezést és elemet/akkumulátort a háztartási hulladék közé. A használt elemek és akkumulátorok ingyenes elhelyezésére vonatkozó információkat az eladójától, a községi hivataltól kérheti.
  • Page 128: Fontos, hogy a legtöbbet hozhassa ki a mosogatógépből, első használat előtt olvassa el a működtetési tanácsokat. A vezérlő panel különböző funkciókat és információkat mutat. A kijelző a hátralévő időt, késleltetett indítás idejét, kiválasztott kiegészítő funkciókat és esetleges hiba kódokat mutat. Az öblítő szint indikátora akkor jelenik meg, ha szükségessé válik az öblítő töltése. A só szint indikátora akkor jelenik meg, ha sót kell tölteni a gépbe. Az automatikus nyitás funkció mosás után az ajtó automatikus kinyitását jelenti a jobb szárítási hatás érdekében. A gyorsított mosás funkció aktiválásához válassza ki a programot, majd a kiegészítő funkciót. A zónás mosás gomb megnyomásával választhatja ki, hogy a felső, alsó vagy mindkét kosarat használja. A program jelző gomb megnyomásakor a megfelelő lámpa világít, jelezve a kiválasztott programot. A program ikonjait a mosási folyamat táblázat ismerteti.
  • Page 129: Mosogatógép leírás Előlnézet Házulnézet Első használat előtt Mielőtt első alkalommal használná a mosogatógépet: • Állítsa be a vízlágyítót • Öntsön ½ liter vizet a sótartályba és töltse fel mosogatósóval • Töltse fel az öblítő szer adagolót • Töltse fel a mosogatószer adagolót Só - vízlágyító • A vízlágyítót kézzel kell beállítani, a víz keménységi fokának megfelelően. • A vízlágyító célja, hogy eltávolítsa a vízből az ásványokat és sókat, melyek befolyásolnák a készülék működését. Só fogyasztás beállítása A mosogatógépet úgy tervezték, hogy a használandó só mennyisége a víz keménysége alapján beállítható. A só fogyasztását a következő módon lehet beállítani: 1. Nyissa ki az ajtót, kapcsolja be a készüléket. 2. A készülék bekapcsolása után (60 másodpercen belül) nyomja meg és tartsa megnyomva a PROGRAM gombot több, mint 5 másodpercig. 3. A PROGRAM gomb megnyomásával válassza ki a szükséges beállítást. 4. Az ON/OFF gomb megnyomásával kapcsolja ki a beállítási módot.
  • Page 130: Víz keménységi foka A regenerálás x programsorozatonként történik. A kód a kijelzőn (Lit programot mutató). Só fogyasztás (gramm/ciklus). A víz keménységi foka helyenként eltérő. Ha a víz kemény, az edényeken és evőeszközökön lerakódás képződik. A készüléket ellátták egy speciális vízlágyítóval, amely ásványi anyagok és mész eltávolítására kifejlesztett sót használ. Mindig a készülékhez javasolt sót használja. Csak mosogatógépek számára kifejlesztett sót használjon. Ha nem adunk hozzá sót, az az edények gyenge tisztító hatását eredményezi, és vízkőhöz vezet.
  • Page 131: Remove the basket and unscrew the salt container cap. Place the funnel (accessory) spout into the opening and pour in about 1.5 kg of salt. After filling the salt container, screw the lid back on in the direction of the clock. After filling, the salt indicator will not light up. It is necessary to start a program immediately after filling with salt; otherwise, it may cause damage to the filter system, pump, or other important parts. The salt container must be filled when the salt indicator lamp lights up on the control panel. Only use branded rinse aid. Never pour other substances into the rinse aid dispenser. The rinse aid is automatically dispensed by the device during the final rinse, ensuring thorough rinsing and spot-free drying. The rinse aid dispenser is located on the inner side of the door, next to the detergent dispenser. The rinse aid container capacity is 110 ml.
