Home > Miele > Miele PFD 100 SmartBiz Free-Standing Dishwasher

Miele PFD 100 SmartBiz Free-Standing Dishwasher

PFD 100  
PFD 101  
PFD 101 i  
PFD 101 U  
de  
en  
es  
fr  
Installationsplan  
Installation plan  
Plano de instalación  
Schéma d'implantation  
Schema di installazione  
Installatietekening  
it  
nl  
pt  
Plano de instalação  
M.-Nr. 11 673 360  
GeneralDetails
NameMiele PFD 100 SmartBiz Free-Standing Dishwasher
MakeMiele
LanguageEnglish
FiletypePDF (Download)
File size0.95 MB
Download PDF
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...
Miele PFD 103 SCi XXL XXL Dishwasher
Miele PFD 103 SCi XXL XXL Dishwasher
Miele PFD 101 i Dishwasher
Miele PFD 101 i Dishwasher
Miele AK-CC 550A APFD 102 Dishwasher
Miele AK-CC 550A APFD 102 Dishwasher
Miele PFD 102 APFD 102 Dishwasher
Miele PFD 102 APFD 102 Dishwasher
Miele 11 836 740 Dishwasher
Miele 11 836 740 Dishwasher
Miele PFD 401 U Commercial Dishwasher
Miele PFD 401 U Commercial Dishwasher
Miele PLW 8683 Laboratory Dishwasher
Miele PLW 8683 Laboratory Dishwasher
Miele 12 668 930 Dishwasher
Miele 12 668 930 Dishwasher
Miele PFD 102 i Dishwasher
Miele PFD 102 i Dishwasher
Miele PFD 104 SCVi Dishwasher
Miele PFD 104 SCVi Dishwasher

Miele PFD 100 SmartBiz Free-Standing Dishwasher
Free PDF manual for the Miele PFD 100 SmartBiz Free-Standing Dishwasher – with cycle guides, troubleshooting tips, and maintenance instructions 👉 View PDF online or download now and keep your dishwasher running flawlessly!

Miele PFD 100 SmartBiz Free-Standing Dishwasher Overview

Summary of Contents

  • Page 1: Installation plan
  • Page 2: Page 2
  • Page 3: Installationshinweise Für den sicheren Aufbau und die Inbetriebnahme des Geschirrspülers lesen Sie den Installationsplan, die Servicedokumentation, den Montageplan und die Gebrauchsanweisung. In diesem Installationsplan sind die Maße des Gerätes, die technischen Daten und die bauseitigen Voraussetzungen für die Installation des Geschirrspülers beschrieben. Der Geschirrspüler darf nur durch den Miele Kundendienst, einen Fachhändler oder eine entsprechend qualifizierte Fachkraft installiert und in Betrieb genommen werden. Die Installationen müssen entsprechend den jeweils gültigen Vorschriften, gesetzlichen Grundlagen, den Unfallverhütungsvorschriften und den gültigen Normen durchgeführt werden. Im Umgebungsbereich des Geschirrspülers kann Kondenswasser entstehen. Verwenden Sie daher nur Mobiliar, welches für die anwendungsspezifische Nutzung geeignet ist. Die beiliegende Wrasenschutzfolie schützt die Arbeitsplatte vor Beschädigungen durch Wasserdampf, der beim Öffnen der Tür austreten kann. Alle Arbeiten, die den Elektroanschluss betreffen, dürfen nur vom Miele Kundendienst, einem autorisierten Miele Fachhändler oder einer qualifizierten Elektrofachkraft durchgeführt werden. Schließen Sie den Geschirrspüler bevorzugt über eine Steckdose an. Wenn Sie den Geschirrspüler über einen Festanschluss anschließen, installieren Sie bauseitig einen Hauptschalter mit allpoliger Trennung vom Netz. Um die Sicherheit zu erhöhen, wird empfohlen, dem Geschirrspüler einen RCD-Schutzschalter mit einem Auslösestrom von 30 mA vorzuschalten. Der Geschirrspüler ist für einen Potentialausgleich vorbereitet, die Anschluss-schraube hierfür befindet sich an der Geräterückseite.
  • Page 4: Installationshinweise Schließen Sie den Geschirrspüler nur an ein vollständig entlüftetes Rohrleitungsnetz an. Ein kurzzeitig erhöhter Wasserdruck kann Bauteile des Geschirrspülers beschädigen. Die Qualität des einlaufenden Wassers muss der Trinkwasservorgabe des jeweiligen Landes entsprechen. Der Geschirrspüler muss gemäß den örtlichen Vorschriften an das Wassernetz angeschlossen werden. Er kann an Kalt- oder Warmwasser angeschlossen werden. Durch den Anschluss an Warmwasser verkürzen sich die Programmlaufzeiten. Für kurze Programmlaufzeiten wird ein Wasseranschlussdruck von mindestens 200 kPa benötigt. Zum Schutz des Trinkwassers muss der beiliegende Rückflussverhinderer montiert werden. Das Absperrventil muss nach der Geräteinstallation zugänglich sein. Wenn ein Absperrventil fehlt, darf der Geschirrspüler nur von einem zugelassenen Installateur montiert werden.
