Miele PLW 8683 Laboratory Dishwasher
| General | Details |
|---|---|
| Name | Miele PLW 8683 Laboratory Dishwasher |
| Make | Miele |
| Language | English |
| Filetype | PDF (Download) |
| File size | 1.18 MB |

Miele PFD 103 SCi XXL XXL Dishwasher

Miele PFD 101 i Dishwasher

Miele AK-CC 550A APFD 102 Dishwasher

Miele PFD 102 APFD 102 Dishwasher

Miele 11 836 740 Dishwasher

Miele PFD 401 U Commercial Dishwasher

Miele PFD 100 SmartBiz Free-Standing Dishwasher

Miele 12 668 930 Dishwasher

Miele PFD 102 i Dishwasher

Miele PFD 104 SCVi Dishwasher

Miele PLW 8683 Laboratory Dishwasher Overview
Summary of Contents
- Page 1: Installation plan
- Page 2: Page 2
- Page 3: Hinweis zum Installationsplan Für den sicheren Aufbau und die Inbetriebnahme des Reinigungs- und Desinfektionsgeräts lesen Sie den Installationsplan, die Servicedokumentation und die Gebrauchsanweisung. In diesem Installationsplan sind die Maße des Reinigungs- und Desinfektionsgeräts, die technischen Daten und die kundenseitigen Voraussetzungen für die Installation beschrieben. Die Ausstattung der Reinigungsgeräte ist variantenabhängig und durch zusätzliche Optionen erweiterbar. Das Reinigungsgerät darf nur durch den Miele Kundendienst oder eine entsprechend autorisierte Fachkraft installiert und in Betrieb genommen werden. Die Installationen müssen entsprechend den jeweils gültigen Vorschriften, gesetzlichen Grundlagen, den Unfallverhütungsvorschriften und den gültigen Normen durchgeführt werden. In diesem Installationsplan wird das Reinigungs- und Desinfektionsgerät als Reinigungsgerät bezeichnet. Als Spülflotte wird Wasser oder eine Mischung aus Wasser und Prozesschemikalien bezeichnet. Alle Medien, die während eines Programmablaufs dosiert werden, werden allgemein als Prozesschemikalien bezeichnet, wie z. B. Reiniger. Gerätevarianten umfassen Stahltür und Glastür.
- Page 4: Page 4
- Page 5: Page 5
- Page 6: Rückansicht Netzwerkanschluss Abwasser VE-Wasser Kaltwasser Netzanschlussleitung Warmwasser externe Dosierung, Anschluss Spannungsversorgung Potenzialausgleich Wasserzulauf mit Förderpumpe (optional)
- Page 7: Anschlüsse Netzanschlussleitung Abwasser VE-Wasser Absperrventile Kaltwasser Warmwasser
- Page 8: Anschlüsse Externe Dosierung Förderhöhe max. Dosierschlauch Länge, DOS-Modul bis Sauglanze Dosierschlauch Länge, Geräterückseite bis DOS-Modul Anschlussleitung Länge, Geräterückseite bis DOS-Modul Stellen Sie den Behälter neben dem Reinigungsgerät auf den Fußboden oder in einen benachbarten Schrank. Der Behälter darf nicht auf dem Reinigungsgerät oder oberhalb des Reinigungsgeräts abgestellt werden.
- Page 9: Externe Förderpumpe Netzanschlussleitung Länge 2,5 m Anschlussleitung zur Gerätesteuerung Länge Zulaufschlauch Wasserbehälter zum Modul Länge Zulaufschlauch Modul zum Reinigungsgerät Länge Wasserbehälter Stellen Sie den Wasserbehälter neben dem Reinigungsgerät auf einen Schrank oder ein Podest. Der Wasserbehälter darf nicht auf dem Reinigungsgerät abgestellt werden.
- Page 10: Installationshinweise Anforderungen an die Umgebung: Im Umgebungsbereich des Reinigungsgeräts kann Kondenswasser entstehen. Verwenden Sie daher nur Mobiliar, welches für die anwendungsspezifische Nutzung geeignet ist. Wrasenschutz: Der beiliegende Wrasenschutz schützt die Arbeitsplatte vor Beschädigungen durch Wasserdampf, der beim Öffnen der Tür austreten kann. Elektroanschluss: Alle Arbeiten, die den Elektroanschluss betreffen, dürfen nur vom Miele Kundendienst oder einer qualifizierten Elektrofachkraft durchgeführt werden. Hauptschalter: Installieren Sie kundenseitig einen Hauptschalter mit allpoliger Trennung vom Netz. Der Hauptschalter muss eine Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm aufweisen. Steckanschluss: Schließen Sie das Reinigungsgerät bevorzugt über eine CEE-Steckdose an. Alternativ kann das Reinigungsgerät über einen Festanschluss angeschlossen werden. RCD-Schutzschalter: Zur Erhöhung der Sicherheit muss dem Gerät ein RCD-Schutzschalter Typ A mit einem Auslösestrom von 30 mA vorgeschaltet werden. Potenzialausgleich: Das Reinigungsgerät ist für einen Potentialausgleich vorbereitet. Die Anschlussschraube (M 8) befindet sich an der Geräterückseite.