  • Page 132: Mikor kell újratölteni az adagolót. Töltse fel, ha a központ fényezőfénye világít. Nyissa ki az adagoló fedelét. Öntse a fényezőt az adagolóba, és vigyázzon, hogy ne töltse túl az adagolót. Az adagoló újratöltése után zárja le a kupakot. Töröljön fel minden kifolyt öblítő szert egy jó nedvszívó képességű ronggyal. Az öblítő szer adagoló beállítása. Kövesse az alábbi lépéseket. Növelje a mennyiséget, ha a mosogatás végén pöttyök vannak az edényeken. Csökkentse, ha ragacsos fehér sávok vannak az edényeken vagy kékes filmréteg a poharakon.
  • Page 133: Mosogatószer szerepe A mosogatószer kémiai összetétele miatt szükség van a kosz eltávolításához, megsemmisítéséhez és elszállításához. Mosószer megfelelő használata Csak mosogatógépekbe való mosószereket használjon. A mosószert száraz helyen tárolja. Mosogatószerek Három típusú mosogatószer létezik: foszfát és klór tartalmú, foszfát tartalmú, klórmentes, foszfát és klórmentes. Por alapú mosogatószerek Általában a por alapú mosogatószerek foszfátmentesek, nem rendelkeznek a foszfát vízlágyító funkciójával. Koncentrált mosogatószer A mosogatószereket két csoportba oszthatjuk: hagyományos, lúgos mosogatószerek maró összetevőkkel és alacsony lúgosságú koncentrált mosogatószerek természetes enzimekkel. Mosogatószer tabletták A különböző márkájú mosogatószer tabletták különböző sebességgel oldódnak fel, ezért alkalmazzon hosszú programokat, ha tablettákat használ. Mosogatószer adagoló Az adagolót minden használat előtt fel kell tölteni a mosási ciklus táblázatának megfelelően. A készülék kevesebb mosogatószert és öblítőszer használ.
  • Page 134: A mosogatószer maró hatású. Tartsa távol a gyermekektől. Öntsön mosószert az adagolóba a fő mosási ciklushoz. A jobb tisztítási eredmények érdekében, különösen ha nagyon koszos edényei vannak, öntsön kis mennyiségű mosószert az ajtóra. A további mosószer az előmosás fázisában aktiválódik. Kérjük, válassza ki a tartály kinyitásának módját készülékének megfelelően. Nyissa ki a fedelet a kioldógomb jobbra csúsztatásával. Nyissa ki a fedelet a kioldógomb lenyomásával. Zárja le a fedelet úgy, hogy „zárt” helyzetbe csúsztatja.
  • Page 135: Vegye figyelembe a mosogatószer csomagolásán található adagolási tanácsokat. Zárja le a fedelet és nyomja, míg a helyére záródik. Ha az edények erősen szennyezettek, töltse mosogatószert az előmosogatás rekeszbe. Ha a mosóport nem adják hozzá, a mosási hatás gyenge lesz, ami megnövelt víz- és villamosenergia-fogyasztást eredményez. A programok mosószerének mennyiségéről a programtáblázatban található információk. A készülék legjobb teljesítményen történő működéséhez tartsa be a megtöltési javaslatokat. Javasoljuk mosogatógépben mosható edények vásárlását. Kaparja le a nagyobb mennyiségű ételmaradékot. Az alábbi módon helyezzen tárgyakat a mosogatógépbe: csészék, poharak, kannák és edények fejjel lefelé. Ha az asztali edények elhelyezése nem szabványos, akkor az rossz tisztítóhatást eredményez.
  • Page 136: Polc megtöltése A felső kosár a finomabb és könnyebb edényekre, üvegekre, bögrékre való. Helyezze az edényeket be úgy, hogy a víznyomás alatt ne mozogjanak. Ha szükséges, a felső kosár magasságát szükség szerint be lehet állítani. Ezt úgy teheti meg, hogy az oldalsó sínekbe különböző magasságú kerekeket helyez be. A hosszúkás edényeket, salátatálakat úgy helyezze a kosárba, hogy a zuhanykarok mozgását ne zavarják. A bögrékre való tüskék és polc összecsukása a jobb tárolás érdekében lehetséges.