  • Page 5: Installationshinweise Der Geschirrspüler soll vorzugsweise an ein separates, bauseitiges Ablaufsystem angeschlossen werden. Wenn kein separater Anschluss vorhanden ist, empfehlen wir den Anschluss an einen Doppelkammer-Siphon. Für den Anschluss des Schlauches an das bauseitige Ablaufsystem verwenden Sie die im Beipack liegende Schlauchschelle. Der bauseitige Anschlussstutzen für den Ablaufschlauch kann für verschiedene Schlauchdurchmesser ausgelegt sein. Wenn der Anschlussstutzen weiter als 30 mm in den Ablaufschlauch hineinragt, muss der Anschlussstutzen gekürzt werden. Verlegen Sie den Ablaufschlauch knickfrei, druck- und zugfrei. Wenn der bauseitige Anschluss für den Wasserablauf tiefer liegt als die Führung für die Rollen des Unterkorbes in der Tür, kann während des Programms das Wasser durch Saugheberwirkung aus dem Spülraum fließen. Verlegen Sie in diesem Fall den Ablaufschlauch in einem Bogen, dessen höchste Stelle mindestens auf Höhe der Führung für die Rollen des Unterkorbes liegt. Auf der Rückseite des Geschirrspülers kann ein externes Dosiermodul für flüssigen Reiniger angeschlossen werden. Das Dosiermodul ist als nachkaufbares Zubehör erhältlich, eine Montageanweisung liegt bei.
  • Page 6: Geräte- und Einbaumaße Standgerät Einbaugerät/Unterbaugerät Frontplattenmaße PFD 101 i Länge Dicke Gewicht
  • Page 7: Anschlüsse an der Geräterückseite Elektroanschluss externe Dosierung, Anschluss Spannungsversorgung Potentialausgleich Abwasser Kalt- oder Warmwasser externe Dosierung, Anschluss Dosierschlauch mit Blindschraube verschlossen, der Dosierstutzen liegt dem Dosiermodul bei
  • Page 8: Externe Dosierung Förderhöhe max. Dosierschlauch Länge, DOS-Modul bis Sauglanze Dosierschlauch Länge, Geräterückseite bis DOS-Modul Anschlusskabel Länge, Geräterückseite bis DOS-Modul Stellen Sie den Behälter neben dem Reinigungsautomaten auf den Fußboden oder in einen benachbarten Schrank. Der Behälter darf nicht auf dem Reinigungsautomaten oder oberhalb des Automaten abgestellt werden.
  • Page 9: Technische Daten Gerätetyp Maße und Gewichte Höhe Breite Tiefe Gewicht Bodenbelastung max. Schallleistungspegel Schalldruckpegel am Arbeitsplatz
  • Page 10: Technische Daten Elektroanschluss Standard Elektroanschluss PFD 101 Spannung: 3N AC 400 V Frequenz: 50 Hz Heizleistung: 7,1 kW Gesamtanschluss: 5 x 2,5 mm² Wasserzulauf Wassertemperatur max.: 60 °C Wasserhärte max.: 6,5 mmol/l Wasseranschlussdruck: 50–1000 kPa Anschlussschlauch Länge: 1,5 m
  • Page 11: Technische Daten Wassertemperatur max. [°C] 75 Ablaufschlauch Länge [m] 1,5 Abpumphöhe max. [m] 1 Volumenstrom max. kurzzeitig [l/min] 10 Schlauchinnendurchmesser [mm] 22 Betriebsbedingungen Umgebungstemperatur [°C] +5 – +40 Relative Luftfeuchte: maximal bis 31 °C 80 Höhe über NN bis max. [m] 4000 Lager- und Transportbedingungen Umgebungstemperatur [°C] -20 – +60
  • Page 12: Installation notes Installation requirements Environmental requirements Electrical connection Water connection Appliance dimensions and installation dimensions Freestanding appliance Built-in appliance/built-under appliance Connections on the back of the appliance On-site connections
  • Page 13: Installation notes For safe installation and commissioning of the dishwasher, please read the installation plan, the service documentation, the installation sheet, and the operating instructions. This installation plan includes the dimensions of the appliance, the technical data, and the requirements to be met on site for the installation of the dishwasher. This dishwasher must only be installed and commissioned by the Miele Customer Service Department, a Miele authorised dealer, or a suitably qualified specialist. Installation should only be performed in accordance with valid regulations, relevant standards, and health and safety codes. Condensate can build up in the area surrounding the dishwasher. Any furniture and fittings in the room must therefore be suitable for purpose. The vapour barrier film supplied protects the worktop from damage caused by steam when the door is opened. All work on the electrical connection must be carried out by the Miele Customer Service Department, an authorised Miele dealer, or a qualified electrician. The dishwasher should be connected to the electricity supply via a socket. If the dishwasher is hard-wired to the power supply, a power switch capable of disconnecting the dishwasher at all poles must be installed on site. For increased safety, it is recommended to protect the dishwasher with a residual current device (RCD) with a trip current of 30 mA.
  • Page 14: Installation notes The dishwasher must only be connected to fully vented pipework. A brief increase in the water pressure can damage components of the dishwasher. The quality of the incoming water must correspond to the drinking water specification of the country. The dishwasher must be connected to the water supply in accordance with local and national regulations. It can be connected to cold or hot water supplies. Connecting the dishwasher to a hot water supply will reduce programme running times. For short programme running times, a water pressure of at least 200 kPa is required. For the protection of drinking water, a non-return device must be installed between the stopcock and the water inlet hose. The stopcock should remain accessible once the dishwasher has been installed.
  • Page 15: Installation notes provide important guidelines for connecting the dishwasher drain hose. The dishwasher drain hose should be connected to a separate on-site drainage system. If a separate connection is not available, connecting the hose to a dual-chamber siphon is recommended. Use the hose clip supplied with the dishwasher if the hose is fitted directly to the drainage system. The on-site connector for the drain hose can be adapted to different hose diameters. If the connector extends more than 30 mm into the drain hose, it must be shortened to prevent blockage. Lay the drain hose to avoid kinks and ensure it is not under pressure or tension. If the on-site drain connection is lower than the guide path for the lower basket rollers, a siphoning effect may occur. In such cases, lay the drain hose with a bend so that its highest point is at least level with the guide path. An external dispensing module for liquid cleaning agents can be connected to the back of the dishwasher.
