Home > Midea > Midea MDT24X2APR Dishwasher

Midea MDT24X2APR Dishwasher

en  
USER MANUAL  
Dishwasher  
Power supply: 120 V  
Frequency: 60Hz  
Capacity: 14 Place Settings  
Free 3 months  
extension* of the  
original limited warranty  
period! Simply text a  
picture of your proof of  
purchase to:  
Warning:  
Before using this product,  
please read this manual carefully  
and keep it for future reference.  
The design and specifications  
are subject to change without  
prior notice for product  
improvement. Consult with your  
dealer or manufacturer for  
details.  
1-844-224-1614  
*The warranty extension is for the  
three months immediately following  
the completion of the product’s  
original warranty period.  
MODEL NUMBER MDT24X2APR  
www.midea.com  
version A - 04 - 2022  
GeneralDetails
NameMidea MDT24X2APR Dishwasher
MakeMidea
LanguageEnglish
FiletypePDF (Download)
File size6.13 MB
Download PDF
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...
Midea MDW-14D8-OD Dishwasher
Midea MDW-14D8-OD Dishwasher
Midea MDWPF1233F W WG,MDWPF1233F W WG Dishwasher
Midea MDWPF1233F W WG,MDWPF1233F W WG Dishwasher
Midea WQP12-5201C Dishwasher
Midea WQP12-5201C Dishwasher
Midea MDF18A1A Series Dishwasher
Midea MDF18A1A Series Dishwasher
Midea MDF24P2B Dishwasher
Midea MDF24P2B Dishwasher
Midea WQP4-2605 Tabletop Dishwasher
Midea WQP4-2605 Tabletop Dishwasher
Midea MDC17P2BWW Dishwasher
Midea MDC17P2BWW Dishwasher
Midea MDF24P1BST Dishwasher
Midea MDF24P1BST Dishwasher
Midea MDC17P0ABB Dishwasher
Midea MDC17P0ABB Dishwasher
Midea MDC22P1AWW Dishwasher
Midea MDC22P1AWW Dishwasher

Midea MDT24X2APR Dishwasher
Free PDF manual for the Midea MDT24X2APR Dishwasher – with cycle guides, troubleshooting tips, and maintenance instructions 👉 View PDF online or download now and keep your dishwasher running flawlessly!

Midea MDT24X2APR Dishwasher Overview

Summary of Contents

  • Page 1: User manual Dishwasher Power supply: 120 V Frequency: 60Hz Capacity: 14 place settings Warning: Before using this product, please read this manual carefully and keep it for future reference. The design and specifications are subject to change without prior notice for product improvement. Consult with your dealer or manufacturer for details. The warranty extension is for the three months immediately following the completion of the product’s original warranty period. Model number MDT24X2APR
  • Page 2: Dear user Thank you and congratulations on your purchase of this high-quality Midea product. Your Midea dishwasher represents the state of the art and is designed for reliable, trouble-free performance. Please take a moment to register your new dishwasher. For future reference, record your product model and serial numbers located on the inside frame of the dishwasher. Dishwasher safety. Operating requirements. Location requirements. Water supply requirements. Parts and features. Filter system. Smart wash system. Adjustable upper rack. How your dishwasher cleans. Before using your dishwasher.
  • Page 3: Dishwasher use Proper use of rinse aid Washing special items Dishwasher care Troubleshooting Error codes Warranty Your safety and the safety of others are very important To prevent injury to the user or other people and property damage, the instructions shown here must be followed. This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
  • Page 4: Warning/grounding instructions highlight the importance of proper grounding to prevent electric shock. It is essential to check if the appliance is properly grounded and not to modify the plug. For grounded, cord-connected appliances, grounding reduces the risk of electric shock by providing a safe path for electric current. For permanently connected appliances, a grounded metal wiring system must be used. Important safety instructions emphasize reading all instructions before use. The dishwasher should only be used for its intended function and with recommended detergents. Sharp items should be loaded carefully to avoid damaging the door seal. Knives should be loaded with handles up to minimize the risk of injuries. Plastic items should only be washed if marked as Dishwasher Safe. Non-dishwasher safe items may melt and pose a fire hazard. It is crucial not to touch the heating element during or immediately after use.
  • Page 5: Do not tamper with controls. Do not abuse, sit on, or stand on the dishwasher door, or dish racks. To reduce the risk of injury, do not allow children to play in or on a dishwasher. Hydrogen gas may be produced in a hot-water system that has not been used for two weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. Severe product damage and/or injury could result from the use of unqualified service technicians or non-original replacement parts. Do not store or use combustible materials, gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. Keep young children and infants away from the dishwasher when it is operating. Do not use the dishwasher if it has a damaged power line or plug. Remove the door to the washing compartment when removing an old dishwasher from service or discarding it.
  • Page 6: State of California Proposition 65 Warnings: WARNING: Cancer and reproductive harm. Suffocation hazard: Before you throw away your old appliance, remove the door or lid so that children cannot hide or get trapped inside. Failure to follow these instructions can result in death or brain damage. Never use harsh chemicals to clean your dishwasher. Never use steam cleaning products to clean your dishwasher. To avoid possible dishwasher damage, do not use harsh chemicals, abrasive cleaners, scouring pads, or abrasive cloths/paper towels to clean your dishwasher’s exterior door panel. It is highly recommended that the user become familiar with the procedure to shut off the incoming water supply and the procedure to shut off the incoming power supply. If the dishwasher drains into a food disposer, make sure disposer is completely empty before running dishwasher. NSF/ANSI 184 certified residential dishwashers are not intended for licensed food establishments. Protect your dishwasher from the elements to avoid possible damage to the fill valve.
  • Page 7: Operating requirements include electrical and location requirements. Electrical shock hazard must be addressed by grounding the dishwasher. Connect the ground wire to the green ground connector in the terminal box. Do not use an extension cord. Failure to follow electrical instructions can result in death, fire, or electrical shock. The dishwasher requires a 120 V, 60 Hz, 15- or 20-amp fused electrical supply with copper wire. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended, and a separate circuit for the appliance should be provided. The dishwasher should be installed where it is protected from the elements to avoid freezing. Install and level the dishwasher on a floor that can support its weight. The water supply temperature should be between 120°F and 150°F. Water pressure must be maintained between 20 and 80 psi for sufficient flow.
  • Page 8: Parts and features include the upper spray arm, third rack, cup shelf, adjustable upper rack, middle spray arm, tub gasket, lower spray arm, silverware basket, rinse aid dispenser, detergent dispenser, lower rack, and heating element.
  • Page 9: Specifications include capacity, dimensions, power supply, and water feed pressure. The dishwasher has a capacity of 14 place settings. Dimensions are 23 7/8 x 24 x 33 3/4 (606 x 610 x 857 mm). Power supply is 120 V, 60 Hz. Water feed pressure ranges from 20 to 80 psi (138 to 552 kPa). The dishwasher features a multiple filter system for improved performance. The filter system consists of three filters that separate dirty and clean water. The Smart Wash system adjusts the wash cycle based on soil level. The Auto cycle can be selected for the Smart Wash system. The dishwasher cleans more efficiently by determining the required cycle.
  • Page 10: Adjustable upper rack allows loading of taller items in either rack. The upper rack can be adjusted by 2 (5.08 cm). Adjusting the upper rack affects the clearance of the lower rack. For instructions, refer to the “Adjustable Upper Rack” section.
  • Page 11: Start up guide Properly dispose of/recycle all packing material. Read this entire user manual. You will find important safety information and useful operating tips. Your dishwasher cleans by spraying a mixture of hot water and detergent through the spray arms against soiled surfaces. Check the filters for debris that may have been introduced from the packaging or during installation. Add rinse aid. To decrease cycle time and possibly improve performance, turn on the hot water faucet nearest to the dishwasher until the water runs hot. Load dishwasher. Add detergent. Select desired cycle and options. For the dishwasher to begin operating, the door must be closed within 4 seconds after pressing Start/Cancel.
  • Page 12: Controls can be accessed and operated only when the dishwasher is open. To turn on the dishwasher, press and hold the power button for 3 seconds. To turn off the dishwasher, press and hold the power button for 3 seconds. Press the control for the desired wash cycle to illuminate the selected cycle and display the estimated cycle time. The auto cycle uses sensors to determine the soil level and optimizes wash performance, water, and energy usage. The normal cycle with the heat dry option is recommended for washing and drying a full load of normally soiled dishes. The heavy cycle is designed for pots, pans, casseroles, and dinnerware with dried-on or baked-on soil. The delicate cycle is intended for items that need special care, such as stemware or porcelain. The express cycle is suitable for lightly soiled and pre-rinsed dishes and silverware. The rinse cycle is for pre-rinsing dishes or glasses to prevent food from drying and reduce odor buildup.
  • Page 13: Rinse Aid indicator light illuminates when the rinse aid level is low. Rinse Aid should be added to the Rinse Aid dispenser. Sanitized indicator light illuminates when the cycle using the Sanitize option is finished. The light turns off 60 seconds after the door is opened. Clean indicator turns on after a cycle finished and turns off after 60 seconds when the door is opened. Options enhance the wash cycle, and some are available with only certain Wash Cycles. The Delay Time feature allows you to program the dishwasher to begin the selected wash cycle from 1 to 24 hours later. To cancel the Delay feature, press and hold the START control for 3 seconds. When the Heated Dry option is selected, the heater will work during the drying process. Only sanitizing cycles have been designed to meet the requirements for soil removal and sanitization efficacy.
  • Page 14: When the Sanitize option is selected, the water temperature will reach 156.2°F (69°C) maximum. The Sanitize Control illuminates to indicate when the Wash cycle with the Sanitize option is completed. It is possible that the water will not reach 156°F (69°C) in the Sanitize mode if the temperature of the incoming hot water does not meet the minimum requirement of 120°F (49°C). When the Hi Temp option is selected, the water temperature will be maintained at 136°F (58°C) maximum during the wash portion of the cycle. Press START once and close the door. The cycle will begin. You must close the door within 4 seconds of pressing START. Open the door slightly, and then wait for the spray arms and wash action to stop before opening the door completely. To cancel a cycle when the dishwasher is running, open the door slowly. Press and hold START for 3 seconds and close the door. The dishwasher will start to drain and turn off automatically after 60 seconds.
  • Page 15: Display shows the remaining hours and minutes of the current cycle. It indicates delay hours remaining and error code.
  • Page 16: Cycle and option charts provide information on the selected cycle and available options. Cycle times are approximate and vary depending on the wash cycle and options selected. Added options can increase cycle time and water usage. Hot water is necessary to activate dishwasher detergent and melt fatty food residue. An automatic sensor checks the temperature of incoming water and may lengthen the cycle if the water is not hot enough. The HI-TEMP option requires additional time to heat water for heavily soiled loads. The Smart Wash Sensor detects soil levels and may adjust cycle time based on the number of water fills needed. Temperatures indicate where extra heat is added, and water usage is shown in U.S. gallons/liters. The available option chart indicates which options can be selected. AUTO cycle allows sensors to determine the appropriate wash cycle.
  • Page 17: Use the heavy cycle for hard to clean, baked on cookware and harder than normal water conditions. The wash time is 13 minutes with a water usage of 6.9 gallons (26.2 L). The wash temperature is 131°F (55°C) and the final rinse temperature is between 149° - 156.2°F (65° - 69°C). Available options include sanitize, hi temp, and heated dry. Use the normal cycle for loads with normal amounts of food soil. The wash time is between 102-120 minutes with a water usage of 3 to 5.9 gallons (11.4 - 22.5 L). The wash temperature is between 107° - 125.6°F (42° - 52°C) and the final rinse temperature is between 136° - 156.2°F (58° - 69°C). Available options include sanitize, hi temp, and heated dry.
  • Page 18: Use the delicate cycle for lightly soiled or rinsed glassware and fine china. The wash time for the delicate cycle is 11 minutes with a water usage of 5.9 gallons (22.5 L). The final rinse temperature for the delicate cycle is 143.6°F (62°C). Use the express cycle for lightly soiled or rinsed dishes and silverware. The wash time for the express cycle is 60 minutes with a water usage of 4 gallons (15.1 L). The final rinse temperature for the express cycle ranges from 136°F to 156.2°F (58° to 69°C). Use the rinse cycle for lightly soiled or rinsed dishes and silverware. The wash time for the rinse cycle is 20 minutes with a water usage of 2 gallons (7.7 L). Available options include heated dry and sanitize for all cycles. The rinse cycle has a final rinse temperature of 131°F (55°C).