- Page 11: Installationshinweise Das Reinigungsgerät wurde auf elektromagnetische Verträglichkeit (EMV, Klasse B) gemäß EN 61326-1 geprüft. Es ist für den Betrieb in gewerblichen Einrichtungen, wie z. B. Krankenhäusern, Arztpraxen und Laboren, geeignet. Die Hochfrequenzenergie-Emissionen des Reinigungsgeräts sind so gering, dass Störungen von elektrotechnischen Geräten in der unmittelbaren Umgebung als wenig wahrscheinlich anzusehen sind. Optimal sollte der Fußboden am Aufstellungsort aus Beton, Holz oder Keramikfliesen bestehen. Beim Betrieb des Reinigungsgeräts auf Fußböden aus synthetischen Materialien muss die relative Luftfeuchtigkeit mindestens 30 % betragen. Die Qualität der Versorgungsspannung muss der einer typischen Geschäfts- oder Krankenhausumgebung entsprechen. Die Versorgungsspannung darf maximal +/-10 % von der Nennspannung abweichen.
- Page 12: Installationshinweise Das Reinigungsgerät kann mittels einer Ethernet-Schnittstelle in ein Kundennetzwerk eingebunden werden. Die sichere Konfiguration und der Betrieb des Netzwerks liegen in der Verantwortung des Betreibers. Eine unsichere Konfiguration kann potenziellen Angreifern den unautorisierten Zugriff erleichtern. Über einen nicht autorisierten Zugriff über das Netzwerk können Einstellungen in dem Reinigungsgerät verändert werden. Der Zugriff auf das Reinigungsgerät darf auf keinen Fall über öffentliche oder unsichere Netzwerke ermöglicht werden. Die IP Adressen von 192.168.10.1 bis 192.168.10.255 sind dem Kundendienst vorbehalten. Konfigurieren Sie das Netzwerk, in dem sich das Reinigungsgerät befindet, so restriktiv wie möglich. Stellen Sie bei allen mit dem Netzwerk verbundenen Geräten eine sichere Konfiguration sicher. Beachten Sie insbesondere die Bereiche Benutzerverwaltung, Personalzu- und -abgänge, Autorisierung, Authentifizierung und Updatemanagement.
- Page 13: Installationshinweise Wasseranschluss Aufgrund nationaler Bestimmungen zum Schutz des Trinkwassers müssen Rückflussverhinderer an den Kalt- und Warmwasseranschluss montiert werden. Schließen Sie das Reinigungsgerät nur an ein vollständig entlüftetes Rohrleitungsnetz an. Die Qualität des einlaufenden Wassers muss mindestens der Trinkwasservorgabe des jeweiligen Landes entsprechen. Das Reinigungsgerät muss an Kalt- und Warmwasser angeschlossen werden. Um die werkseitig ausgelieferten Programme nutzen zu können, wird zusätzlich ein VE-Wasseranschluss benötigt. Die Absperrventile müssen nach der Geräteinstallation zugänglich sein. Das Reinigungsgerät ist für den Anschluss an ein Ringleitungssystem für VE-Wasser ausgelegt. Für den Anschluss an 8,5-60 kPa Überdruck muss das Reinigungsgerät mit einer Förderpumpe nachgerüstet werden. Der Auslaufstutzen des drucklosen VE-Wasserbehälters muss mindestens auf der Höhe der Geräteoberkante liegen.
- Page 14: Installationshinweise Das Reinigungsgerät soll vorzugsweise an ein separates, bauseitiges Ablaufsystem angeschlossen werden. Wenn kein separater Anschluss vorhanden ist, empfiehlt sich der Anschluss an einen Doppelkammer-Siphon. Die Abwasserleitungen müssen bis mindestens 93 °C temperaturbeständig sein. Für den Anschluss des Schlauches an das bauseitige Ablaufsystem verwenden Sie die im Beipack liegende Schlauchschelle. Der bauseitige Anschlussstutzen für den Ablaufschlauch kann für verschiedene Schlauchdurchmesser ausgelegt sein. Wenn der Anschlussstutzen weiter als 30 mm in den Ablaufschlauch hineinragt, muss der Anschlussstutzen gekürzt werden. Verlegen Sie den Ablaufschlauch knick-, druck- und zugfrei. Wenn der bauseitige Anschluss für den Wasserablauf tiefer liegt als die Führung für die Rollen des Unterkorbes in der Tür, kann während des Programms das Wasser durch Saugheberwirkung aus dem Spülraum fließen. Verlegen Sie in diesem Fall den Ablaufschlauch in einem Bogen, dessen höchste Stelle mindestens auf Höhe der Führung für die Rollen des Unterkorbes liegt.
- Page 15: Technische Daten Elektroanschluss Standard: 3N AC 400 V, 50 Hz Spannungsvariante: AC 230 V, 50 Hz, 16 A Heizleistung: 8,5 kW, 9,3 kW, 2,5 kW, 3,3 kW Gesamtanschluss: Varianten für BE, NO Stecker: Typ F Netzanschlussleitung Länge: 1,9 m Netzanschlussleitung Querschnitt: 5 x 2,5 mm, 3 x 1,5 mm Frequenz: 50 Hz Absicherung: 3 x 16 A, 3 x 20 A