  • Page 137: Alsó kosár Az alsó kosarat a nagyobb edények mosására tervezték, olyanokra, amelyeket nehezebb mosogatni, mint pl. edények, serpenyők, tálak, stb. A nagyobb edényeket és fedőket a kosár oldalaira helyezze, hogy ne zavarják a felső zuhanykar mozgását. Kérjük, vegye figyelembe: • Az edényeket mindig lefordítva helyezze be! • Az öblös edényeket helyezze be úgy, hogy a maradék víz problémamentesen kifollyon! • Az alsó kosár dönthető rekeszekkel rendelkezik, ami lehetővé teszi a nagyobb edények, vagy nagyobb mennyiségű edény behelyezését!
  • Page 138: Evőeszköz rekesz Az evőeszközöket úgy helyezze be, hogy azok ne érintsék egymást! Ellenőrizze a megfelelő elhelyezést a minőségi mosogatás érdekében! Kapacitás: 14 teríték Első kosár pozíció: alacsonyabb pozíció Program: EKO Öblítő beállítása: MAX Só beállítása: H3 Ne hagyja, hogy tárgyak kilógjanak az alján.
  • Page 139: Az evőeszközökre való kosár 3 pozícióba helyezhető. Emelje fel a jobb kosarat, a bal és jobb kosár egyenesen áll. Helyezze át a jobb kosarat jobbról balra, a két kosár egymáson lesz elhelyezve. Vegye ki a jobb kosarat a keretből, csak a bal kosár marad.
  • Page 140: Nem tisztíthatóak mosogatógépben: - Fa, porcelán vagy kagyló nyelű evőeszközök - Nem hőálló műanyag tárgyak - Nem hőálló ragasztással készült evőeszközök - Parafa evőeszközök vagy tálak - Ón vagy réz eszközök - Ólomkristály üvegek - Nem rozsdamentes acél tárgyak - Fa alátétek - Szintetikus rostokból készült tárgyak Nem javasolt tárgyak: - Néhány üveg típus nagyszámú mosás után homályos lehet - Az ezüst és alumínium alkatrészek hajlamosak az elszíneződésre a mosás során - A glazúr festék elhalványulhat a gyakori gépi mosogatástól Megjegyzés: - Ne tegyen be cigaretta hamuval, gyertya viasszal, lakkal vagy festékkel szennyezett tárgyakat. - Új edények vásárlásakor ellenőrizze, hogy alkalmasak-e a géppel történő mosogatásra. Javasolt kezelés: - A gyártó által géppel mosogathatónak jelölt üveg edényeket használjon. - Használjon gyengéd mosogatószert, melyek kímélik az edényeket. - Válasszon alacsonyabb hőfokú programot. - A program végeztével minél hamarabb vegye ki a gépből az üveg tárgyakat és evőeszközöket.
  • Page 141: VI. Készülék bekapcsolása Energiatakarékos Az edények előmosása növeli a víz- és energiafogyasztást, ezért nem ajánlott. Az edények mosogatógépben történő mosása általában kevesebb energiát és vizet fogyaszt a használati szakaszban, mint a kézmosás, ha a mosogatógépet az utasításoknak megfelelően használják. Program indítása Húzza ki a kosarat, tegye be az edényeket és tolja vissza. Öntse bele a mosogatószert. Dugja be a készüléket az elektromos hálózatba. Nyissa ki az ajtót, nyomja meg az On/Off (Bekapcsolás/Kikapcsolás) gombot. Nyomja meg a program gombot. Csukja be az ajtót, a mosogatás elkezdődik. Megjegyzés! A mosogatási folyamat megállítása céljából nyomja meg a Start/Pause gombot. Program módosítása Csak addig módosíthat egy programot, amíg a készülék még csak egy rövid ideje futtatja azt. Ha a mosogatási ciklus során kinyitja az ajtót, a készülék megáll.