  • Page 19: Dishwasher loading Prepare dishes Empty liquids from glasses and cups. Remove leftover food, bones, toothpicks and other hard items from the dishes and discard. It is not necessary to hand-rinse dishes before loading them into the dishwasher with certain exceptions. Foods such as mayonnaise, mustard, vinegar, lemon juice and tomato-based products may discolor stainless steel and plastics. Burned-on foods should be loosened before loading the cookware into the dishwasher. Load dishes so they are not stacked or overlapping if possible. Load heavy pots and pans carefully to avoid damaging the stainless steel interior. Make sure pot lids and handles do not interfere with the spray arm rotation. To avoid thumping/clattering noises during operation, secure lightweight items in the racks.
  • Page 20: The upper dishwasher rack is designed for cups, glasses, small plates, bowls, and plastic items marked dishwasher safe. The upper rack can be easily adjusted 2 (5 cm) up or down to accommodate taller items in either the top or bottom rack. Remove all items before adjusting the rack. The rack must be empty. Do not grasp the adjustment arm when raising the upper rack. Grasp the uppermost wire on each side of the upper rack, and then lift up until each side clicks.
  • Page 21: To lower the upper rack, pull up on the adjustment arm located on each side of the upper rack. Lower the upper rack until the rack is level in the lower position. The upper rack has a shelf to accommodate short glasses, cups, or cooking utensils such as spatulas. To engage the shelf, lift straight up on the shelf. Rotate the shelf to the center of the rack.
  • Page 22: Load upper rack. Make sure items do not interfere with the rotation of the middle spray arm. Place items so that open ends face downward for cleaning and draining. Load glasses and cups in the upper rack only. Place cups and glasses in the rows between tines to avoid breakage and poor cleaning. Small bowls, pans, and other utensils can be placed in the top rack. Load bowls in the center section for best stability. Delicate items must not touch each other during operation to avoid damage. Load plastic items so the spray does not move them during the cycle.
  • Page 23: The lower rack is designed for plates, soup bowls, cookware, and bakeware. The adjustable upper rack allows you to load items up to 13” in height in the lower rack. Items in the lower rack must be placed so that they do not interfere with the rotation of the spray arms. Do not load glasses, cups, or plastic items in the lower rack. Load small items in the lower rack only if they are secured in place. Load plates and soup bowls between tines. Do not nest bowls because the spray will not reach all surfaces. Do not load items between the bottom rack and the side of the dishwasher tub. Place heavily soiled cookware face down in the rack.
  • Page 24: Load cookie sheets, cake pans, and other large items along the sides and back of the lower rack. The fold-down tines in the lower rack make it easier to load extra large or hard-to-fit items such as serving bowls and roasters. The tines may be left in the up position for normal use, or folded down for more flexible loading. To lay tines down, grasp the tip of the tine, gently pull the tine out of the tine holder and rotate the tine to the side. Upper rack - Push the tines to the center of the rack. Lower rack - Push the tines to the back of the rack. To stand tines upright, grasp and pull the tine until it is vertical and/or you feel it click into place. Verify the tines are secure before loading. Upper rack - Push the tines to the right-hand side of the rack. Lower rack - Pull the tines to the front of the rack.
  • Page 25: Do not load silver or silver-plated silverware with stainless steel. These metals can be damaged by contact with each other during washing. Some foods can pit or corrode silverware. Do not wash aluminum cookware in your dishwasher. The Third Rack can be used to load cutlery or other accessories such as spatulas or cooking spoons. Silverware, knives, and utensils should be loaded in the Third Rack separate from each other in the appropriate positions so they do not nest together. The silverware basket consists of three separate sections. For optimum loading flexibility, the center section of the basket can be used individually, joined with one or both side sections, or removed. Lift handle to remove the silverware basket and set the basket on a counter or table top. Lift up on each side section to disengage the center section from the keyhole slots in the side sections.
  • Page 26: Load silverware in the bottom rack or on the countertop before replacing the basket. For best results, load items with handles down and use separators to prevent nesting. Place small items in sections with hinged covers and close the cover to hold them in place. Unload the basket before unloading the racks to avoid water drops on silverware. Mix items in each section with some pointing up and some down to avoid nesting. Always load sharp items pointing down to prevent injury and ensure proper washing. Ensure nothing protrudes through the bottom of the basket or rack that may block the wash arm.
  • Page 27: Recommended load patterns include configurations for upper and lower racks with varying place settings. The upper rack can accommodate 8, 10, 12, and 14 place settings. The lower rack also supports 8, 10, 12, and 14 place settings. There is a third rack available for 14 place settings. It is advised to remove the cutlery basket for additional space in the lower rack.
  • Page 28: Spoons Knives Salad forks Forks Large spoons Large forks 8 place setting 10 place setting 12 place setting
  • Page 29: Dishwasher use Proper use of detergent Use automatic dish washing detergent only. Other detergents can produce excessive suds that can overflow out of the dishwasher and reduce washing performance. Add detergent just before starting a cycle. Store detergent tightly closed in a cool, dry place. Fresh automatic dishwasher detergent results in better cleaning. Detergent dispenser If the dispenser cover is closed, press in on the blue spring latch to release the cover. Add the recommended amount of detergent to the detergent cup. If using dishwasher detergent in the tablet or pac form, place the detergent in the detergent cup, NOT in the tub to maximize the performance of the detergent.
  • Page 30: Slide the dispenser cover to the left, and then press down on the ridged arrow to close. The amount of detergent to use depends on the soil level of your load, the type of detergent used and the hardness of your water. If you use too little detergent, dishes won’t be clean. If you have soft water and use too much detergent, glassware will etch. Water hardness varies depending on your water source. For the best results, your dishwasher is designed to operate with water that has a hardness of no more than 7 grains per gallon. If your water has a hardness over 8 grains per gallon, you may consider installing a water softener or regularly use an additive to enhance the performance of your detergent. Rinse aid prevents water from forming droplets that can dry as spots or streaks. A small amount of the rinse aid is released into the final rinse water, which allows water to drain from the dishes. Your dishwasher is designed to use a liquid rinse aid. Do not use a solid or bar-type rinse aid.
  • Page 31: Rinse aid dispenser You will need to fill the rinse aid dispenser approximately once a month. Rinse aid is released through an opening in the dispenser. You do not need to wait until the dispenser is empty to refill it. Pour rinse aid into the dispenser until the sight window indicates FULL. You can adjust the amount of the rinse aid released during the rinse. If your glassware has spots following the cycle, increase the rinse aid setting. If your glassware has streaks after the cycle, decrease the rinse aid setting. Clean up any spilled rinse aid with a damp cloth. Replace the rinse aid cap, and then turn the cap clockwise to close.
  • Page 32: Washing special items requires checking with the dishware manufacturer to ensure they are dishwasher safe. Aluminum can be affected by high water temperature and detergents, leading to discoloration. Do not wash disposable aluminum pans in the dishwasher as they may transfer black marks to other items. Bottles and cans should be washed by hand to prevent labels from clogging spray arms or pumps. Cast iron will rust and lose seasoning if washed in the dishwasher. China and stoneware should be washed according to manufacturer recommendations, as some patterns may fade. Crystal may etch with repeated washing, so it's important to check manufacturer guidelines. Gold-colored flatware will discolor in the dishwasher. Milk glass can yellow with repeated dishwasher washing. Plastics should be loaded in the top rack only, as they vary in their ability to withstand high temperatures and detergents.
  • Page 33: Dishwasher care Run a rinse cycle if not washing immediately. Prolonged contact with food containing salt, acid, or sulfide can damage finish. Wash wooden ware by hand and check manufacturer’s instructions before washing. Regular use of a soft, damp cloth or sponge and mild detergent is necessary to clean the exterior. Do not use appliance wax, polish, bleach, or products containing chlorine to clean the stainless steel door. Gently clean the control panel with a clean, soft cloth. The tub is made of stainless steel designed to resist rust and corrosion. Do not clean the dishwasher interior until it has cooled and wear rubber gloves. Do not use any type of cleanser other than dishwasher detergent. Clean around the door gasket regularly to remove food particles.
  • Page 34: Control panel Clean the control panel gently with a lightly dampened cloth. Cleaning the filters Check and clean the filters regularly for best performance. Remove the lower dishwasher rack. Rotate the cylinder filter counterclockwise a quarter turn and lift up to remove. Empty the cylinder filter and rinse it under running water. Remove the fine filter. Remove the micro filter from the bottom of the tub. Inspect both the fine filter and the micro filter for debris, and then clean them by holding the filters under slow running water. A stiff, plastic bristle brush may be needed to remove some debris. Reinstall the filters in reverse order making sure the cylinder filter locks into place.
  • Page 35: Drain air gap Check the drain air gap anytime your dishwasher isn’t draining well. Some state or local plumbing codes require the addition of a drain air gap between a built-in dishwasher and the home drain system. If a drain is clogged, a drain air gap prevents water from backing up into the dishwasher. The drain air gap is usually located on top of the sink or countertop near the dishwasher. The drain air gap is an external plumbing device that is not part of your dishwasher. The warranty provided with your dishwasher does not cover service costs directly associated with the cleaning or repair of the external drain air gap. Clean the drain air gap periodically to ensure proper drainage of your dishwasher. Protect your dishwasher during the summer months by turning off the water supply and power supply to the dishwasher. Protect your dishwasher and home against water damage caused by freezing water lines.
  • Page 36: Prepare for use: Reconnect the water, drain and electrical power supply. Turn on water and electrical power supply. Fill detergent cup and run the dishwasher through a heated wash cycle. Check the connections for leaks. Troubleshooting: Dishwasher does not run or stops during a cycle. There is no power to the dishwasher. The door is not closed tightly and latched. Most cycles pause for 5 minutes near the start of a cycle to let the dishes soak. Certain cycles repeatedly pause for 15 to 65 seconds during the main wash. The Delay feature is selected. Dishwasher will not fill. The water shutoff valve is not turned on. Water pressure is too low.
  • Page 37: Problem: Dishwasher seems to run too long. Possible cause: The water supplied to the dishwasher is not hot enough. Solution: Run the water in the adjacent sink until it gets hot before turning on the dishwasher. The Sanitize option is selected, increasing cycle time to heat water for sanitizing. Verify the dishwasher is connected correctly to the hot water supply. The cycle is not complete or it is in a pause. The drain hose is kinked; straighten the drain hose. The knockout plug is still in the garbage disposal. The cycle has not completed; close the door and press START to complete the cycle. An item was blocking the dispenser; remove the item and replace with fresh dry dishwasher detergent.
  • Page 38: Problem: Grinding, grating, or buzzing sounds Possible cause: A hard object or detergent granules entered the wash module. Solution: Remove the hard object; noise should stop once the detergent is ground up. Note: If the noise persists after a complete cycle, call for service. Beeping indicates the wash cycle is completed. Note: A rapid beep indicates an error condition. Suds in the tub may be caused by using the wrong type of detergent. Solution: Use only detergent approved for automatic dishwashers. Dishwasher leaks may occur if it is not level. Solution: Level the dishwasher according to installation instructions. Rinse aid light is on indicates the rinse aid level is low. Solution: Add liquid rinse aid. Dishes are not completely clean due to incorrect loading. Solution: Refer to Dishwasher Loading. Selecting the wrong wash cycle can leave food residue on dishes. Solution: Choose the wash cycle based on the most difficult soil in the load. Water temperature should be a minimum of 120°F (49°C) for best results. Using incorrect amount of detergent can affect cleaning. Solution: Use a minimum of 1 Tbsp. (15 g) of detergent per load.
  • Page 39: Problem possible causes and solutions for food residue on dishes include: Detergent must be fresh to be effective. Store detergent in a cool, dry area. Do not allow detergent to sit for several hours in a wet dispenser. Clean dispenser and refill with fresh, dry detergent. Check pump and spray arm for labels and remove the labels. Water pressure should be 20 to 80 psi for proper dishwasher fill. A booster pump can be added if pressure is too low. Use only detergent recommended for the dishwasher. Do not use soap or laundry detergents. For spotting and filming on dishes, add a liquid rinse aid to the dispenser. Use a rinse aid and keep the dispenser filled to help eliminate spotting and filming. Increase setting on rinse aid dispenser until spotting is eliminated. If your water hardness is 13 grains or above, it is strongly recommended to install a home water softener. For best results, water should be a minimum of 120°F as it enters the dishwasher. Use a minimum of 1 Tbsp. of detergent per load. Heavy soil and/or hard water generally require extra detergent.