- Page 16: Technische Daten Wasserzulauf Wasseranschlüsse Kaltwasser Wassertemperatur Kaltwasser 5–20 °C Warmwasser 5–65 °C Anschlussschlauch Länge 1,7 m Wasseranschlussdruck 200–1000 kPa Volumenstrom 2,0-7,5 l/min Wasserhärte 0 – 10,7 mmol/l
- Page 17: Technische Daten Maße Höhe Standgerät Höhe Unterbaugerät Höhenverstellung Breite Tiefe Tiefe inklusive Bedienpult Tiefe bei geöffneter Tür Gewichte Betriebsgewicht max.
- Page 18: Technische Daten Emissionswerte Wärmeabgabe an den Raum: 5,4 MJ/h Schalldruckpegel: <65 dB(A) re 20 µPa Betriebsbedingungen: Umgebungstemperatur 5–40 °C Relative Luftfeuchte: minimal 10 % bis maximal 80 % Höhe über NN bis maximal 2000 m Lager- und Transportbedingungen: Umgebungstemperatur -20 – +60 °C Relative Luftfeuchte: 10–85 % Gewicht inklusive Verpackung: 79 kg Maximale Bodenbelastung Transportweg: 790 kN Einbringmaße inklusive Transportpalette: Höhe 920 mm, Breite 670 mm, Tiefe 740 mm
- Page 19: Information on the installation plan Definition of terms Appliance dimensions Freestanding machines Built-under machines Connections Installation notes Environmental requirements Electrical connection Technical data
- Page 20: Information on the installation plan For safe installation and commissioning of the washer-disinfector, please read the installation plan, the service documentation, and the operating instructions. This installation plan includes the dimensions of the washer-disinfector, the technical data, and the installation requirements to be met on the customer’s site. The machine’s equipment will vary by version and can be expanded with additional options. Certain connections are not required for every equipment version. This machine must only be installed and commissioned by the Miele Customer Service Department or a suitably authorised technician. Installation should only be performed in accordance with valid regulations, relevant standards, and health and safety codes. In this installation plan, the washer-disinfector is referred to as “the machine.” The term “wash water” refers to water or to a mixture of water and process chemicals. All media dispensed during a programme sequence are generally referred to as process chemicals, e.g. cleaning agents.
- Page 21: Freestanding machines. Appliance dimensions. Front view measurements: 598 mm. Side view measurements: 1193 mm. Additional dimensions: 603 mm, 56 mm, 22 mm.
- Page 22: Appliance dimensions Built-under machines Front view Side view
- Page 23: Connections Rear view Network connection Waste water Demineralised water Cold water Mains connection cable Hot water External dispensing, power supply connection Equipotential bonding
- Page 24: On-site connections Waste water Mains connection cable Demineralised water Stopcocks Cold water Hot water
- Page 25: External dispensing connections are outlined. The maximum delivery head options are 1.5 m, 1.8 m, and 2.8 m. Lengths of dispensing hoses vary between the DOS module to the suction lance and from the back of the machine to the DOS module. The length of the mains connection cable from the back of the machine to the DOS module is specified. Containers should be placed next to the machine on the floor or in an adjacent cabinet. Containers must not be placed on or above the machine.
- Page 26: Connections External feed Mains connection cable length is 2.5 m. Length of mains connection cable to machine controls is 2.5 m. Length of water inlet hose from water container to module is 1.5 m. Length of water inlet hose from module to cleaning machine is 1.3 m. Place the water container next to the machine on a cabinet or pedestal. The water container must not be placed on the machine.