  • Page 142: Mosási folyamat táblázata Program Ciklus információi Ciklus leírása Mosás (50 °C) - Átlagosan szennyezett edényekre, mint pl. lábosok, tányérok, poharak és enyhén koszos serpenyők. Öblítés Öblítés (65 °C) Szárítás Előmosás (45°C) Automatikus program az enyhén, átlagosan, vagy akár erősen koszos edényekre, száraz ételmaradékok nélkül, vagy akár azokkal. Intenzív - Erősen koszos porcelán és átlagosan koszos edények, mint pl. lábosok, serpenyők, stb., akár száraz ételmaradékok. Egyetemes - Átlagosan koszos edények, mint pl. lábosok, tányérok, poharak és enyhén koszos serpenyők. ECO program alkalmas a normálisan szennyezett edények mosására, amely az energia- és vízfogyasztás kombinálása szempontjából a leghatékonyabb program.
  • Page 143: Page 143
  • Page 144: Elfelejtett betenni egy edényt? A mosogatógép folytatja a programot 10 másodperc elteltével az ajtó bezárása után. Mosás közben veszélyes az ajtót kinyitni, mert a forró víz sérüléseket okozhat. A mosogatógép rendelkezik az AUTO OPEN funkcióval, amely pozitív hatással van az edények szárítására. Az ajtó automatikusan kinyílik a mosási program utolsó fázisában. Ne vegye ki az edényeket közvetlenül az ajtó kinyitása után. A program egy órával az ajtó automatikus nyitása után ér véget. A mosogatógép kikapcsolása után zárja el a vízellátást. Az edények kipakolása előtt várjon néhány percig, amíg az edények ki nem hűlnek. A szűrőrendszer megakadályozza a nagyobb ételmaradékok bejutását a pumpába.
  • Page 145: Fő szűrő: Az ételt és egyéb szennyeződéseket egy speciális fúvóka porlasztja. Durva szűrő: Nagyobb tárgyak kiszűrésére szolgál, amelyek eldugíthatják a szennyvíz kivezetést. Finom szűrő: Megakadályozza, hogy az étel és kosz darabkák a mosogatási folyamat során az edényekre kerüljenek. Szűrők szettje: A szűrő hatékonyan távolítja el az élelmiszer maradékait a vízből, segítve a víz újrahasznosítását. Rendszeres tisztítás: Javasolt, hogy minden mosási ciklus után távolítsa el a nagyobb darabokat folyó víz segítségével. Szűrők tisztítása: A szűrőegység eltávolításához fordítsa a szűrőt az óramutatóval ellenkező irányba. Tisztító kefe: A durva és a finom szűrő tisztításához használjon tisztító kefét. Összeszerelés: A tisztítás után rakja össze a szűrő egységet és helyezze vissza a készülékbe. Ne üssön: Tisztítás közben ne üsse meg a szűrőket, mert eldeformálódhatnak. Teljesítmény romlása: A szűrők deformálódása a mosogatógép teljesítményének romlásához vezethet.
  • Page 146: Sohane használja a mosogatógépet a szűrők nélkül. A nem megfelelő szűrőcsere a hatékonyság csökkenését, vagy az edények károsodását okozhatja. A vezérlő panel tisztításához használjon enyhén nedves rongyot, majd szárítsa meg. A külső burkolat tisztításához használjon megfelelő tisztítószert. Sohane használjon éles tárgyakat, súrolószereket a mosogatógép tisztításához. A tisztításhoz csak puha, nedves, meleg rongyot használjon. Ne használjon spray formátumú tisztítószert, mert a folyadék a zárba és az elektromos alkatrészekbe szivároghat. Sohane használjon oldószert, súrolószert a külső burkolaton, mert megsértik a felületet. Néhány papírtörlő szintén okozhat karcolást vagy nyomokat hagyhat a felületen. Ha a tél folyamán a készüléket hűtés nélküli területen tárolja, kérjen meg egy szakembert. Rendszeres időközönként szükséges a fúvókák tisztítása, mert a kemény víz vegyi anyagai elzárhatják a befúvókat és csapágyakat.