  • Page 40: Problem: Spotting and filming on dishes Possible cause: Detergent is too old. Solution: Detergent must be fresh and dry to be effective. Store detergent in a cool, dry area. Problem: Home water pressure Possible cause: Water pressure to the home should be 20 to 80 psi for proper dishwasher fill. Solution: A booster pump on the water supply can be added if pressure is too low to fill dishwasher properly. Problem: Using too much detergent Possible cause: Silica film or etching. Solution: The inlet water temperature exceeds 150°F. Lower the incoming water temperature. Problem: Black or gray marks on dishes Possible cause: Aluminum items rubbing dishes during washing. Solution: Hand wash aluminum items. Remove aluminum markings by using a mild abrasive cleaner. Problem: Orange stains on plastic dishes or dishwasher interior Possible cause: Large amounts of tomato-based foods on dishes placed in the dishwasher. Solution: Use a stain removal product to remove stains from your dishwasher. Problem: Dishes do not dry completely Possible cause: Dishes are not loaded properly to allow water drainage. Solution: Do not overload dishwasher. Place glasses and cups in the rack so that the bottom surface is slanted to allow water to run off. Problem: Rinse aid not used or dispenser is empty Solution: Use a liquid rinse aid to speed drying and keep the dispenser full. Problem: Used an air dry or energy-saving option Solution: For dryer dishes, select a cycle that allows a Heated Dry option.
  • Page 41: Dishes are chipped due to improper loading. Load the dishes and glasses so they are stable and will not strike together from washing action. Some types of china and glassware might be too delicate for automatic dish washing. Minimize chipping by moving the rack in and out slowly. Error code E1 indicates not enough water flow in allotted time. Confirm water is turned on to the dishwasher and verify water pressure. Water supply must maintain water pressure between 20 and 80 psi for sufficient flow. Error code E4 indicates overflow or leak sensor activated. Check filter system for blockage and watch for broken glass in the filter. If there is no water in the tub, contact Customer Service.
  • Page 42: Attach your receipt here. Proof of purchase is required to obtain warranty service. Please have the following information available when you call the Customer Service Center: name, address and telephone number, model number and serial number, a clear, detailed description of the problem, proof of purchase including dealer or retailer name and address. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be addressed without service. All warranty service is provided exclusively by our authorized Midea Service Providers, in the U.S. and Canada. For one year from the date of purchase, Midea will pay for factory specified replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. For the lifetime of the product from the date of original purchase, Midea will pay for factory specified parts and repair labor for the stainless steel tub and inner door liner. Your sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair or replacement as provided herein. This limited warranty is valid only in the 50 States of the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
  • Page 43: Lifetime limited warranty What is not covered Commercial, non-residential or multiple-family use, or use inconsistent with published user, operator or installation instructions. Service to correct improper product maintenance or installation. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters, etc.). Defects or damage caused by the use of non-genuine Midea parts or accessories. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, electrical issues, acts of God or use with products not approved by Midea. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to appliance finishes unless such damage results from defects in materials and workmanship. Routine maintenance of the product. Implied warranties, including any implied warranty of merchantability or implied warranty of fitness for a particular purpose, are limited to one year. Midea makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations contained in this warranty. Your sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair as provided herein.
  • Page 44: Page 44
  • Page 45: Merci et félicitations de votre achat de ce produit Midea de première qualité. Votre lave-vaisselle Midea est un appareil de pointe, qui vous assurera un fonctionnement fiable exempt d’incident. Veuillez prendre quelques instants pour enregistrer votre lave-vaisselle. Consignez les numéros de modèle et de série de votre produit qui se trouvent sur le cadre intérieur du lave-vaisselle. Sécurité liée au lave-vaisselle. Exigences en matière de fonctionnement. Exigences en matière d’emplacement. Exigences en matière d’alimentation en eau. Pièces et caractéristiques. Guide de démarrage.
  • Page 46: Utilisation du lave-vaisselle Utilisation correcte de l’agent de rinçage Lavage de certains articles Entretien du lave-vaisselle Entreposage Diagnostic de pannes Codes d’erreur Garantie Sécurité liée au lave-vaisselle Votre sécurité personnelle et celle des autres personnes sont d’une importance capitale.
  • Page 47: Avertissement/instructions de mise à la terre Un raccordement incorrect du conducteur de mise à la terre d’appareillage est associé à un risque éventuel de choc électrique. Consultez un électricien qualifié si vous avez des doutes quant à la mise à la terre correcte de l’appareil. Ne modifiez pas la fiche fournie avec l’appareil. Cet appareil doit être mis à la terre pour réduire le risque de choc électrique. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée correctement installée et mise à la terre. Cet appareil doit être raccordé à un système de câblage en métal permanent mis à la terre. Consignes de sécurité importantes Lire toutes les instructions avant d’utiliser le lave-vaisselle. Utiliser uniquement les détergents recommandés pour un lave-vaisselle. Mettre les articles tranchants dans un endroit où ils ne peuvent pas endommager le joint d’étanchéité de la porte.
  • Page 48: Ne pas faire fonctionner le lave-vaisselle à moins que tous les panneaux de l’enceinte soient installés correctement. Ne pas altérer les commandes. Ne pas abuser la porte ou les paniers du lave-vaisselle, ni ne s’asseoir ou se tenir debout sur ceux-ci. Pour réduire le risque de blessures, interdire aux enfants de jouer dans ou sur un lave-vaisselle. Une installation d’alimentation en eau chaude qui n’a pas été utilisée pendant au moins deux ans peut produire de l’hydrogène gazeux. Avant de mettre le lave-vaisselle en marche, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser l’eau couler pendant plusieurs minutes. Le recours à des techniciens d’entretien non qualifiés ou à des pièces de rechange non originales peut sérieusement endommager le produit. Ne pas entreposer de matériaux combustibles, d’essence ou d’autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet appareil. Ne pas utiliser le lave-vaisselle si son cordon ou sa fiche est endommagé. Enlever la porte du compartiment de lavage d’un vieux lave-vaisselle que l’on n’utilise plus ou que l’on met au rebut.
  • Page 49: Avertissement - Proposition 65 de l’État de Californie: Cancer et effets nocifs sur la reproduction. Danger de suffocation. Avant de mettre un vieil appareil au rebut, enlever la porte ou le couvercle pour empêcher que les enfants s’y dissimulent ou y soient pris au piège. Le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou des lésions du cerveau. Ne jamais utiliser des produits chimiques puissants pour nettoyer votre lave-vaisselle. Ne jamais utiliser des produits de nettoyage à la vapeur pour nettoyer le lave-vaisselle. Pour éviter tout dommage possible du lave-vaisselle, ne pas utiliser de produits chimiques puissants, de nettoyants abrasifs, de tampons à récurer ou de chiffons abrasifs pour nettoyer le panneau extérieur de la porte. Il est fortement conseillé à l’utilisateur de se familiariser avec la procédure pour couper l’eau et l’alimentation en électricité. Les lave-vaisselle résidentiels certifiés NSF/ANSI 184 ne sont pas destinés à un usage dans des établissements d’alimentation autorisés. Protéger le lave-vaisselle contre les intempéries et le gel pour éviter tout dommage possible.
  • Page 50: Exigences en matière de fonctionnement Mettre le lave-vaisselle à la terre. Raccorder le conducteur de terre au connecteur vert dans la boîte à bornes. Ne pas utiliser de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort, un incendie ou un choc électrique. Ce lave-vaisselle est conçu pour fonctionner avec une alimentation électrique individuelle correctement câblée de 120 V et 60 Hz. Exigences en matière d’emplacement Installer le lave-vaisselle dans un endroit protégé des intempéries. Protéger contre le gel pour éviter toute rupture possible du robinet de remplissage. Installer le lave-vaisselle de niveau sur un plancher qui supportera son poids. Exigences en matière d’alimentation en eau La température de l’alimentation en eau devrait être entre 120 °F et 150 °F. L’alimentation en eau doit maintenir une pression entre 20 et 80 psi pour assurer un débit suffisant.
  • Page 51: Pièces et caractéristiques Bras gicleur supérieur Troisième panier Plateau pour tasses Panier supérieur réglable Bras gicleur du milieu Joint de porte Bras gicleur inférieur Panier à couverts Distributeur d’agent de rinçage Élément chauffant
  • Page 52: Spécifications Capacité : 14 couverts Dimensions (LxPxH) : 23 7/8 po x 24 po x 33 3/4 po (606 x 610 x 857 mm) Alimentation en électricité : 120 V, 60 Hz Pression de l’alimentation en eau : 20 - 80 psi (138 - 552 kPa) Système de filtration Votre lave-vaisselle comporte plusieurs filtres qui optimisent le fonctionnement de l’appareil en utilisant moins d’eau et d’énergie. Le système de filtration comporte trois filtres qui travaillent ensemble pour séparer l’eau propre et l’eau sale dans deux cuves distinctes. Système de lavage intelligent Votre lave-vaisselle est équipé d’un système de lavage intelligent qui est activé lorsque l’on sélectionne le cycle Auto. Le système de lavage intelligent détecte le niveau de salissure des articles et modifie le cycle de lavage en conséquence.
  • Page 53: Le panier supérieur réglable permet de mettre les articles plus hauts dans le panier supérieur ou inférieur. La hauteur du panier supérieur du lave-vaisselle peut être modifiée de 2 po (5,08 cm). Modifier la hauteur libre du panier supérieur augmente ou diminue la hauteur libre du panier inférieur. Les instructions sont fournies dans la section “Panier supérieur réglable”. Éliminer ou recycler correctement tous les matériaux d’emballage. Lire le présent guide au complet. Il renferme des consignes de sécurité importantes et des conseils pratiques utiles. Votre lave-vaisselle nettoie en aspergeant les surfaces sales d’un mélange d’eau chaude et de détergent par les bras gicleurs. L’eau est ensuite pompée par les filtres dans les bras gicleurs. Les salissures sont séparées de l’eau et sont évacuées avec l’eau sale par le drain. Le nombre de remplissages d’eau varie selon le cycle choisi.
  • Page 54: Inspecter les filtres pour enlever tous débris provenant de l’emballage ou de l’installation. Ajouter l’agent de rinçage. Pour réduire la durée du cycle et possiblement améliorer la performance, ouvrir le robinet d’eau chaude le plus proche du lave-vaisselle et laisser couler l’eau jusqu’à ce qu’elle devienne chaude. Charger le lave-vaisselle. Ajouter du détergent. Sélectionner le cycle et les options voulues. Les commandes du cycle et des options sélectionnées luiront pour indiquer qu’elles ont été sélectionnées. Pour que le lave-vaisselle se mette en marche, la porte doit être fermée dans les 4 secondes après avoir appuyé sur Start/Cancel. Bien fermer la porte pour enclencher le mécanisme de verrouillage. Les commandes du lave-vaisselle sont accessibles et réglables uniquement lorsque la porte du lave-vaisselle est ouverte.
  • Page 55: Cycles Appuyer sur la commande du cycle de lavage désiré. Le cycle “Auto” utilise des capteurs pour déterminer le niveau de salissure de la vaisselle. Le cycle “Heavy” est destiné aux casseroles et à la vaisselle avec des résidus d’aliments séchés. Le cycle “Normal” est recommandé pour laver et sécher une charge complète de vaisselle présentant un niveau de salissure normal. Le cycle “Delicate” est destiné aux articles qui ont besoin d’une attention spéciale. Le cycle “Express” est destiné à la vaisselle légèrement sale ou bien rincée. Utiliser le programme de rinçage pour empêcher les aliments d’adhérer à la vaisselle en séchant. Le voyant d’agent de rinçage s’allume lorsque le niveau d’agent de rinçage est bas. Le voyant aseptisé s’allume lorsque le cycle ayant utilisé l’option “Sanitize” a terminé. Le voyant “Clean” s'allume après la fin d'un cycle.