  • Page 16: Freestanding appliance Built-in appliance/built-under appliance Front panel dimensions PFD 101 i Length Thickness Weight
  • Page 17: Connections on the back of the appliance On-site connections Electrical connection External dispensing, power supply connection Equipotential bonding Waste water Cold or hot water External dispensing, connection for dispensing hose sealed with a blind stopper The dispenser connector is supplied with the dispensing module
  • Page 18: External dispensing Max. delivery head Length of dispenser hose, DOS module to suction lance Length of dispenser hose, back of appliance to DOS module Length of power cable, back of appliance to DOS module Place the container on the floor next to the cleaning machine or in an adjacent cabinet. The container must not be placed on top of or above the cleaning machine.
  • Page 19: Technical data Model Version Dimensions and weights Height Width Depth Weight Max. floor load Emission levels Sound power level
  • Page 20: Technical data Standard electrical connection PFD 101 Voltage: 3N AC 400 V Frequency: 50 Hz Fuse rating: 16 A Power cable length: 1.7 m Power cable cross-section: 5 x 2.5 mm² Heat output: 7.1 kW Total rated load: 7.3 kW Max. water temperature: 60 °C Max. water hardness: 36 °dH
  • Page 21: Technical data Max. water temperature: 82 °C Drain hose length: 1.5 m Max. drain hose length: 1 m Max. delivery head: 10 m Hose inner diameter: 22 mm Operating conditions: Ambient temperature +5 – +40 °C Relative humidity: Up to 31 °C, maximum 80% Max. altitude above sea level: 4000 m Storage and transportation conditions: Ambient temperature -20 – +60 °C Min. site access dimensions including transport pallet: Height 970 mm, Width 670 mm, Depth 670 mm
  • Page 22: Indicaciones para la instalación Autorización para la instalación Requisitos medioambientales Conexión eléctrica Conexión de agua Medidas del aparato y de empotramiento Aparato de libre instalación Aparato integrado/aparato empotrable bajo encimera Datos técnicos Condiciones de funcionamiento
  • Page 23: Indicaciones para la instalación Para el montaje y la puesta en servicio seguros del lavavajillas, lea el plano de instalación, la documentación de servicio, el plano de montaje y las instrucciones de manejo. En este plano de instalación se describen las medidas del aparato, los datos técnicos y los requisitos previos del lugar para la instalación del lavavajillas. La instalación y puesta en funcionamiento del lavavajillas deberán ser llevados a cabo exclusivamente por el Servicio Post-venta Miele, un distribuidor Miele autorizado o un técnico especialista cualificado. Los trabajos de instalación deberán llevarse a cabo ateniéndose a las prescripciones vigentes, bases legales, las directrices para la prevención de accidentes, así como a las normas vigentes. En las inmediaciones del lavavajillas puede generarse agua condensada. Utilice por lo tanto únicamente mobiliario que sea apto para las aplicaciones específicas. La lámina protectora de vahos adjunta protege la encimera de daños producidos por vapor de agua, que puede salir al abrirse la puerta. Todos los trabajos que afecten a la conexión eléctrica deberán ser llevados a cabo exclusivamente por el Servicio Post-venta Miele, un distribuidor Miele autorizado o un electricista cualificado. Es preferible conectar el lavavajillas a una base de enchufe. Si conecta el lavavajillas a través de una conexión fija, instale un interruptor principal en el lugar con desconexión de red para todos los polos. Para aumentar la seguridad, se recomienda conectar al lavavajillas un interruptor diferencial RCD con una derivación de 30 mA.
  • Page 24: Indicaciones para la instalación Conecte el lavavajillas únicamente a una red de tuberías completamente purgada. Una presión del agua que aumenta a corto plazo puede ocasionar daños en los componentes del lavavajillas. El agua que se introduce en el lavavajillas debe cumplir con los requisitos de calidad del país correspondiente. La conexión del lavavajillas a la red de agua deberá cumplir la normativa local vigente. Se puede conectar a agua fría o caliente. Gracias a la conexión al agua caliente se acortan los tiempos de desarrollo de programa. También se necesita una presión de la toma de agua de al menos 200 kPa para tiempos de desarrollo de programa cortos. Para proteger el agua potable, la válvula antirretorno adjunta debe instalarse entre la válvula de cierre y la manguera de entrada de agua. En caso de no existir una válvula de cierre, únicamente un instalador autorizado podrá llevar a cabo el montaje del lavavajillas. Se debe poder acceder a la válvula de cierre después de que se haya instalado el aparato.
  • Page 25: Indicaciones para la instalación El lavavajillas deberá conectarse preferentemente a un sistema de desagüe separado y situado en el lugar de la instalación. Se recomienda realizar la conexión a un sifón de doble cámara. Utilice la abrazadera incluida en el volumen de suministro para conectar la manguera al sistema de desagüe. Los soportes de conexión para la manguera de desagüe en el lugar de instalación se pueden adaptar a mangueras de distintos diámetros. Se deberán acortar los soportes si sobresalieran más de 30 mm en la manguera de desagüe. Tienda la manguera de desagüe sin dobleces, presión ni tracción. Si la conexión del desagüe en el lugar de instalación se encontrase por debajo de la guía de las ruedas del cesto inferior de la puerta, el agua podría salir de la cuba a consecuencia del efecto sifón. Coloque la manguera de desagüe en un arco, cuyo punto más alto se encuentre al menos al nivel de la guía para los rodillos del cesto inferior. Se puede conectar un módulo de dosificación externo para detergente líquido en la parte trasera del lavavajillas. El módulo de dosificación está disponible como accesorio especial; se incluyen instrucciones de montaje.