  • Page 147: Mosogatógép karbantartása Minden mosogatás után zárja el a vízcsapot és hagyja az ajtót enyhén nyitva, hogy a szagok és a nedvesség távozhasson. Tisztítás és karbantartás előtt mindig húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból. A külső burkolat és a gumi alkatrészek tisztításához ne használjon oldószert vagy súrolószert. Egy mosási ciklust ajánlott lefuttatni edények és evőeszközök nélkül, majd kihúzni a készüléket a hálózatból. Ha a készüléket mindenképp mozgatni kell, próbálja függőleges helyzetben tartani. A szagok képződésének egyik oka a tömítésekben ragadt ételmaradék. Rendszeresen tisztítsa meg a tömítéseket puha nedves ronggyal. A vízvezeték és az elektromos csatlakozás szerelését szakember végezze el. A mosogatógép telepítése előtt húzza ki a tápkábelt az elektromos konnektorból. Helyezze a mosogatógépet vízcsatlakozás és hálózati konnektor közelébe.
  • Page 148: Kérjük, olvassa el figyelmesen a telepítési útmutatót. A telepítési pozícióba történő elhelyezés előtt a következő előkészítéseket végezze el. Válasszon ki mosogatógép közeli helyet annak érdekében, hogy a vízvezetékek telepítése könnyebb legyen. Ha sarokba helyezi a mosogatógépet, hagyjon kis helyet az ajtónak. Kevesebb, mint 5 mm a mosogatógép felső oldala és a szekrény között, ajtó egyenesen a szekrénnyel. A megadott méretek mm-ben vannak megadva. Minimális rés 50 mm. Mosogatógép ajtaja. Szekrény és padló közötti rés. Elektromos csatlakozás bemenete, vízvezeték bemenete, kimenete.
  • Page 149: Mosogatógép telepítése Helyezze a mosogatógép külső oldalához a bútor ajtót a csomagolásban lévő fogók segítségével. Állítsa be az ajtó rugóját egy Phillips csavarhúzó, óramutatóval megegyező irányba történő forgatással. Csatlakoztassa a bemeneti hideg víz vezetékét. Csatlakoztassa a kimeneti víz vezetékét. Csatlakoztassa a tápkábelt. Rögzítse a kondenzációs szíjat a munkalap alá. Helyezze a mosogatógépet a helyére. Egyenesítse ki a mosogatógépet. Rögzítse a mosogatógépet a helyén.
  • Page 150: Fedőpanel méretei és telepítése A fedő fapanelt a 3 ábra szerint szükséges telepíteni a szükséges méretek alapján. Telepítsen a fedő panelre horgot és akassza azt be a mosogatógép külső ajtajában lévő lyukba (lássa 4 a ábrát). A panel elhelyezése után a csavarok segítségével rögzítse azt a külső ajtóra (lássa 4 b ábrát).
  • Page 151: Fedő panel telepítése Csavarja be a négy hosszú csavart Vegye ki a négy rövid csavart Fedő fapanel telepítése
  • Page 152: A ajtórugó nyomásának beállítása A rugó nyomása gyárilag be van állítva egy nyomásra. Ha a fedő fapanelt telepíti, szükséges lesz a rugó nyomását beállítani. A beállító csavar forgatásával lehet a beállító részt mozgatni és így a rugó nyomását növelni vagy csökkenteni. A rugó nyomása akkor megfelelő, ha az ajtó teljes nyitott pozícióban vízszintesen marad, de enyhe nyomással be lehet csukni az ajtót. Mosogatógép szintezése a megfelelő működés érdekében Helyezzen vízmértéket a mosogatógép ajtajára és ellenőrizze, hogy a mosogatógép egyenes pozícióban van-e. Ha szükséges, egyenesítse a mosogatógép pozícióját a beállítható lábbal. Figyeljen arra, hogy a mosogatógép ne dőljön el. A lábak maximális magassága 50 mm.