  • Page 56: Options renforcent le cycle de lavage. Certaines options sont disponibles uniquement avec un certain cycle de lavage. La caractéristique “Delay” permet de programmer le lave-vaisselle pour que le cycle de lavage commence 1 à 24 heures plus tard. Pour annuler la caractéristique “Delay”, appuyer sur la commande “START” et la maintenir enfoncée pendant 3 secondes. L’option “Sanitize” nettoie la vaisselle conformément à la norme NSF/ANSI 184 pour lave-vaisselle résidentiels. Lorsque l’option “Sanitize” est sélectionnée, la température de l’eau atteint un maximum de 156.2 °F (69 °C). La commande “Sanitize” s’allume pour signaler la fin du cycle de lavage avec option “Sanitize”. Il est possible que l’eau n’atteigne pas la température de 156,2 °F en mode “Sanitize” si la température de l’eau chaude qui entre ne respecte pas le critère minimum de 120 °F. L’option “Hi Temp” maintient la température de l’eau à un maximum de 136 °F (58 °C) pendant la portion de lavage du cycle. Lorsque l’option “Heated Dry” est sélectionnée, l’élément chauffant fonctionne pendant le processus de séchage.
  • Page 57: Start - Appuyer une fois sur “START” et fermer la porte. Le cycle commencera. Remarque : On doit fermer la porte dans les 4 secondes après avoir appuyé sur “START”. Pause - Pour interrompre ou annuler un cycle de lave-vaisselle en cours. Important : Entrouvrir la porte et attendre que les bras gicleurs et le lavage cessent avant d’ouvrir la porte complètement. 1. Entrouvrir la porte et attendre quelques secondes pendant que le lavage cesse. 2. Ouvrir la porte complètement et ajouter ou enlever des articles. 3. Appuyer sur “START” et fermer la porte dans les 4 secondes. 4. Le cycle de lavage reprend automatiquement. Annuler - Pour annuler un cycle lorsque le lave-vaisselle est en marche, ouvrir la porte lentement.
  • Page 58: Exigences en matière de fonctionnement Sécurité liée au lave-vaisselle Pièces et caractéristiques Guide de démarrage Chargement du lave-vaisselle Utilisation du lave-vaisselle Entretien du lave-vaisselle Diagnostic de pannes Commandes
  • Page 59: Tableaux des cycles et options Les durées de cycle sont approximatives et varient selon le cycle de lavage et les options sélectionnées. Toute option ajoutée peut prolonger la durée et consommer plus d’eau. De l’eau chaude est nécessaire pour activer le détergent du lave-vaisselle et fondre les résidus alimentaires gras. Un capteur automatique vérifie la température de l’eau qui entre. Lorsque l’option “HI TEMP” est sélectionnée pour laver les charges très sales, un délai supplémentaire est nécessaire pour chauffer l’eau. Le capteur de lavage intelligent détecte le niveau de salissure de la vaisselle. Un “•” indique les étapes incluses dans chaque cycle. Les températures indiquent les moments auxquels une chaleur supplémentaire est ajoutée. La consommation d’eau est précisée en gallons US/litres. Utiliser ce cycle pour permettre aux capteurs de déterminer le cycle de lavage à utiliser.
  • Page 60: Heated Dry [Séchage] Sanitize Hi Temp [Hygiénique] [Température élevée] à la chaleur Utiliser ce cycle pour une batterie de cuisine comportant des résidus d’aliments cuits au four et lorsque l’eau est plus dure que la normale. Utiliser ce cycle pour les charges comportant un niveau normal de salissure alimentaire. Durée du cycle Consommage Séchage Rinçage Prélavage
  • Page 61: Utiliser ce cycle pour la porcelaine et les verres légèrement sales ou rincés. Utiliser ce cycle pour la vaisselle et les couverts légèrement sales ou rincés. Durée du cycle : 60 minutes pour le cycle express. Consommation : 4 gal. (15,1 L) pour le cycle express. Durée du cycle : 20 minutes pour le cycle de rinçage. Consommation : 2 gal. (7,7 L) pour le cycle de rinçage. Options disponibles : Heated Dry, Sanitize, Hi Temp. Durée du cycle : 114 minutes pour le cycle délicat. Consommation : 5,9 gal. (22.5 L) pour le cycle délicat. Température finale du cycle : 131°F (58°C) pour le cycle express.
  • Page 62: Options disponibles incluent des fonctions comme sanitize, heated dry, et des réglages de température élevée. Il est important de préparer la vaisselle avant de la charger dans le lave-vaisselle. Vider les verres et les tasses et enlever les restes d’aliments, os, et autres objets durs. Il n’est pas nécessaire de rincer la vaisselle à la main, sauf pour certains aliments qui peuvent décolorer l’acier et le plastique. Les aliments brûlés doivent être détachés avant de charger la batterie de cuisine. Il est crucial que l’eau giclée atteigne toutes les surfaces sales pour un nettoyage efficace. Éviter de superposer ou de recouvrir la vaisselle pour optimiser le séchage. Mettre les casseroles lourdes en place avec soin pour éviter d'endommager l'intérieur en acier inoxydable. S’assurer que les couvercles et poignées n’entravent pas la rotation du bras gicleur. Vérifier que les bras gicleurs supérieur et inférieur ne sont pas bloqués et tournent librement.
  • Page 63: Conseils pour un fonctionnement silencieux Pour éviter les coups sourds et les claquements pendant le fonctionnement, s’assurer que les articles légers sont maintenus en place dans les paniers. S’assurer que les couvercles et les poignées de casserole ne touchent pas les parois intérieures et n’entravent pas la rotation du bras gicleur. Mettre la vaisselle dans le lave-vaisselle de façon à ce qu’elle ne se touche pas. Dans le cas des modèles encastrés, garder les drains d’évier fermés pendant le fonctionnement du lave-vaisselle pour éviter que le bruit se propage par les drains. Panier supérieur Le panier supérieur convient aux tasses, aux verres, aux petites assiettes, aux bols et aux articles en plastique lavables au lave-vaisselle. Le panier supérieur peut facilement être relevé ou abaissé de 2 po (5 cm) pour mettre des articles plus hauts dans le panier supérieur ou inférieur. Enlever tous les articles avant de régler la hauteur du panier. Celui-ci doit être vide. Ne pas tenir le bras de réglage pendant qu’on lève le panier supérieur. Le fait de tenir le bras de réglage empêche au panier supérieur de s’enclencher correctement et risque d’endommager la vaisselle.
  • Page 64: Pour abaisser le panier supérieur, tirer le bras de réglage situé de chaque côté vers le haut. Abaisser le panier supérieur jusqu’à ce qu’il soit de niveau dans la position plus basse. Le panier supérieur est muni d’une tablette pour des articles courts ou des ustensiles de cuisine. Pour enclencher la tablette, lever la tablette droite vers le haut. Rabaisser ensuite la tablette vers le centre du panier.
  • Page 65: Charger le panier supérieur Les caractéristiques du panier de votre lave-vaisselle peuvent différer des illustrations. S’assurer que les articles mis dans le panier supérieur n’entravent pas la rotation du bras gicleur du milieu. Mettre les articles avec le bout ouvert vers le bas pour faciliter le nettoyage et l’écoulement de l’eau. Mettre les verres et les tasses uniquement dans le panier supérieur. Le non-respect de cette consigne pourrait causer des dommages. Mettre les tasses et les verres dans les rangées entre les tiges. Les petits bols, petites casseroles et autres ustensiles peuvent être mis dans le panier supérieur. Éviter que la porcelaine, le cristal et d’autres articles fragiles se touchent pendant le fonctionnement du lave-vaisselle. Disposer les articles en plastique de façon à éviter que la force du jet d’eau ne les déplace pendant le cycle.
  • Page 66: Le panier inférieur convient aux assiettes, aux bols à soupe, à la batterie de cuisine et aux plats à cuisson. Le panier supérieur réglable vous permet de mettre des articles d’une hauteur maximum de 13 po dans le panier inférieur. Positionner les articles dans le panier inférieur en veillant à ce qu’ils n’entravent pas la rotation des bras gicleurs. Ne pas mettre les verres, les tasses ou les articles en plastique dans le panier inférieur. Mettre les petits articles dans le panier inférieur uniquement s’ils sont solidement fixés en place. Mettre les assiettes, les bols à soupe, etc. entre les tiges. Ne pas emboîter les bols, car l’eau giclée n’atteindra pas toutes les surfaces. Ne pas mettre des articles entre le panier inférieur et la paroi latérale de la cuve du lave-vaisselle. Mettre la batterie de cuisine très sale à l’envers dans le panier. Les caractéristiques du panier de votre lave-vaisselle peuvent différer des illustrations.
  • Page 67: Mettre les plaques à biscuits, les moules à gâteau, et d’autres grands articles le long des côtés et à l’arrière du panier inférieur. Les tiges rabattables dans le panier inférieur facilitent le chargement d’articles très grands ou encombrants, comme les bols de service et les rôtissoires. Les tiges peuvent être en position verticale pour un chargement normal ou être rabattues pour un chargement plus flexible. Pour rabattre les tiges, tenir le bout de la tige, doucement tirer la tige hors de son support et tourner la tige vers le côté. Panier supérieur — Rabattre les tiges vers le centre du panier. Panier inférieur — Rabattre les tiges vers l’arrière du panier. Pour mettre les tiges en position verticale, tenir la tige et tirer dessus jusqu’à ce qu’elle soit en position verticale ou que l’on ressente qu’elle s’est enclenchée. Vérifier que les tiges sont bien fixées en place avant de charger le lave-vaisselle. Panier supérieur — Repousser les tiges vers le côté droit du panier. Panier inférieur — Tirer les tiges vers l’avant du panier.
  • Page 68: Mettre les couverts dans le lave-vaisselle. Ne pas mettre les couverts en argent ou argent plaqué avec les couverts en acier inoxydable. Certains aliments peuvent causer des piqûres sur les couverts ou les corroder. Ne pas laver une batterie de cuisine en aluminium dans votre lave-vaisselle. Le troisième panier convient aux couverts ou à d’autres accessoires. Mettre les couverts, les couteaux et les ustensiles dans le troisième panier sans qu’ils se touchent. Le panier à couverts se compose de trois sections distinctes. Pour optimiser la flexibilité du chargement, la section centrale du panier peut être utilisée seule ou avec les sections latérales. Lever la poignée pour enlever le panier à couverts. Relever chaque section latérale pour décrocher la section centrale des encoches.
  • Page 69: Remettre la ou les sections dans le panier inférieur et y mettre les couverts ou mettre les couverts dans la ou les sections pendant qu’elles se trouvent sur le comptoir ou la table et ensuite les remettre dans le panier inférieur. Pour obtenir les meilleurs résultats : mettre les articles, manche vers le bas, en utilisant les séparateurs pour éviter que les couverts s’emboîtent. Mettre les petits articles, tels les capuchons de biberon, les couvercles de jarres, les porte-épis de maïs, etc. dans la ou les sections munies d’un couvercle à charnière. Décharger le panier à couverts ou l’enlever avant de décharger les paniers du lave-vaisselle pour éviter que des gouttes d’eau tombent sur les couverts. Mélanger les couverts dans chaque section du panier à couverts en mettant certains manches vers le haut et d’autres manches vers le bas pour éviter qu’ils s’emboîtent. IMPORTANT : mettre toujours les articles tranchants (couteaux, brochettes, etc.) avec la pointe vers le bas. S’assurer que rien ne dépasse le fond du panier qui pourrait bloquer le bras gicleur.
  • Page 70: Recommended load capacities for dishwashers are outlined. Upper basket can hold 8, 10, 12, or 14 place settings. Lower basket can hold 8, 10, 12, or 14 place settings. A third basket can accommodate 14 place settings. Note: Remove the cutlery basket for additional space in the lower basket.
  • Page 71: Cuillères Couteaux Fourchettes à salade Grandes cuillères Grandes fourchettes Utilisation du lave-vaisselle Utilisation correcte du détergent Important : utiliser uniquement un détergent pour lave-vaisselle. D’autres détergents peuvent produire un excès de mousse. Ajouter du détergent juste avant de commencer un cycle.
  • Page 72: Entreposer le détergent dans un contenant hermétiquement fermé au frais et au sec. Un détergent pour lave-vaisselle frais rehausse l’efficacité du nettoyage. Distributeur de détergent. Si le couvercle du distributeur est fermé, appuyer sur le loquet à ressort bleu pour libérer le couvercle. Celui-ci glissera vers la droite. Ajouter la quantité recommandée de détergent dans le compartiment de détergent. Si on utilise un détergent sous forme de pastille ou de sachet, mettre le détergent dans le compartiment de détergent et ne pas le mettre dans la cuve du lave-vaisselle, en vue de maximiser l’efficacité du détergent.