  • Page 26: Medidas del aparato y de empotramiento Aparato de libre instalación Aparato integrado/aparato empotrable bajo encimera Dimensiones del panel frontal PFD 101 i Longitud Grosor Peso
  • Page 27: Conexiones en la parte posterior de la máquina Lugares de conexión Conexión eléctrica Dosificación externa, conexión a la tensión de alimentación Conexión equipotencial Agua de desagüe Agua fría o caliente Dosificación externa, conexión para la manguera de dosificación
  • Page 28: Conexiones Se incluye la boquilla dosificadora con el módulo de dosificación. Dosificación externa. Altura de elevación máxima: 1,5 m y 1,8 m. Longitud de la manguera de dosificación, módulo DOS hasta la lanza de succión. Longitud de la manguera de dosificación, parte posterior de la máquina hasta módulo DOS: 2,8 m. Longitud del cable de conexión, parte posterior de la máquina hasta módulo DOS. Coloque el depósito junto a la lavadora desinfectadora en el suelo o en un armario colindante. El depósito no se debe colocar sobre o por encima de la lavadora desinfectadora.
  • Page 29: Modelo de aparato Versión Medidas y peso Altura Anchura Fondo Peso Carga máx. del suelo Nivel de potencia acústica Nivel acústico en el lugar de trabajo
  • Page 30: Conexión eléctrica estándar PFD 101 Tensión: 3N AC 400 V Frecuencia: 50 Hz Fusible: 16 A Longitud del cable de conexión: 1,7 m Sección del cable de conexión: 5 x 2,5 mm² Potencia calefactora: 7,1 kW Potencia nominal total: 7,3 kW Conexión eléctrica estándar PFD 100 Tensión: AC 230 V Fusible: 10-16 A Longitud del cable de conexión: 3 x 1,5 mm² Potencia calefactora: 1,9 kW Potencia nominal total: 2,1 kW Entrada de agua Temperatura de agua máx.: 60 °C Dureza del agua máx.: 6,5 mmol/l Presión de la toma de agua: 50–1000 kPa Racor de conexión en el lugar de instalación: 3/4 pulgadas
  • Page 31: Datos técnicos Temperatura de agua máxima: 75 °C Longitud de la manguera de desagüe máxima: 1,5 m Altura del desagüe máxima: 1 m Caudal momentáneo máximo: 10 l/min Diámetro interior del tubo: 22 mm Condiciones de funcionamiento Temperatura ambiente: +5 – +40 °C Humedad relativa del aire máxima: 80% hasta 31 °C Altura sobre el nivel del mar máxima: 4000 m Condiciones de almacenamiento y de transporte Temperatura ambiente: -20 – +60 °C
  • Page 32: Consignes d'installation Autorisation d'installation Conditions liées à l'environnement Raccordement électrique Raccordement à l’eau Dimensions et cotes de l’appareil Appareil posable Appareil encastrable/sous plan Caractéristiques techniques Conditions de fonctionnement
  • Page 33: Consignes d'installation Pour une installation et une mise en service en toute sécurité du lave-vaisselle, lisez le schéma d'implantation, la documentation de service, le schéma de montage et le mode d'emploi. Ce schéma d'implantation décrit les dimensions de l'appareil, les données techniques et les conditions d'installation du lave-vaisselle requises sur place. Le lave-vaisselle ne doit être installé et mis en service que par le service après-vente Miele, un revendeur agréé ou un technicien qualifié. Il peut se former de l'eau de condensation dans l'environnement immédiat du lave-vaisselle. Le film de protection contre les buées fourni protège le plan de travail contre les détériorations occasionnées par la vapeur d'eau. Toutes les interventions concernant le raccordement électrique doivent exclusivement être effectuées par le service après-vente Miele, un revendeur agréé Miele ou un électricien qualifié. Branchez le lave-vaisselle de préférence via une prise de courant. Si vous raccordez le lave-vaisselle par une connexion fixe, installez sur place un interrupteur principal avec coupure de l'alimentation électrique sur tous les pôles. Pour augmenter la sécurité, il est recommandé de brancher en amont du lave-vaisselle un disjoncteur RCD avec un courant de déclenchement de 30 mA. Le lave-vaisselle est préparé pour la liaison équipotentielle, la vis de raccordement à cet effet se trouve à l'arrière de l'appareil.
  • Page 34: Consignes d'installation Ne raccordez le lave-vaisselle qu'à un réseau de tuyaux complètement purgé. Une pression brièvement plus élevée peut endommager des composants du lave-vaisselle. La qualité de l'entrée d'eau doit correspondre aux spécifications de l'eau potable du pays. Le raccordement du lave-vaisselle au réseau de distribution d'eau doit être conforme aux dispositions en vigueur. Il peut être raccordé à l'eau froide ou chaude. Le raccordement à l'eau chaude réduit la durée d'exécution du programme. Pour les programmes de courte durée, une pression d'alimentation en eau d'au moins 200 kPa est requise. Pour protéger l'eau potable, le dispositif anti-refoulement doit être installé entre le robinet d'arrêt et le tuyau d'arrivée d'eau. Le robinet d'arrêt doit être accessible après l'installation de l'appareil.