  • Page 153: elektromos követelmények a személyes biztonság érdekében: ne használjon hosszabbítót vagy adaptert a készülékhez. soha semmilyen körülmények között ne vágja le a földelést a kábelről. ellenőrizze a besorolási címkén a készülék feszültség igényét és megfelelő áramforráshoz csatlakoztassa. gondoskodjon megfelelő földelésről. a készüléket földelni kell. a nem megfelelő földelés csatlakoztatása áramütést okozhat. ellenőriztesse szakemberrel, ha kétségei vannak. hogy ne maradjon víz a csőben, zárja el a csapot minden használat után. a készüléket új tömlőkkel kell a vízellátáshoz csatlakoztatni. a víznyomásnak 0,04 MPa és 1 MPa között kell lennie.
  • Page 154: Aqua stop tömlő megakadályozza, hogy víz áramoljon a mosogatógép körüli területre. A biztonsági aqua stop tömlő dupla falú. A rendszer az aqua stop tömlő vízellátását megakadályozza, amikor a belső tömlő megsérül. Ha a csövek újak vagy a víz hosszabb ideig nem volt használva, folyassa ki, hogy meggyőződjön a lerakódás és szennyeződés mentességről. Szennyvíz vezetéket legalább 40 mm-es lefolyóba csatlakoztassa. A cső szabad vége maximum 1000 mm magasan lehet és nem merülhet vízbe. Ha a mosogatógép 1000 mm-nél magasabban van, nem lehetséges közvetlenül oda folyatni a vizet. A szivárgás elkerülése érdekében a csőnek tökéletesen kell illeszkednie. Ellenőrizze, hogy a cső nincs megtörve vagy megcsavarodva. Ha szüksége van a szennyvízcső meghosszabbítására, ügyeljen, hogy hasonló csövet használjon.
  • Page 155: A csatlakozó maximum 100 cm-es magasságban lehet. A csövet megfelelő csatlakozóval rögzíteni kell. Indítás előtt az alábbiakat kell ellenőrizni: A készülék stabilan áll és vízszintben van. Bejövő víz szelepe nyitva van. Csatlakozásoknál nincs szivárgás. Vezetékek és csövek szorosan csatlakoznak. Áramellátás megfelelő. Minden csomagoló anyag és nyomtatott anyag ki lett véve a készülékből. Beüzemelés után helyezze be ezt a kézikönyvet a tartóba. Nézze át a táblázatot a következő oldalakon, mert lehet, hogy elkerülheti a szerviz felhívását. Ellenőrizze, hogy a készülék be van kapcsolva és az ajtaja be van csukva. Ellenőrizze, hogy a vízcsapot megnyitotta és a csatlakozás megfelelő. Ellenőrizze az ajtó megfelelő becsukását. Ellenőrizze a kivezető csövet. Ellenőrizze a szűrőt (lássa „Szűrő tisztítása” fejezetet).
  • Page 156: Probléma Lehetséges ok Teendő Csak speciális mosogatószert használjon. Nyissa ki a mosogatógépet és hagyja elpárologni. Töltsön 4-5 liter vizet a készülékbe, indítsa el az öblítés programot a víz kiszivattyúzásához. Ismételje meg, ha szükséges. Nem megfelelő mosogatószer. Használjon festékmentes mosogatószert. Az edények elhelyezése nem megfelelő. Helyezze be az edényeket az utasítások szerint! Az öblítő szintje alacsony. Állítsa az öblítő használatát magasabb szintre, vagy töltse fel az öblítő adagolóját! Ne ürítse ki a mosogatógépet azonnal mosás után! Nyissa ki az ajtót és engedje ki a gőzt! Túl korán veszi ki az edényeket! Először ürítse ki az alsó kosarat, így elkerülheti a felső kosárból való víz csöpögését az alsó kosárra! Rövid programnál a hőmérséklet is alacsony, ami a mosási teljesítményt csökkenti. Válasszon hosszabb programot! Egyes edények mosogatása esetén a víz kifolyása rosszabb. Az ilyen típusú edények, vagy evőeszközök mosogatógépben való mosásra nem alkalmasak! A szűrő szett nem tiszta, vagy nincs behelyezve megfelelően. Tisztítsa meg és/vagy helyezze el megfelelően a szűrő szettet!