  • Page 73: Faire glisser le couvercle du distributeur vers la gauche, et ensuite appuyer sur la flèche côtelée pour fermer. La quantité de détergent à utiliser est fonction du niveau de salissure des articles à laver, du type de détergent utilisé et de la dureté de l’eau. Si on utilise trop peu de détergent, la vaisselle ne sera pas propre. Si l’eau est douce et on utilise trop de détergent, on peut abîmer les verres. La dureté de l’eau varie selon la source d’eau utilisée. Pour obtenir les meilleurs résultats, l’eau devrait avoir une dureté maximale de 7 grains par gallon. Des nécessaires d’essai pour l’eau sont en vente dans tous les grands points de vente de pièces d’appareils ménagers. Il convient d’envisager d’installer un adoucisseur d’eau ou d’utiliser régulièrement un additif pour améliorer l’efficacité du détergent. L’agent de rinçage empêche que l’eau forme des gouttelettes qui se transforment en taches ou traînées lorsqu’elles sèchent. Votre lave-vaisselle a été conçu pour un agent de rinçage liquide. Ne pas utiliser d’agent de rinçage solide ou en forme de pain.
  • Page 74: Distributeur de l'agent de rinçage Il faut remplir le distributeur de l’agent de rinçage environ une fois par mois. L’agent de rinçage est libéré par une ouverture dans le distributeur. Ne pas attendre que le distributeur soit vide pour le remplir. Essayer de garder le distributeur plein, mais prendre soin de ne pas le remplir de trop. Verser l’agent de rinçage dans le distributeur jusqu’à ce que l’indicateur signale qu’il est plein. On peut modifier la quantité d’agent de rinçage libérée pendant le rinçage. Un chiffre plus élevé indique qu’une plus grande quantité d’agent de rinçage est libérée. Si vos verres ont des taches après le cycle, augmenter la quantité d’agent de rinçage libérée. Si vos verres ont des traînées après le cycle, diminuer la quantité d’agent de rinçage libérée. Nettoyer tout agent de rinçage déversé avec un chiffon humide.
  • Page 75: Lavage de certains articles En cas de doute concernant le lavage d’un article particulier, consulter le fabricant de la vaisselle pour confirmer qu’elle est lavable au lave-vaisselle. Aluminium : La température élevée de l’eau et les détergents peuvent affecter le fini de l’aluminium anodisé. Aluminium non jetable : Ne pas laver les contenants en aluminium jetable au lave-vaisselle. Bouteilles et boîtes à conserve : Laver les bouteilles et les boîtes à conserve à la main. Fonte : Le lavage au lave-vaisselle enlèvera le conditionnement et fera rouiller le fer. Porcelaine / Grès cérame : Vérifier toujours les recommandations du fabricant avant de laver. Cristal : Vérifier les recommandations du fabricant avant de laver. Or : Les couverts dorés deviendront décolorés. Verre : Le verre laiteux jaunit à force d’être lavé au lave-vaisselle. Couteaux à manche creux : Le manche de certains couteaux est fixé à la lame avec un adhésif qui peut se décoller.
  • Page 76: Lavable au lave-vaisselle Vérifier toujours les instructions du fabricant avant de laver les articles. Les plastiques varient selon leur capacité de résister aux températures élevées de l’eau et aux détergents. Charger les articles en plastique uniquement dans le panier supérieur. Faire passer un cycle de rinçage si on ne lave pas ces articles immédiatement. Un contact prolongé avec des aliments renfermant du sel, du vinaigre, des substances laitières ou du jus de fruit peut endommager le fini. Laver à la main les articles ménagers en bois. Le bois non traité peut gauchir, se fissurer ou perdre son fini. Dans la majorité des cas, l’usage régulier d’une éponge ou d’un chiffon doux et humide avec un détergent doux suffit à nettoyer l’extérieur de votre lave-vaisselle. Ne pas utiliser de cire pour appareils ménagers, de produit à polir, d’agent de blanchiment, ou de produits renfermant du chlore pour nettoyer la porte en acier inoxydable.
  • Page 77: La cuve est en acier inoxydable qui résiste à la rouille et à la corrosion. Les minéraux renfermés dans l’eau dure peuvent produire un voile blanc sur les surfaces intérieures. Ne pas nettoyer l’intérieur du lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il ait refroidi. Utiliser uniquement un détergent pour lave-vaisselle, car les autres détergents peuvent produire une eau mousseuse. Utiliser un chiffon humide pour nettoyer régulièrement autour du joint de la porte. Nettoyer doucement le panneau de commande à l’aide d’un chiffon légèrement humide. Inspecter et nettoyer régulièrement les filtres pour optimiser la performance du lave-vaisselle. Enlever le panier inférieur du lave-vaisselle pour accéder au filtre. Faire faire un quart de tour dans le sens antihoraire au filtre de cylindre pour l’enlever. Vider le filtre de cylindre et le rincer à l’eau courante.
  • Page 78: Enlever le filtre fin. Enlever le microfiltre du fond de la cuve. Inspecter le filtre fin et le microfiltre à la recherche de débris et les nettoyer en les mettant sous l’eau courante lente. Une brosse en plastique à soies dures peut être nécessaire pour enlever certains débris. Réinstaller les filtres dans l’ordre inverse en veillant à ce que le filtre de cylindre s’enclenche en place. Inspecter la coupure anti-retour du drain lorsque votre lave-vaisselle ne se vide pas correctement. Certains codes de plomberie exigent l’installation d’une coupure anti-retour du drain entre un lave-vaisselle encastré et le système de drains du domicile. La coupure anti-retour du drain évite que l’eau se refoule dans le lave-vaisselle. La coupure anti-retour du drain est généralement située au-dessus de l’évier ou du comptoir à proximité du lave-vaisselle. Nettoyer périodiquement la coupure anti-retour du drain pour garantir que votre lave-vaisselle se vide correctement.
  • Page 79: Pour la majorité des dispositifs, éteindre le lave-vaisselle. Relever le couvercle en métal, et dévisser le capuchon en plastique. Nettoyer le capuchon en plastique à l’aide d’un cure-dent. Protéger votre lave-vaisselle l’été en fermant l’alimentation en eau et en électricité de l’appareil. Il est important de protéger votre lave-vaisselle et votre domicile contre les dégâts d’eau causés par le gel des tuyaux d’alimentation en eau. Préparer le lave-vaisselle à l’entreposage en coupant l’alimentation en électricité et en eau. Mettre un récipient sous la vanne d’admission et déconnecter le tuyau d’alimentation en eau. Déconnecter le tuyau de drainage de la pompe et vider l’eau dans le récipient. Raccorder le tuyau d’alimentation en eau et rétablir l’alimentation en électricité pour l’utilisation. Inspecter les raccords à la recherche de fuites.
  • Page 80: Diagnostic de pannes Le lave-vaisselle ne fonctionne pas correctement Problème Cause possible Solution Le lave-vaisselle ne fonctionne pas ou arrête de fonctionner pendant un cycle. La porte n’est pas hermétiquement fermée et verrouillée. Fermer et verrouiller la porte. La majorité des cycles pausen pendant 5 minutes au début du cycle pour laisser tremper la vaisselle. Certains cycles prévoient une pause répétée de 15 à 65 secondes pendant le lavage principal. La caractéristique “Delay” [Lavage différé] a été sélectionnée. Pour corriger le réglage, consulter “Options” dans la section de Commandes. Le lave-vaisselle ne démarre pas un cycle si “Control Lock” [verrouillage des commandes] est activée. La porte n’a pas été fermée dans les 4 secondes après avoir appuyé sur le bouton “START” [DÉBUT]. Le robinet d’arrêt ne se remplit pas d’eau n’a pas été ouvert.
  • Page 81: Problème Le lave-vaisselle semble ne pas fonctionner trop longtemps. L’eau pour le lave-vaisselle n’est pas suffisamment chaude. Faire couler l’eau dans l’évier adjacent jusqu’à ce qu’elle devienne chaude avant de mettre le lave-vaisselle en marche. Le lave-vaisselle fonctionne plus longtemps pendant qu’il chauffe l’eau. Un retard survient automatiquement dans certains cycles de lavage et de rinçage. L’option “Sanitize” est sélectionnée, augmentant la durée du cycle. La durée du cycle varie selon le niveau de salissure. S’assurer que le lave-vaisselle est correctement raccordé à l’alimentation en eau chaude. Une petite quantité d’eau propre autour de la conduite de vidange dans le fond de la cuve est normale. Le tuyau de drainage est raccordé au broyeur de déchets et n’est pas vide.
  • Page 82: Problème et solutions liées au détergent dans le distributeur. Le cycle n’est pas terminé, fermez la porte et appuyez sur START pour achever le cycle. Le détergent est humide ou a formé de petites masses compactes, remplacez-le par du détergent frais et sec. Un article obstruait le distributeur, retirez l’article et remplacez le détergent. Le bras gicleur est bloqué, chargez la vaisselle pour éviter qu’elle empêche le bras de tourner librement. Des bruits tels que grincements ou bourdonnements peuvent indiquer un objet dur ou des granules de détergent. Le verre transparent peut causer une coupure, manipulez-le avec prudence. Un bip rapide signale une erreur, consultez les Codes d’erreur pour des directives. Utilisez uniquement le type de détergent approuvé pour lave-vaisselle. Le niveau de l’agent de rinçage est bas, ajoutez de l’agent de rinçage liquide.
  • Page 83: Lave-vaisselle n’est pas complètement propre. Des résidus d’aliments restent sur la vaisselle. Le lave-vaisselle n’est pas correctement chargé. Sélectionner le cycle de lavage en fonction de la salissure la plus tenace. La température de l’eau est trop basse. La température de l’eau qui entre dans le lave-vaisselle doit être au minimum 120 °F (49 °C). Utiliser à tout le moins 1 c. à soupe (15 g) de détergent par charge. Le détergent doit être frais pour être efficace. Vérifier la pompe et les bras gicleurs à la recherche d’étiquettes. La pression de l’eau devrait se situer entre 20 et 80 psi (138 et 552 kPa) pour un remplissage correct.
  • Page 84: Il y a des taches sur la vaisselle. Le distributeur de l’agent de rinçage est vide. Ajouter de l’agent de rinçage liquide au distributeur. Eau dure. Votre eau a une teneur élevée en minéraux. Utiliser un agent de rinçage pour éliminer les taches et le voile. La température de l’eau qui entre dans le lave-vaisselle doit être au minimum 120 °F (49 °C). Utiliser au minimum 1 c. à soupe (15 g) de détergent par charge. Le détergent doit être frais pour être efficace. La pression de l’eau devrait se situer entre 20 et 80 psi (138 et 552 kPa). Une pompe de surpression peut être installée si la pression est trop basse.
  • Page 85: Problèmes et solutions liés au lave-vaisselle. Voile de silice ou morsures sur la vaisselle peuvent être causés par l'utilisation excessive de détergent. Si votre eau est douce, utilisez moins de détergent, mais ne pas utiliser moins de 1 c. à soupe (15 g) par charge. La température de l'eau qui entre dans le lave-vaisselle ne doit pas dépasser 150 °F (65 °C). Les traces noires ou grises sur la vaisselle peuvent résulter d'articles en aluminium frottant contre la vaisselle. Laver les articles en aluminium à la main pour éviter les traces. Les taches orange sur la vaisselle en plastique peuvent être causées par de grosses quantités d'aliments à base de tomates. Utiliser un produit détachant pour éliminer les taches du lave-vaisselle. La vaisselle peut ne pas être complètement sèche si elle est surchargée. Utiliser un agent de rinçage liquide pour accélérer le séchage.
  • Page 86: La vaisselle est ébréchée. La vaisselle n’est pas mise correctement dans le lave-vaisselle. Mettre la vaisselle et les verres de sorte qu’ils sont stables et ne se cogneront pas pendant le lavage. Certains types de porcelaine et de verres peuvent être trop délicats pour être lavés au lave-vaisselle. Minimiser l’ébrèchement en déplaçant le panier lentement. Code E1 : Débit d’eau insuffisant dans l’alimentation en eau du lave-vaisselle. Vérifier la pression d’eau. L’alimentation en eau doit maintenir la pression de l’eau entre 20 et 80 psi. Code E4 : Trop d’eau dans la cuve ou présence d’une fuite. Inspecter le système de filtres à la recherche d’obstructions.