  • Page 35: Consignes d'installation Le lave-vaisselle doit de préférence être raccordé à un dispositif de vidange séparé. Nous recommandons le raccordement à un siphon à double-chambre. Utilisez le collier de serrage joint pour le raccordement du tuyau au dispositif de vidange domestique. La tubulure de raccordement côté bâtiment pour le tuyau de vidange est compatible avec différents diamètres de flexibles. Si le raccord rentre plus que 30 mm dans le tuyau, il doit être raccourci. Posez le tuyau de vidange sans plis, et sans pression ni traction. Si le raccord domestique de vidange est placé plus bas que les dispositifs de guidage pour les roulettes du panier inférieur, la vidange doit être mise à l’air. Un module de dosage externe pour le détergent liquide peut être raccordé à l'arrière du lave-vaisselle. Le module de dosage est disponible comme accessoire en option. Les instructions d'installation sont incluses.
  • Page 36: Dimensions et cotes de l’appareil Appareil posable Appareil encastrable/ sous plan Dimensions de la face avant PFD 101 i Longueur Epaisseur Poids [mm] [kg] 500–654
  • Page 37: Raccordements au dos de l'appareil Raccordements côté installation, à prévoir par l'utilisateur Branchement électrique Dosage externe, raccordement alimentation électrique Liaison équipotentielle Eaux usées Eau froide ou chaude Dosage externe, raccordement tuyau de dosage Le raccord de dosage est fourni avec le module de dosage
  • Page 38: Raccordements Dosage externe Hauteur refoulement max. Longueur du tuyau de dosage, module DOS jusqu'à la canne d'aspiration Longueur du tuyau de dosage, dos de l'appareil jusqu'au module DOS Longueur du câble d'alimentation, dos de l'appareil jusqu'au module DOS Conservez le bidon par terre, près du laveur, ou dans un placard situé à proximité. Le bidon ne doit pas être placé sur le laveur ou au-dessus du laveur.
  • Page 39: Type d’appareil Dimensions et poids Hauteur [mm] 845 Largeur [mm] 600 Profondeur Poids Charge max. au sol [N] 1000 Niveau de puissance acoustique [dB(A) re 1 pW] 46 Niveau pression acoustique au poste [dB(A)] 34,1
  • Page 40: Caractéristiques techniques Raccordement électrique standard PFD 101 Tension: 3N AC 400 V Fréquence: 50 Hz Fusible: 16 A Longueur du câble d’alimentation: 1,7 m Diamètre du câble d'alimentation: 5 x 2,5 mm² Puissance de chauffe: 7,1 kW Raccordement électrique standard PFD 100, Variante de tension possible PFD 101 Tension: AC 230 V Température de l'eau max.: 60 °C Dureté d’eau max.: 36 °dH Pression de l'eau: 50–1000 kPa
  • Page 41: Caractéristiques techniques Vidange Température de l'eau max. [°C] 75 Longueur du tuyau de vidange max. [m] 1,5 Hauteur de refoulement max. [m] 4 Débit volumétrique temporaire max. [l/min] 10 Conditions de fonctionnement Température ambiante [°C] +5 – +40 Humidité de l'air relative maximale jusqu'à 31 °C [%] 80 Altitude au-dessus du niveau de la mer jusqu'à max. [m] 4000 Conditions de transport et de stockage Température ambiante [°C] -20 – +60 Humidité relative de l'air [%] 10–85
  • Page 42: Istruzioni di installazione Autorizzazione per l'installazione Condizioni ambientali Allacciamento elettrico Allacciamento idrico Misure della macchina e d'incasso Macchina da posizionamento libero Macchina da incasso/da sottopiano Dati tecnici Condizioni per il funzionamento
  • Page 43: Istruzioni di installazione Per il montaggio e la messa in servizio della lavastoviglie leggere lo schema di installazione, la documentazione tecnica, lo schema di montaggio e le istruzioni d'uso. In questo schema di installazione sono descritte le misure della macchina, i dati tecnici e i requisiti da predisporre da parte del cliente per l'installazione della lavastoviglie. La lavastoviglie può essere installata e messa in funzione solo dal servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele, da un rivenditore specializzato oppure da personale qualificato. Le installazioni devono essere eseguite in base alle normative valide e vigenti a livello locale, alle disposizioni sulla prevenzione degli infortuni e alle norme in vigore. Nell'area circostante la lavastoviglie può formarsi acqua di condensa. Usare quindi solo mobili adatti a tale utilizzo. La pellicola protettiva contro i vapori fornita con la macchina protegge il piano di lavoro da danni causati dal vapore acqueo che può fuoriuscire aprendo lo sportello. Tutti i lavori all'allacciamento elettrico devono essere eseguiti esclusivamente dal servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele, dai rivenditori specializzati Miele o da elettricisti qualificati e autorizzati. Collegare la lavastoviglie preferibilmente tramite presa. Se si collega la lavastoviglie tramite allacciamento fisso, installare in loco un interruttore principale con separazione della rete su tutti i poli. Per aumentare la sicurezza si consiglia di preporre alla lavastoviglie un interruttore differenziale RCD con una corrente di distacco di 30 mA.
  • Page 44: Istruzioni di installazione Allacciamento idrico Allacciare la lavastoviglie solo a condutture sfiatate. Una breve sovrapressione idrica può danneggiare i componenti della lavastoviglie. La qualità dell'acqua in afflusso deve rispettare le normative relative all'acqua potabile. La lavastoviglie deve essere allacciata alla rete idrica conformemente alle normative vigenti. Può essere allacciata all'acqua fredda o calda. Mediante l'allacciamento all'acqua calda si riducono le durate dei programmi. È necessaria una pressione di allacciamento idrico di almeno 200 kPa per durate brevi del programma. Il dispositivo antiriflusso deve essere montato tra valvola di chiusura e tubo di afflusso idrico. La valvola di chiusura deve essere accessibile dopo l'installazione della macchina.