  • Page 157: Probléma Lehetséges ok Teendő Az evőeszköz nem rozsdamentes. Só betöltése után indítsa el a mosási programot. Turbo funkció nélkül, ha elérhető. Evőeszközön rozsdásodás látható. Só került a mosogatási ciklusba. Vízkeménység problémák. Foltok eltávolítása a poharakról: vegyen ki minden fém evőeszközt. Ne használjon mosószert. Használjon kevesebb mosogatószert, ha lágy víz van. Fehér film réteg a belső felületen.
  • Page 158: Probléma Lehetséges ok Teendő Ügyeljen, hogy ne töltse túl az öblítő szer adagolót. A kifolyt öblítő szer habosodást és szivárgást okozhat. A mosogatógép szivárog Nedves ronggyal törölje le a kifolyt anyagokat. Győződjön meg arról, hogy a készülék vízszintben van. Hibakódok Néhány hiba esetén a készülék hibakódot jelenít meg az Ön figyelmeztetésére. A csap zárva, a víz korlátozva vagy a nyomás túl alacsony. Túl hosszú víz töltési idő Nem érte el a kívánt hőmérsékletet Túlcsordulás A készülék valamely része szivárog. FIGYELMEZTETÉS! Túlcsordulás esetén zárja el a vizet a szerviz felhívása előtt.
  • Page 159: Page 159
  • Page 160: Termékinformációs adatlap (E N 60436) A szállító neve vagy védjegye: ETA Modellazonosító: ETA239490001B Általános termékparaméterek: Névleges kapacitás (ps): 14 Energiahatékonysági osztály (a): Tisztító teljesítmény-mutató (a): 1,125 Energiafogyasztás kWh/ciklusban, hidegvizes töltésű eco program alapján. Vízfogyasztás liter/ciklusban, az eco program alapján. A program időtartama (h:min): 3:55 A szállító által vállalt jótállás minimális időtartama: 24 hónapokban A műszaki adatok változtatásához a gyártó a jogot fenntartja.
  • Page 161: A fenti értékeket a szabványoknak megfelelően, meghatározott üzemi körülmények között mértük. Az eredmények nagymértékben változhatnak az edények mennyiségétől és szennyezettségétől, a víz keménységétől, a mosószer mennyiségétől stb. A kézikönyv az Európai Unió szabványain és szabályain alapul. A műszaki információk a készülék belsejében található típustáblán és az energiacímkén olvashatók. A készülékkel kapott energiacímkén található QR-kód internetes linket biztosít a készülék specifikációjával kapcsolatos információkhoz az EU EPREL adatbázisban. A gyártó fenntartja magának a jogot a műszaki paraméterek előzetes bejelentések nélkül megváltoztatására. Mindig eredeti pótalkatrészeket használjon. A gyártó szabványos jogi garanciát vállal a készülékre 24 hónapos időtartamra. Eredeti pótalkatrészek a kiválasztott specifikus termékkomponensekhez legalább 7 vagy 10 éve állnak rendelkezésre. A modell neve (termékszáma) megtalálható a készülék típustábláján, valamint a készülékhez mellékelt energiacímkén. A gyártó fenntartja a jogot, hogy előzetes értesítés nélkül változtasson.
  • Page 162: Page 162