  • Page 87: Attachez votre reçu aux présentes. Une preuve d’achat est requise pour obtenir un service technique couvert par la garantie. Veuillez disposer des renseignements suivants lorsque vous appelez le Centre des services à la clientèle : vos nom, adresse et numéro de téléphone, le numéro de modèle et le numéro de série de votre appareil, une description claire et détaillée du problème, une preuve d’achat. Avant de communiquer avec nous pour organiser un service technique, déterminez si votre produit doit être réparé. Le service technique couvert par la garantie est assuré exclusivement par nos prestataires de service technique Midea autorisés, aux États-Unis et au Canada. Garantie limitée pour la première année (pièces et main-d’œuvre) : Midea paiera le coût de toute pièce de rechange spécifiée par l’usine et de la main-d’œuvre liée à la réparation. Garantie limitée à vie : Midea paiera le coût des pièces de rechange spécifiées par l’usine et le coût de la main-d’œuvre de réparation des éléments précisés pour corriger les défauts non superficiels. Votre remède unique et exclusif en vertu de la présente garantie limitée est la réparation ou le remplacement du produit. La garantie limitée est valide uniquement dans les 50 États des États-Unis ou au Canada et s’applique uniquement si l’appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date de l’achat original doit être présentée pour obtenir un service technique en vertu de la présente garantie limitée.
  • Page 88: Garantie limitée à vie Ce que la garantie ne couvre pas Une utilisation commerciale, non résidentielle ou multifamiliale, ou une utilisation non conforme aux instructions d’installation, d’utilisation ou de fonctionnement. Les pièces consommables (p. ex. ampoules, batteries, filtres à air ou à eau, etc.). Les défauts ou dommages causés par l’utilisation de pièces ou accessoires non originaux de Midea. Les dommages causés par un accident, un mauvais usage, un usage abusif, un incendie, une inondation, des problèmes électriques, une force majeure. L’entretien courant du produit. Dénégation de garanties implicites Les garanties implicites, y compris toute garantie implicite de qualité marchande ou garantie implicite d’aptitude à un emploi particulier, sont limitées à une période d’un an. Dénégation de déclarations ne relevant pas de la garantie Midea ne fait aucune déclaration concernant la qualité ou la durabilité de cet appareil ménager. Limitation des remèdes; exclusion des dommages accessoires et des dommages indirects Votre remède unique et exclusif en vertu de la présente garantie limitée est la réparation du produit par Midea.
  • Page 89: Page 89
  • Page 90: Gracias y felicitaciones por haber comprado este producto Midea de alta calidad. Su lavavajillas Midea es lo último en tecnología, y está diseñado para un rendimiento confiable y sin inconvenientes. Dedique un momento a registrar su nuevo lavavajillas. Para referencia futura, registre su modelo de producto y números de serie que se encuentran en el marco interior del lavavajillas. Seguridad del lavavajillas. Requisitos operativos. Requisitos de ubicación. Requisitos de suministro de agua. Piezas y características. Sistema de filtros. Sistema Smart Wash. Guía de puesta en marcha. Cómo limpia su lavavajillas. Uso de su nuevo lavavajillas.
  • Page 91: Uso del lavavajillas Uso adecuado del abrillantador Lavado de elementos especiales Cuidado del lavavajillas Almacenamiento Solución de problemas Códigos de error Garantía Seguridad del lavavajillas Instrucciones para prevenir lesiones y daños materiales
  • Page 92: Advertencia/instrucciones de conexión a tierra La conexión incorrecta del equipo mediante el conductor a tierra puede crear un riesgo de descarga eléctrica. Consulte con un electricista matriculado o un representante del servicio técnico si tiene dudas acerca de la correcta conexión a tierra del electrodoméstico. No modifique el enchufe si se proporciona con el electrodoméstico. Este electrodoméstico debe conectarse a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica. Este electrodoméstico debe estar conectado a un sistema de cableado permanente de metal con conexión a tierra. Instrucciones importantes de seguridad Al utilizar el lavavajillas, tenga en cuenta las precauciones básicas. Lea todas las instrucciones antes de utilizar el lavavajillas. Use el lavavajillas solo para la función prevista. Use solamente detergentes o agentes de enjuague/humectación recomendados para uso en un lavavajillas.
  • Page 93: No toque la resistencia durante el uso del electrodoméstico o inmediatamente después. No opere el lavavajillas a menos que todos los paneles del gabinete estén colocados correctamente. No altere los controles. No se siente ni pare sobre el lavavajillas ni maltrate la puerta, tapa o rejillas para platos. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, no permita que los niños jueguen dentro del lavavajillas o sobre este. En determinadas condiciones, un sistema de agua caliente que no ha sido utilizado por dos semanas o más puede producir gas de hidrógeno. Emplear técnicos de servicio no calificados o usar piezas de repuesto que no son originales puede causar daños graves al producto o provocar lesiones. No almacene ni utilice materiales combustibles, gasolina u otros vapores o líquidos inflamables cerca de este o cualquier otro electrodoméstico. No use el lavavajillas si la línea de alimentación o el enchufe están dañados. Guarde estas instrucciones.
  • Page 94: Advertencias de la “Proposition 65” del estado de California: Riesgos de cáncer y daños al sistema reproductivo. Peligro de asfixia. Antes de deshacerse del electrodoméstico antiguo, quite la puerta o tapa para que los niños no puedan esconderse o quedar atrapados dentro. El incumplimiento con estas instrucciones puede provocar la muerte o daños cerebrales. Nunca utilice sustancias químicas agresivas para limpiar el lavavajillas. Nunca utilice productos de limpieza con vapor para limpiar el lavavajillas. Para evitar posibles daños al lavavajillas, no use sustancias químicas agresivas, limpiadores abrasivos, estropajos o paños abrasivos. Se recomienda al usuario familiarizarse con el procedimiento para cortar el suministro de agua entrante y el procedimiento para cortar la corriente de alimentación. Los lavavajillas domésticos certificados según las normas NSF/ANSI 184 no están destinados a ser usados en establecimientos con licencia para el consumo de alimentos. Protéjalo contra el congelamiento para evitar posibles daños a la válvula de llenado.
  • Page 95: Requisitos operativos Advertencia sobre el peligro de descarga eléctrica. El lavavajillas debe tener conexión eléctrica a tierra. Conecte el cable a tierra con el conector verde en la caja de conexiones. No utilice un alargador. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la muerte, incendios o descargas eléctricas. El lavavajillas está diseñado para funcionar con una alimentación eléctrica individual de 120 V, 60 Hz, 15 o 20 amperios. Instale el lavavajillas en un lugar protegido contra las inclemencias meteorológicas. La temperatura del suministro de agua debe estar entre 120 °F y 150 °F. El suministro de agua debe mantener una presión entre 20 y 80 lb/in².
  • Page 96: Piezas y características Brazo rociador superior Estante para tazas Rejilla superior regulable Brazo rociador central Junta de tina Brazo rociador inferior Canasta para cubiertos Dispensador de abrillantador Rejilla inferior Resistencia
  • Page 97: Especificaciones Capacidad: 14 cubiertos Dimensiones: 23 7/8 x 24 x 33 3/4 (606 x 610 x 857 mm) Fuente de alimentación: 120 V, 60 Hz Presión de alimentación de agua: De 20 a 80 lb/in² (138 a 552 kPa) Sistema de filtros: El lavavajillas cuenta con un sistema de múltiples filtros que ayuda al electrodoméstico a tener un mejor rendimiento, consumiendo menos agua y energía. Sistema Smart Wash: El lavavajillas cuenta con un sistema Smart Wash que puede utilizarse seleccionando el ciclo Auto. El sistema Smart Wash detecta el nivel de suciedad de la carga y ajusta el ciclo de lavado como corresponde. El lavavajillas puede determinar el tipo de ciclo necesario para limpiar la vajilla y limpiará cada vez más eficientemente.
  • Page 98: Rejilla superior regulable permite cargar elementos más altos en la rejilla superior o inferior. La rejilla superior se puede ajustar 2 in (5,08 cm). El ajuste del espacio libre de la rejilla superior aumenta o disminuye el espacio libre de la rejilla inferior. Para instrucciones, consulte la sección “Rejilla superior regulable”. Deseche/recicle el material de embalaje adecuadamente. Lea todo el manual de usuario para información de seguridad y recomendaciones de funcionamiento. El lavavajillas limpia rociando una mezcla de agua caliente y detergente a través de los brazos rociadores. El lavavajillas se llena con agua hasta cubrir el área de filtración. Las partículas de suciedad se separan del agua y pasan por el drenaje. La cantidad de llenados de agua dependerá del ciclo seleccionado.
  • Page 99: Antes de usar su lavavajillas Verifique que los filtros no contengan residuos que puedan haberse introducido por el embalaje o durante la instalación. Consulte la sección “Limpiar filtros”. Agregue el abrillantador. Consulte el título “Uso adecuado del abrillantador”. Uso de su nuevo lavavajillas Para reducir los tiempos del ciclo y posiblemente mejorar el rendimiento, abra el grifo de agua caliente más cercano al lavavajillas hasta que el agua salga caliente. Cierre el grifo. Cargue el lavavajillas. Consulte el título “Carga del lavavajillas”. Agregue detergente. Consulte el título “Uso adecuado del detergente”. Seleccione el ciclo y las opciones deseadas. Consulte el título “Tablas de ciclo y opciones”. Los controles del ciclo seleccionado y las opciones disponibles brillarán para indicar que están seleccionados. Para que el lavavajillas comience a funcionar, la puerta debe haberse cerrado no más de 4 segundos después de pulsar Start/Cancel. Cierre la puerta firmemente para que se trabe. Los controles del lavavajillas se pueden utilizar solo cuando el lavavajillas está abierto.
  • Page 100: Ciclos Pulse el control para el ciclo de lavado deseado. El control se ilumina para indicar el ciclo seleccionado. El ciclo Auto utiliza sensores en el lavavajillas para determinar el nivel de suciedad de la carga. El ciclo Heavy es para ollas, sartenes, cacerolas y vajilla con suciedad pegada. Se recomienda el uso del ciclo Normal con la opción Heat Dry para lavar y secar íntegramente una carga completa de vajilla. El ciclo Delicate es para elementos que necesitan un cuidado especial, como copas o porcelana. El ciclo express es para cargas de vajilla levemente sucia o bien enjuagada. El ciclo Rinse es para enjuagar platos o vasos y evita que la comida se seque en los platos. La luz indicadora de Rinse Aid se ilumina cuando el nivel de abrillantador es bajo. La luz indicadora de Sanitized se ilumina cuando el ciclo que utiliza la opción de desinfección ha terminado. La luz Clean se enciende después de que finaliza un ciclo y se apaga después de 60 segundos cuando se abre la puerta.
  • Page 101: Funciones adicionales mejoran el ciclo de lavado. Algunas opciones están disponibles solo con determinados ciclos de lavado. La función de tiempo Delay permite programar el lavavajillas para comenzar el ciclo de lavado 1-24 horas más tarde. Para cancelar la función Delay, pulse y mantenga presionado el control START durante 3 segundos. La opción Sanitize desinfecta la vajilla y cristalería conforme a la Norma NSF/ANSI 184 de NSF International. Cuando se seleccione la opción Sanitize, la temperatura del agua alcanzará un máximo de 156,2°F (69°C). El control de Sanitize se ilumina para indicar cuando se completa el ciclo de lavado con la opción de desinfectar. Es posible que el agua no alcance los 156 °F en el modo Sanitize si la temperatura de agua caliente entrante no cumple con los requisitos mínimos de 120 °F. Cuando se selecciona la opción Hi Temp, la temperatura del agua se mantendrá a un máximo de 58 °C (136 °F) durante el tiempo de lavado. Cuando se selecciona la opción Heated Dry, el calentador funcionará durante el proceso de secado.
  • Page 102: START (Inicio) - Pulse START (Inicio) una vez y cierre la puerta. El ciclo se iniciará. Nota: Debe cerrar la puerta dentro de los 4 segundos posteriores a pulsar START (Inicio). PAUSE (Pausa) - Si necesita pausar o cancelar el ciclo en proceso del lavavajillas: Importante: Abra la puerta ligeramente, y luego espere a que se detengan los brazos rociadores y la acción de lavado antes de abrir la puerta por completo. 1. Abra la puerta ligeramente y espere unos segundos hasta que la acción de lavado se detenga. 2. Abra la puerta para agregar o quitar elementos. 3. Pulse START (Inicio), y luego cierre la puerta dentro de los 4 segundos. 4. El ciclo de lavado se reanudará automáticamente. CANCELAR - Para cancelar un ciclo cuando el lavavajillas está funcionando, abra la puerta lentamente. Pulse y mantenga presionado START (Inicio) durante 3 segundos y cierre la puerta.