  • Page 45: Istruzioni di installazione Allacciare preferibilmente la lavastoviglie a un locale sistema di scarico separato. Si consiglia un allacciamento a un sifone a doppia camera se non è presente un sistema separato. Utilizzare la fascetta allegata per allacciare il tubo al sistema di scarico disponibile. Il bocchettone di allacciamento è adatto a diversi diametri di tubo. Se il manicotto di raccordo entra per oltre 30 mm nel tubo di scarico, deve essere accorciato. Posare il tubo di scarico senza pieghe, compressioni o tensioni. Se l'allacciamento per lo scarico idrico è più in basso rispetto alla guida delle rotelle del cesto inferiore, l'acqua può fuoriuscire. Posare il tubo di scarico in una curva, con il punto più alto all'altezza della guida delle rotelle del cesto inferiore. È possibile allacciare un modulo di dosaggio esterno per detersivo liquido sul retro della lavastoviglie. Il modulo di dosaggio è acquistabile come accessorio e sono disponibili le istruzioni di montaggio.
  • Page 46: Misure della macchina e d'incasso Macchina da posizionamento libero Macchina da incasso/da sottopiano Misure pannello frontale PFD 101 i Lunghezza Spessore Peso [mm] [kg] 500–654
  • Page 47: Allacciamenti sul retro della macchina Allacciamenti in loco Allacciamento elettrico Dosaggio esterno, alimentazione tensione Messa a terra Acque di scarico Acqua fredda o calda Dosaggio esterno, allacciamento tubo di dosaggio Chiuso con vite cieca, il bocchettone di dosaggio è allegato al modulo di dosaggio
  • Page 48: Allacciamenti Dosaggio esterno Prevalenza max. Lunghezza tubo di dosaggio, modulo DOS fino al tubicino di aspirazione Lunghezza tubo di dosaggio, retro della macchina fino al modulo DOS Lunghezza cavo di alimentazione, retro della macchina fino al modulo DOS Posizionare il contenitore per terra a fianco della macchina o in un armadietto vicino. Il contenitore non può essere posizionato sopra la lavastoviglie o più in alto ancora.
  • Page 49: Dati tecnici Modello macchina Misure e pesi Versione Altezza Larghezza Profondità Peso Carico max. sul pavimento Valori emissioni
  • Page 50: Dati tecnici Allacciamento elettrico standard PFD 101 Tensione: 3N AC 400 V Frequenza: 50 Hz Potenza massima assorbita: 7,3 kW Allacciamento elettrico standard PFD 100, Variante di tensione possibile PFD 101 Tensione: AC 230 V Potenza massima assorbita: 2,1 kW Afflusso idrico Temperatura acqua max: 60 °C Durezza dell'acqua max: 36 °dH Pressione acqua di flusso: 50–1000 kPa
  • Page 51: Dati tecnici Scarico idrico Temperatura acqua max. Lunghezza tubo di scarico Prevalenza max. Volume di flusso max. tempo breve Diametro interno del tubo Condizioni per il funzionamento Temperatura ambiente Condizioni di immagazzinamento e di trasporto Umidità relativa dell'aria
  • Page 52: Aansluitingen / installatie Installatie door bevoegde personen Eisen aan de omgeving Elektrische aansluiting Wateraansluiting Apparaat- en inbouwmaten Vrijstaand apparaat Inbouwapparaat/onderbouwapparaat Technische gegevens Gebruiksvoorwaarden
  • Page 53: Aansluitingen / installatie Installatie-instructies Lees voor veilige opbouw en ingebruikname van de vaatwasser het installatieschema, de servicedocumentatie, het montageschema en de gebruiksaanwijzing. In dit installatieschema zijn de afmetingen van het apparaat, de technische gegevens en de voorwaarden voor de installatie van de vaatwasser ter plaatse beschreven. Deze vaatwasser mag alleen door Miele, een vakhandelaar of door bevoegde personen geïnstalleerd en in gebruik worden genomen. De installaties moeten conform de betreffende geldende voorschriften, wettelijke voorschriften, veiligheidsvoorschriften en geldende normen worden uitgevoerd. In de directe omgeving van de vaatwasser kan condenswater ontstaan. Gebruik daarom alleen meubilair dat geschikt is voor de betreffende toepassing. De bijgevoegde condensfolie beschermt het werkblad tegen schade als gevolg van de waterdamp die bij het openen van de deur vrijkomt. Alleen Miele, een door Miele geautoriseerde vakhandelaar of een erkende elektricien mag werkzaamheden uitvoeren die betrekking hebben op de elektrische aansluiting. Als u een vaatwasser via een vaste aansluiting aansluit, dient u ter plaatse een hoofdschakelaar aan te brengen waarmee het apparaat met alle polen van het net kan worden losgekoppeld. Om de veiligheid te verhogen, wordt aangeraden de vaatwasser van een aardlekschakelaar van 30 mA te voorzien.
  • Page 54: Wateraansluiting Sluit de vaatwasser alleen op een volledig ontlucht leidingnet aan. Een tijdelijk verhoogde waterdruk kan onderdelen van de vaatwasser beschadigen. De kwaliteit van het instromende water moet voldoen aan de voorgeschreven drinkwaterkwaliteit in het land waar de vaatwasser wordt gebruikt. De vaatwasser moet volgens de geldende voorschriften op het waterleidingnet worden aangesloten. Hij kan op koud of warm water worden aangesloten. Door de aansluiting op warm water wordt de programmaduur korter. Voor een korte programmaduur is bovendien een waterdruk van ten minste 200 kPa nodig. Ter bescherming van het drinkwater moet de bijgevoegde terugslagklep tussen kraan en watertoevoerslang worden gemonteerd. Wanneer er geen kraan aanwezig is, mag de vaatwasser alleen door een erkend installateur op een drinkwaterleiding worden aangesloten. De kraan moet na de installatie van het apparaat toegankelijk zijn, zodat de watertoevoer kan worden afgesloten als u het apparaat niet gebruikt.
  • Page 55: Aansluitingen / installatie De vaatwasser moet bij voorkeur op een apart, ter plaatse aanwezig afvoersysteem worden aangesloten. Als dat niet mogelijk is, adviseren wij de vaatwasser aan te sluiten op een sifon met twee kamers. Gebruik voor de aansluiting van de slang op het afvoersysteem ter plaatse de meegeleverde slangklem. Wanneer het aansluitstuk verder dan 30 mm in de afvoerslang steekt, moet het aansluitstuk korter worden gemaakt. Leg de afvoerslang zonder knikken en zonder dat er druk- of trek-krachten op worden uitgeoefend. Als de waterafvoeraansluiting ter plaatse dieper ligt dan de geleiding voor de wieltjes van het onderrek in de deur, kan er tijdens het programma water door zuighevelwerking uit de spoelruimte stromen. Leg de afvoerslang in dit geval in een bocht, waarvan het hoogste punt ten minste op de hoogte van de geleiding voor de wieltjes van het onderrek ligt. Aan de achterkant van de vaatwasser kan een externe doseermodule voor vloeibaar reinigingsmiddel worden aangesloten. De doseermodule kan als accessoire worden bijbesteld, een montagehandleiding is bijgevoegd.
  • Page 56: Apparaat- en inbouwmaten Vrijstaand apparaat Inbouwapparaat/onderbouwapparaat Frontpaneelmaten PFD 101 i Lengte Dikte Gewicht
  • Page 57: Aansluitingen aan de achterkant van het apparaat Aansluitingen ter plaatse Elektrische aansluiting Externe dosering, aansluiting voeding Potentiaalvereffening Waterafvoer Koud of warm water Externe dosering, aansluiting doseerslang Het doseeraansluitstuk is bij de doseermodule bijgevoegd
  • Page 58: Aansluitingen Externe dosering Max. opvoerhoogte Lengte doseerslang, doseermodule tot aan de zuiglans Lengte doseerslang, achterkant apparaat tot aan de doseermodule Lengte aansluitkabel, achterkant apparaat tot aan de doseermodule Zet het reservoir naast de reinigingsautomaat op de grond of in een kast ernaast. Het reservoir mag niet op of boven de reinigingsautomaat zijn geplaatst.
  • Page 59: Technische gegevens Afmetingen en gewichten Hoogte In hoogte verstelbaar Breedte Diepte Diepte bij geopende deur Gewicht Max. vloerbelasting Emissiewaarden Geluidsniveau
  • Page 60: Technische gegevens Elektrische aansluiting Standaard elektrische aansluiting PFD 101 Spanning: 3N AC 400 V Frequentie: 50 Hz Zekering: 16 A Lengte aansluitkabel: 1,7 m Doorsnede aansluitkabel: 5 x 2,5 mm² Vermogen: 7,1 kW Watertoevoer Watertemperatuur max.: 60 °C Max. waterhardheid: 6,5 mmol/l
  • Page 61: Technische gegevens Waterafvoer Watertemperatuur max. [°C] 75 Lengte afvoerslang [m] 1,5 Max. lengte afvoerslang [m] 1 Max. opvoerhoogte [m] 4 Volumestroom kortstondig max. [l/min] 10 Slang met binnendiameter [mm] 22 Slanghuls ter plaatse [mm] 22 x 30 Gebruiksvoorwaarden Omgevingstemperatuur [°C] +5 – +40 Relatieve luchtvochtigheid [%] 80 Hoogte boven NAP tot max. [m] 4000 Opslag- en transportvoorwaarden Omgevingstemperatuur [°C] -20 – +60 Relatieve luchtvochtigheid [%] 10–85 Luchtdruk [hPa] 500–1060 Transportafmetingen inclusief transportpallet min. [mm] 970 x 670 x 670
  • Page 62: Indicações de instalação Autorização para instalação Requisitos relativos ao ambiente Ligação elétrica Ligação à água Dimensões da máquina e dimensões de encastre Máquina de instalação livre Máquina de encastrar/Máquina de encastrar por baixo de uma bancada Caraterísticas técnicas Condições de funcionamento
  • Page 63: Indicações de instalação Instruções de instalação Leia o plano de instalação, a documentação de assistência técnica, o plano de montagem e as instruções de utilização. Neste plano de instalação estão descritas as medidas do equipamento, os dados técnicos e os pré-requisitos no local para a instalação da máquina de lavar louça. A máquina de lavar louça deve ser instalada e colocada em funcionamento apenas pelo serviço de assistência técnica Miele, por um distribuidor Miele ou por um técnico devidamente qualificado. As instalações devem ser realizadas em conformidade com os respetivos regulamentos válidos, princípios legais, regulamentos de prevenção de acidentes e normas aplicáveis. Pode haver fuga de água condensada para a área circundante da máquina de lavar louça. A película de proteção contra vapor protege a bancada de trabalho de danos decorrentes do vapor de água que pode escapar quando a porta é aberta. Todos os trabalhos inerentes à ligação elétrica só podem ser executados pelo serviço de assistência técnica da Miele, por um agente especializado autorizado pela Miele ou por um eletricista qualificado. Se conectar a máquina de lavar louça através de uma ligação fixa, instale no local um interruptor principal com separação de todos os polos da rede. Para aumentar a segurança recomenda-se ligar a máquina de lavar louça a um disjuntor RCD com uma corrente de disparo de 30 mA.