  • Page 103: Seguridad del lavavajillas Requisitos operativos Piezas y características Guía de puesta en marcha Carga del lavavajillas Uso del lavavajillas Cuidado del lavavajillas Solución de problemas Controles
  • Page 104: Tablas de ciclo y opciones Las opciones disponibles se iluminarán dependiendo del ciclo seleccionado. Los tiempos del ciclo son aproximados y varían según el ciclo de lavado y las opciones seleccionadas. Nota: Las opciones adicionales pueden agregar más tiempo o usar más agua. Se necesita agua caliente para activar el detergente del lavavajillas y derretir los residuos de comida grasosa. Un sensor automático verifica la temperatura del agua entrante. Cuando se selecciona la opción HI-TEMP, se requiere de tiempo adicional para calentar el agua. El sensor de Smart Wash detecta el nivel de suciedad de la carga. Un “•” muestra los pasos incluidos en cada ciclo. El consumo de agua se muestra en galones estadounidenses/litros. Use este ciclo para permitir que los sensores determinen el ciclo de lavado.
  • Page 105: Use este ciclo para utensilios de cocina difíciles de limpiar o con adherencias, que requieren condiciones de agua más complejas que normales. Use este ciclo para las cargas con un nivel de suciedad de comida normal. Opciones disponibles incluyen Heated Dry y Sanitize.
  • Page 106: Delicate cycle is for glassware and fine china that is lightly soiled or rinsed. Express cycle is for lightly soiled or rinsed dishes and utensils. Rinse cycle is for lightly soiled or rinsed dishes and utensils. Each cycle includes prewash, main wash, rinse, and final rinse. The water consumption and cycle time vary for each setting. Heated dry and sanitize options are available for all cycles. Delicate cycle has a total time of 114 minutes and uses 5.9 gallons of water. Express cycle has a total time of 60 minutes and uses 4 gallons of water. Rinse cycle has a total time of 20 minutes and uses 2 gallons of water. Temperature settings for the cycles range from 122°F to 156.2°F.
  • Page 107: Opciones disponibles Carga del lavavajillas Preparación de la vajilla Vacíe los líquidos de los vasos y tazas. Quite las sobras de comida, huesos, mondadientes y otros elementos sólidos de la vajilla y descártelos. No es necesario enjuagar a mano la vajilla antes de cargarla en el lavavajillas, excepto en ciertos casos. La comida quemada y adherida debe aflojarse antes de cargar los utensilios de cocina en el lavavajillas. Es importante que el rociador de agua alcance todas las superficies sucias. Cargue la vajilla de manera tal que no quede apilada o se superponga. Cargue las ollas y sartenes pesadas con cuidado. Asegúrese de que ni el brazo rociador superior ni el inferior estén bloqueados y que puedan moverse libremente.
  • Page 108: Recomendaciones de funcionamiento silencioso Para evitar ruidos de golpeteos y repiqueteos durante el funcionamiento, asegúrese de que los elementos ligeros estén asegurados en las rejillas. Asegúrese de que las tapas y asas de las ollas no toquen las paredes interiores ni interfieran con la rotación del brazo rociador. Cargue la vajilla de manera tal que no se toque entre sí. Para los modelos empotrados, mantenga los tapones de drenaje del fregadero colocados durante el funcionamiento del lavavajillas para evitar la transferencia de ruido a través de los drenajes. Rejilla superior La rejilla superior del lavavajillas está diseñada para tazas, vasos, platos pequeños, tazones y elementos de plástico marcados como aptos para lavavajillas. La rejilla superior se puede regular fácilmente hacia arriba o hacia abajo por 2 in (5 cm) para que quepan elementos más altos en cualquiera de las dos rejillas. Ajuste de rejilla superior Quite todos los elementos antes de regular la rejilla. La rejilla debe estar vacía. No sostenga el brazo de ajuste cuando levante la rejilla superior. Sostener el brazo de ajuste evitará que la rejilla superior encaje correctamente, lo que podría causar daños a la vajilla.
  • Page 109: Para bajar la rejilla superior, jale hacia arriba del brazo de ajuste ubicado a cada lado de la rejilla superior. Baje la rejilla superior hasta que se ubique en la posición más baja. La rejilla superior cuenta con un estante para colocar vasos cortos, tazas o utensilios de cocina, como espátulas. Para usar el estante, tire del estante hacia arriba y rótelo hacia el centro de la rejilla.
  • Page 110: Carga de la rejilla superior Las características de la rejilla de su lavavajillas pueden variar respecto de los dibujos que se muestran. Asegúrese de que los elementos cargados en la rejilla superior no interfieran con la rotación del brazo rociador central. Coloque los elementos de manera tal que las aberturas miren hacia abajo para la limpieza y el drenaje. Cargue los vasos y tazas en la rejilla superior solamente. Coloque las tazas y los vasos en las filas, entre los dientes. Los tazones pequeños, las sartenes y otros utensilios se pueden colocar en la rejilla superior. Los elementos delicados de porcelana, cristal y otros no deben tocarse entre sí durante el funcionamiento del lavavajillas. Cargue los elementos de plástico de manera tal que la fuerza del rociador no los mueva durante el ciclo.
  • Page 111: Rejilla inferior está diseñada para platos, tazones para sopa, utensilios de cocina y utensilios para hornear. La rejilla superior regulable permite cargar elementos de hasta 13 in (33,02 cm) de altura en la rejilla inferior. Los elementos en la rejilla inferior deben colocarse de manera que no interfieran con la rotación de los brazos rociadores. No cargue vasos, tazas ni elementos de plástico en la rejilla inferior. Cargue platos, tazones para sopa, etc. entre los dientes. No ponga tazones pequeños dentro de otros más grandes, ya que esto causará que el rociador no alcance todas las superficies. No cargue elementos entre la rejilla inferior y el costado de la tina del lavavajillas. Coloque los utensilios de cocina muy sucios mirando boca abajo en la rejilla. Las características de la rejilla de su lavavajillas pueden variar respecto de los dibujos que se muestran. Solo cargue elementos pequeños en la rejilla inferior si están firmes en el lugar.
  • Page 112: Cargue las bandejas para hornear galletas, los moldes para tortas y otros elementos de gran tamaño a los costados y en la parte trasera de la rejilla inferior. Los dientes plegables de la rejilla inferior permiten cargar elementos extragrandes o difíciles de colocar, como tazones grandes y fuentes para horno. Los dientes pueden dejarse en la posición vertical para uso normal, o plegarse hacia abajo para una carga más flexible. Para plegar los dientes hacia abajo, agarre la punta del diente, jálelo hacia fuera del soporte para dientes y rote el diente hacia el costado. Para colocar los dientes en posición vertical, agarre y jale del diente hasta que esté vertical o hasta que sienta que encaja en su lugar haciendo un clic. Verifique que los dientes estén firmes antes de la carga.
  • Page 113: Carga de cubiertos No cargue cubiertos de plata o enchapados en plata con acero inoxidable. Estos metales se pueden dañar por el contacto entre sí durante el lavado. Algunos alimentos pueden dejar marcas o carcomer los cubiertos. No lave utensilios de cocina de aluminio en el lavavajillas. Tercera rejilla La tercera rejilla se puede usar para cargar cubiertos u otros accesorios como espátulas o cucharas de cocina. Los cubiertos, cuchillos y utensilios se deben cargar en la tercera rejilla, separados entre sí, en las posiciones correctas. Canasta para cubiertos de tres piezas La canasta para cubiertos consiste en tres secciones independientes. Para máxima flexibilidad en la carga, la sección central de la canasta se puede usar en forma individual. Levante la manija para quitar la canasta para cubiertos y colocarla en un mostrador o una encimera. Tire hacia arriba de cada sección lateral para desenganchar la sección central de las ranuras en las secciones laterales.
  • Page 114: Reemplace las secciones en la rejilla inferior y cargue los cubiertos. Cargue los elementos con las manijas hacia abajo, usando los separadores para evitar que los cubiertos queden unos dentro de otros. Coloque elementos pequeños como tapas de biberones en las secciones con cubiertas abisagradas. Cierre la tapa para mantener a los elementos pequeños en su lugar. Descargue o quite la canasta antes de descargar las rejillas, para evitar que caigan gotas de agua en los cubiertos. Cuando las manijas están hacia arriba, mezcle los elementos en cada sección de la canasta. El rociador no puede alcanzar los elementos que están dentro de otros elementos. Siempre cargue los elementos filosos apuntando hacia abajo. Asegúrese de que no sobresalga nada de la parte inferior de la canasta o rejilla que pueda bloquear el brazo de lavado.
  • Page 115: Patrones de carga recomendados 8 cubiertos en rejilla superior 8 cubiertos en rejilla inferior 10 cubiertos en rejilla superior 10 cubiertos en rejilla inferior 12 cubiertos en rejilla superior 12 cubiertos en rejilla inferior 14 cubiertos en tercera 14 cubiertos en rejilla Nota: Quite la canasta de cubiertos para tener espacio adicional en la rejilla inferior.
  • Page 116: Cucharas Cuchillos Tenedores de ensalada Tenedores Cucharas de mesa Tenedores de mesa Uso del lavavajillas Uso adecuado del detergente Importante: Use solamente detergente para lavavajillas automático. Los demás detergentes pueden generar un exceso de espuma que puede rebalsar fuera del lavavajillas y disminuir el rendimiento de lavado. Agregue detergente justo antes de iniciar un ciclo.
  • Page 117: Guarde el detergente bien cerrado, en un lugar fresco y seco. Un detergente para lavavajillas automático nuevo produce una mejor limpieza. Si la tapa del dispensador está cerrada, presione sobre el pestillo de resorte azul para liberar la tapa. La tapa se deslizará hacia la derecha. Agregue la cantidad recomendada de detergente en el contenedor de detergente. Si utiliza detergente para lavavajillas en forma de tableta o cápsula, coloque el detergente en el contenedor de detergente, NO en la tina, para maximizar el rendimiento del detergente. Deslice la tapa del dispensador hacia la izquierda, y luego presione hacia abajo sobre la flecha con relieve para cerrar.
  • Page 118: Cuánto detergente usar La cantidad de detergente a usar depende del nivel de suciedad de la carga, el tipo de detergente utilizado y la dureza del agua. Si utiliza muy poco detergente, la vajilla no estará limpia. Si tiene agua blanda y usa demasiado detergente, la cristalería quedará con marcas. Dureza del agua La dureza del agua varía según el suministro de agua. El lavavajillas está diseñado para funcionar con agua con un nivel de dureza de no más de 7 granos por galón (120 ppm). Si su suministro de agua tiene un nivel de dureza superior a los 8 granos por galón (137 ppm), quizá sea conveniente instalar un descalcificador de agua. Uso adecuado del abrillantador El abrillantador evita que el agua forme gotas que se sequen formando manchas o rayas. Su lavavajillas está diseñado para utilizar un abrillantador líquido. No utilice un abrillantador sólido o en barra. Dispensador de abrillantador En condiciones normales, necesitará llenar el dispensador de abrillantador una vez por mes aproximadamente.
  • Page 119: Gire la tapa del dispensador de abrillantador en sentido contrario a las agujas del reloj, y jale hacia arriba para quitarla. Vierta el abrillantador en el dispensador hasta que el visor marcador indique FULL (Lleno). Puede ajustar la cantidad de abrillantador que se dispensa durante el enjuague. Cuanta más alta sea la cantidad, más abrillantador se liberará. Si la cristalería tiene manchas luego de un ciclo, aumente el ajuste de abrillantador. Si la cristalería tiene rayas luego de un ciclo, reduzca el ajuste de abrillantador. Limpie el abrillantador que se haya derramado con un paño húmedo. Vuelva a colocar la tapa del abrillantador, y luego gírela en el sentido de las agujas del reloj para cerrar.
  • Page 120: Lava de elementos especiales Si tiene dudas acerca de lavar un elemento en particular, consulte con el fabricante de la vajilla para asegurarse de que sea apta para lavavajillas. Aluminio: Los detergentes y las altas temperaturas del agua pueden afectar el acabado del aluminio anodizado. No lave las bandejas de aluminio descartable en el lavavajillas. Botellas y latas: Lave las botellas y latas a mano. Las etiquetas adheridas con pegamento pueden aflojarse y tapar los brazos rociadores o la bomba. Porcelana/cerámica: Siempre verifique las recomendaciones del fabricante antes del lavado. Los patrones antiguos pueden desaparecer. Cristal: Verifique las recomendaciones del fabricante antes del lavado. Algunos tipos de cristal de plomo pueden marcarse con los lavados constantes. Oro: Los cubiertos dorados se decolorarán. Vidrio: El vidrio opalino se pone amarillento con los lavados continuos del lavavajillas. Cuchillos de mango hueco: Los mangos de algunos cuchillos están adheridos a la cuchilla con un adhesivo que se puede aflojar si se lava en el lavavajillas. Bronce y latón con acabado de peltre: El detergente y las altas temperaturas de agua pueden decolorar o dejar marcas en el acabado. Plásticos: Siempre verifique las recomendaciones del fabricante antes del lavado. Cargue los plásticos en la rejilla superior solamente.