  • Page 64: Indicações de instalação Ligue a máquina de lavar louça apenas a uma rede de tubagens completamente ventilada. Um breve aumento da pressão da água pode danificar os componentes da máquina de lavar louça. A qualidade da água que entra deve estar em conformidade com as especificações relativas à água potável do respetivo país. A máquina de lavar louça deve ser ligada à rede de água de acordo com as normas locais. A máquina pode ser ligada à água fria ou quente. Para tempos de execução curtos dos programas é necessária uma pressão da ligação de água de, pelo menos, 200 kPa. Para proteger a água potável, deve ser montado o dispositivo antirretorno entre a válvula de corte e a mangueira de entrada de água. Se faltar uma válvula de corte, a máquina de lavar louça só pode ser ligada a uma conduta de água potável por um técnico de instalação autorizado. A válvula de corte deve estar acessível após a instalação da máquina.
  • Page 65: Indicações de instalação A máquina de lavar louça deve ser ligada a um sistema de esgoto local, separado. Recomendamos a ligação a um sifão duplo se uma ligação em separado não for possível. Utilize a braçadeira fornecida no kit acessório para efetuar a ligação da mangueira ao sistema de esgoto local. O bocal de ligação local para a mangueira de esgoto pode ser concebido para diversos diâmetros de mangueira. Se o bocal de ligação entrar mais do que 30 mm na mangueira de esgoto, o mesmo tem de ser reduzido. Instale a mangueira de esgoto sem dobras, sem pressão e tração. Se a ligação no local para o esgoto da água for mais profunda do que a guia para os rolos do cesto inferior na porta, a água pode sair da cuba. Instale a mangueira de esgoto num cotovelo cujo ponto mais alto se encontra, pelo menos, ao nível da guia para os rolos do cesto inferior. Na zona posterior da máquina de lavar louça pode ser conectado um módulo doseador externo para detergente líquido. O módulo doseador está disponível para aquisição posterior como acessório, com instruções de instalação incluídas.
  • Page 66: Dimensões da máquina e dimensões de encastre Máquina de instalação livre Máquina de encastrar/Máquina de encastrar por baixo de uma bancada Medidas do painel frontal PFD 101 i Comprimento Espessura Peso
  • Page 67: Ligações na zona posterior da máquina Ligações no local Ligação elétrica Dosagem externa, ligação da fonte de alimentação elétrica Ligação equipotencial Água de esgoto Água fria ou quente Dosagem externa, ligação da mangueira doseadora Fechada com parafuso cego, o bocal doseador está anexo ao módulo doseador
  • Page 68: Dosagem externa Altura de transporte máx. Comprimento da mangueira doseadora, módulo doseador até lança de sucção Comprimento da mangueira doseadora, zona posterior da máquina até módulo doseador Comprimento do cabo de ligação, zona posterior da máquina até módulo doseador Coloque o reservatório no chão ou num móvel adjacente ao lado da máquina de lavar. O reservatório não pode ser colocado sobre a máquina de lavar nem por cima da mesma.
  • Page 69: Modelo do aparelho Versão Dimensões e peso Altura Largura Profundidade Peso Carga máx. no piso Níveis de emissão Nível de potência sonora
  • Page 70: Caraterísticas técnicas Ligação elétrica padrão PFD 101 Tensão: 3N AC 400 V Frequência: 50 Hz Potência de aquecimento: 7,1 kW Potência total: 7,3 kW Ligação elétrica padrão PFD 100 Tensão: AC 230 V Temperatura máx. da água: 60 °C Dureza máx. da água: 6,5 mmol/l Pressão da ligação de água: 50–1000 kPa
  • Page 71: Características técnicas Esgoto da água Temperatura máxima da água: 75 °C Comprimento da mangueira de esgoto: 1,5 m Comprimento máximo da mangueira de esgoto: 1 m Altura máxima de despejo: 1 m Caudal temporário máximo: 10 l/min Diâmetro interno da mangueira: 22 mm Condições de funcionamento: temperatura ambiente +5 – +40 °C Altura acima do nível do mar até máx.: 4000 m Condições de armazenamento e de transporte: temperatura ambiente -20 – +60 °C
  • Page 72: France: Miele S.A.S - Z.I. du Coudray - 9, av. Albert Einstein - B.P. 1000 93151 Le Blanc-Mesnil Cedex. Contact Service Commercial. Contact SAV Professionnel (Intervention). Contact Support Technique (Hotline). Italia: Agenzie e centri di assistenza tecnica autorizzati Miele in tutte le regioni italiane. Miele Italia S.r.l. Strada di Circonvallazione, 27 39057 S. Michele-Appiano (BZ). België / Belgique: nv Miele België / S.A. Miele Belgique Z.5 Mollem 480 – 1730 Mollem (Asse). Schweiz: Miele AG Limmatstrasse 4, 8957 Spreitenbach. Ireland: Miele Ireland Ltd. 2024 Bianconi Avenue Dublin 24. España: Miele S.A.U. Avda. Bruselas, 31, 28108 Alcobendas (Madrid).