  • Page 121: Apto para lavavajillas. Material: Acero inoxidable. Ejecute un ciclo de enjuague si no realizará el lavado inmediatamente. El contacto prolongado con alimentos que contengan sal, vinagre, productos lácteos o jugo de frutas puede dañar el acabado. Limpieza del exterior: uso frecuente de un paño suave y húmedo o una esponja y un detergente neutro. No use cera para electrodomésticos, lustre, lejía o productos que contengan cloro para limpiar la puerta de acero inoxidable. Limpieza del interior: la tina está hecha de acero inoxidable, diseñado para resistir el óxido y la corrosión. No limpie el interior del lavavajillas hasta que se haya enfriado. Use guantes de goma. No use ningún tipo de producto de limpieza que no sea detergente para lavavajillas.
  • Page 122: Junta de la puerta Limpie la puerta interior de acero y la tina con un paño limpio y suave, ligeramente húmedo. Utilizando un paño húmedo, limpie alrededor de la junta de la puerta con frecuencia para quitar las partículas de alimentos. Panel de control Limpie cuidadosamente el panel de control con un paño levemente húmedo. Limpieza de los filtros Inspeccione y limpie los filtros a menudo para obtener el mejor rendimiento. Quite la rejilla inferior del lavavajillas. Rote el filtro del cilindro un cuarto de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj y levante para quitarlo. Vacíe el filtro del cilindro y enjuáguelo bajo un chorro de agua. Quite el filtro fino. Quite el microfiltro de la parte inferior de la tina.
  • Page 123: Inspeccione tanto el filtro fino como el microfiltro para detectar sedimentos y luego límpielos bajo un chorro lento de agua. Es posible que necesite un cepillo de cerdas de plástico duras para quitar algunos sedimentos. Vuelva a instalar los filtros en orden inverso, asegurándose de que el filtro del cilindro encaje en su lugar. Verifique el hueco de aire del drenaje siempre que el lavavajillas no drene correctamente. Algunos códigos estatales o locales de plomería exigen agregar un hueco de aire de drenaje entre un lavavajillas empotrado y el sistema de drenaje doméstico. El hueco de aire del drenaje normalmente se ubica en la parte superior del fregadero o la encimera, cerca del lavavajillas. Limpie el hueco de aire de drenaje periódicamente para garantizar el drenaje adecuado de su lavavajillas. Proteja el lavavajillas durante los meses de verano apagando el suministro de agua y energía del lavavajillas. Si el lavavajillas se encuentra en una vivienda de temporada o puede quedar expuesto a temperaturas cercanas al punto de congelación, solicite a personal de servicio técnico autorizado que prepare el lavavajillas para almacenamiento durante el invierno.
  • Page 124: Preparación para el almacenamiento: Apague la alimentación eléctrica del lavavajillas. Desconecte el suministro de agua. Coloque una charola bajo la válvula de entrada y luego desconecte la tubería de agua de la válvula de entrada. Desconecte la línea de drenaje de la bomba y drene el agua dentro de la charola. Preparación para uso: Vuelva a conectar el agua, el drenaje y el suministro de energía eléctrica. Llene el contenedor de detergente y ejecute el lavavajillas en un ciclo de lavado con calentamiento. Inspeccione las conexiones para detectar filtraciones. El lavavajillas no funciona correctamente: El lavavajillas no recibe alimentación eléctrica. La puerta no está cerrada firmemente y trabada. La mayoría de los ciclos hacen una pausa durante 5 minutos cerca del inicio de un ciclo para dejar la vajilla en remojo. Ciertos ciclos hacen pausas durante 15 a 65 segundos, en forma repetida, durante el lavado principal. La función Delay (Retraso) está seleccionada.
  • Page 125: Problema El lavavajillas no inicia un ciclo. La función Control Lock está activada. Desactive Control Lock. La puerta no se cerró dentro de los 4 segundos posterior a pulsar START. Cierre la puerta dentro de los 4 segundos posteriores a pulsar START. La llave de paso del agua está cerrada. Abra la llave de paso del agua. La presión de agua es muy baja. Verifique que se mantenga un mínimo de presión de agua de 20 lb/in² durante la operación de llenado. El agua que se suministra al lavavajillas no está lo suficientemente caliente. Haga correr el agua en el fregadero adjunto hasta que se caliente antes de encender el lavavajillas. El tiempo del ciclo aumentará para calentar el agua hasta la temperatura correcta para la desinfección. El tiempo del ciclo variará según el nivel de suciedad. Verifique que el lavavajillas esté conectado correctamente al suministro de agua caliente.
  • Page 126: Problema: Queda agua en el lavavajillas. Causa posible: El ciclo no se ha completado o está pausado. Solución: El agua se drenará cuando el ciclo se haya completado. Nota: Una pequeña cantidad de agua limpia alrededor de la salida de la parte inferior de la tina es normal. Causa posible: La manguera de drenaje está retorcida. Solución: Enderece la manguera de drenaje. Causa posible: El triturador de basura aún tiene el tapón ciego colocado. Solución: Quite el tapón ciego. Causa posible: El drenaje está tapado. Solución: Verifique el hueco de aire. Importante: Un objeto sólido o gránulos de polvo del detergente han ingresado en el módulo de lavado.
  • Page 127: Problema: Espuma en la tina Causa posible: Se utilizó un tipo de detergente incorrecto. Solución: Use solamente detergente aprobado para uso en lavavajillas automáticos. Problema: El lavavajillas tiene filtraciones Causa posible: Hay un exceso de espuma causado por el uso de detergente incorrecto. Solución: Use solamente detergente aprobado para uso en lavavajillas automáticos. Problema: El lavavajillas no está nivelado Solución: Nivele el lavavajillas. Consulte las instrucciones de instalación. Problema: La luz del abrillantador está encendida Causa posible: El nivel de abrillantador es bajo. Solución: Agregue abrillantador líquido. Problema: La vajilla no está completamente limpia Causa posible: La vajilla aún tiene restos de comida. Solución: Consulte el título “Carga del lavavajillas”. Problema: Se seleccionó un ciclo de lavado incorrecto para la carga Solución: Seleccione el ciclo de lavado según la suciedad más difícil de quitar en la carga colocada. Problema: La temperatura del agua es muy baja Solución: Para obtener los mejores resultados, la temperatura mínima de agua entrante debe ser de 120 °F (49 °C). Problema: Se usó una cantidad de detergente incorrecta Solución: Use un mínimo de 1 cucharada (15 g) de detergente por carga. Problema: El detergente es muy viejo Solución: El detergente debe ser nuevo para que sea eficaz. Almacene el detergente en un lugar fresco y seco. Problema: Se ha hecho una costra de detergente en el dispensador Solución: No deje que el detergente se asiente durante muchas horas en un dispensador mojado. Limpie el dispensador y rellénelo con detergente limpio y seco.
  • Page 128: Problema: La vajilla aún tiene restos de comida. Causa posible: La bomba o el brazo rociador están tapados. Solución: Inspeccione la bomba y el brazo rociador para ver si tienen etiquetas y quítelas. Problema: La vajilla tiene manchas y suciedad. Causa posible: El dispensador de abrillantador está vacío. Solución: Agregue abrillantador al dispensador. Causa posible: Agua dura. Solución: Utilice abrillantador y mantenga el dispensador lleno para ayudar a eliminar la formación de manchas y películas. Causa posible: La temperatura del agua es muy baja. Solución: La temperatura mínima de agua que ingresa al lavavajillas debe ser de 120 °F (49 °C). Causa posible: No se usó suficiente detergente. Solución: Use un mínimo de 1 cucharada (15 g) de detergente por carga.
  • Page 129: Problema: La vajilla tiene manchas y películas de suciedad. Causa posible: El detergente es muy viejo. Solución: El detergente debe ser nuevo y seco para que sea eficaz. Causa posible: La presión de agua del hogar es muy baja. Solución: La presión de agua del hogar debe ser de 20 a 80 lb/in² (138 a 552 kPa). Causa posible: Utiliza demasiado detergente. Solución: Si tiene agua blanda, utilice menos detergente, pero no use menos de 1 cucharada (15 g) por carga. Causa posible: La temperatura del agua entrante supera los 150 °F (65 °C). Solución: Baje la temperatura del agua entrante. Causa posible: La vajilla se roza con elementos de aluminio durante el lavado. Solución: Lave los elementos de aluminio a mano.
  • Page 130: La vajilla no está completamente seca. No sobrecargue el lavavajillas. Coloque los vasos y tazas correctamente para permitir el drenaje de agua. Los plásticos con frecuencia necesitan secarse con un paño. Utilice un abrillantador líquido para acelerar el secado y mantenga el dispensador lleno. Seleccione un ciclo que permita una opción de secado con aire o ahorro de energía. La vajilla está astillada. Cargue la vajilla y los vasos de manera tal que estén estables y no se golpeen entre sí. Algunos tipos de porcelana y cristalería podrían ser demasiado delicados para un lavado de vajilla automático. Lavar a mano. Reduzca el astillado moviendo la rejilla hacia dentro o hacia fuera lentamente.
  • Page 131: Códigos de error E1 Caudal de agua bajo o inexistente. Confirme que el suministro de agua al lavavajillas esté funcionando. Verifique la presión de agua. El suministro de agua debe mantener una presión de agua entre 20 y 80 lb/in² (138 y 552 kPa) para contar con caudal suficiente. E4 Sensor de filtraciones o desborde activado. Demasiada agua en la tina o una filtración. Cierre el suministro de agua al lavavajillas. Verifique que no haya obstrucciones en el sistema de filtros. Esté atento para ver vidrio roto en el filtro. Ed Excepción de comunicación. Cuando el panel de visualización no puede recibir o el panel principal no puede enviar la señal durante 20 segundos, el lavavajillas avisará a Ed.
  • Page 132: Adjunte su recibo aquí. Se requiere comprobante de compra para obtener un servicio de garantía. Garantía limitada de Midea. Tenga a disposición la siguiente información cuando llame al Centro de servicio al cliente: nombre, domicilio y número de teléfono, número de modelo y número de serie, una descripción clara y detallada del problema, comprobante de compra. Si necesita servicio técnico, determine si su producto requiere reparación. Algunas preguntas pueden resolverse sin el servicio técnico. Todo servicio técnico de garantía se provee exclusivamente por parte de prestadores de servicio técnico autorizados de Midea. Durante un año a partir de la fecha de compra, Midea cubrirá las piezas de repuesto y la mano de obra de reparación para corregir defectos en los materiales o el trabajo realizado. Para la garantía de por vida del producto, Midea cubrirá las piezas específicas de fábrica y la mano de obra para componentes como la tina de acero inoxidable y el revestimiento de puerta interior. Su único recurso exclusivo conforme a esta garantía limitada será la reparación o el reemplazo del producto. Esta garantía limitada es válida solamente en los 50 estados de los Estados Unidos o Canadá y aplica únicamente cuando el electrodoméstico se utiliza en el país en el que se adquirió.
  • Page 133: Garantía limitada de por vida Lo que no cubre Uso comercial, no residencial o de múltiples familias, o un uso incoherente con las instrucciones de instalación, de funcionamiento o para el usuario. Instrucciones en el hogar sobre cómo usar el producto. Servicios para corregir un mantenimiento o instalación inadecuados. Piezas consumibles como bombillas o filtros. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios no originales de Midea. Daños a causa de accidentes, uso indebido, incendio, inundación, problemas eléctricos o actos de fuerza mayor. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir daños o defectos causados por servicios técnicos no autorizados. Daños cosméticos, incluidos rayones o abolladuras, a menos que sean el resultado de defectos en los materiales. Mantenimiento de rutina del producto. Exención de responsabilidad de las garantías implícitas.
  • Page 134: Free 3 months extension of the original limited warranty period. Simply text a picture of your proof of purchase. The warranty extension is for the three months immediately following the completion of the product’s original warranty period.