- Page 27: Installation notes Environmental requirements Condensation can build up in the area surrounding the machine. Vapour barrier protects the worktop from damage caused by steam when the door is opened. All work on the electrical connection must be carried out by Miele Customer Service or a qualified electrician. The customer’s installation of the machine must comply with overvoltage category CAT II in accordance with IEC 61010-1. Install a main switch on the customer’s site that is capable of disconnecting the machine at all poles. The main switch must have a contact gap of at least 3 mm and be designed to operate at the rated current of the machine. The machine should be connected to the electricity supply via a CEE socket or a hard-wired connection. Every machine should be protected by an RCD type A with a trip current of 30 mA. The washer is able to accommodate equipotential bonding.
- Page 28: Installation notes The machine has been tested for electromagnetic compatibility (EMC, class B) in accordance with EN 61326-1. It is suitable for operation in commercial environments, such as hospitals, medical practices, and laboratories. The machine's high frequency energy emissions are very low and unlikely to interfere with other electronic machines. Flooring at the installation site must be wood, concrete, or tiled. Synthetic flooring must withstand a relative humidity level of at least 30% to minimize the risk of electrostatic discharges. The quality of the supply voltage should comply with that found in a typical commercial or hospital environment. Check that the power supply voltage is within a range of +/-10% of its nominal value.
- Page 29: Installation notes The machine can be integrated into a customer’s network via an Ethernet interface. The operator is responsible for the secure configuration and operation of the network. Creating a secure configuration reduces the scope for the machine to be attacked. Non-secure configurations can make it easier for potential attackers to gain unauthorized access. Unauthorized access poses a risk. Settings in the machine may be changed as a result of unauthorized access via the network. Under no circumstances should it be possible to access the machine via public or unsecured networks. The IP addresses from 192.168.10.1 to 192.168.10.255 are reserved for Customer Service. Configure the network in which the machine is located with as many restrictions as possible. Pay particular attention to areas such as user management, authorization, and update management.
- Page 30: Installation notes The machine must only be connected to fully vented pipework. A brief increase in the water pressure can damage components of the machine. The quality of the incoming water must at least correspond to the drinking water specification of the country in which the machine is being operated. The machine must be connected to cold and hot water. If hot water is not available, the inlet hose for hot water must be connected to the cold water supply. To be able to use the programmes supplied by the factory, a DI water connection is also required. The connections with stopcocks at the customer’s site must have 3/4 flat-sealing external threads. The stopcocks must be accessible after the machine has been installed. The machine can be connected to a ring line system for DI water. For the connection to 8,5-60 kPa overpressure, the machine must be retrofitted with a feed pump by Miele Customer Service or an authorised technician.
- Page 31: Installation notes The machine should be connected to a separate on-site drainage system for the washer only. If a separate connection is not available, we recommend connecting the hose to a dual-chamber siphon. The waste water pipes must be temperature-resistant to at least 93 °C. If the hose is to be fitted directly to the drainage system on site, use the supplied hose clip. The on-site connector for the drain hose can be adapted to different hose diameters. If the connector extends more than 30 mm into the drain hose, it must be shortened. Lay the drain hose so that it does not kink and is not being subjected to pressure or tension. If the on-site drain connection is situated lower than the guide path for the lower basket rollers in the open door, a siphoning effect during a programme can cause the wash cabinet to empty itself of water. In this case, lay the drain hose with a bend in it so that its highest point is at least level with the guide path for the lower basket rollers.
- Page 32: Technical data Electrical connection Default: 3N AC 400 V, 50 Hz Voltage variant: AC 230 V, 50 Hz Fuse rating: 3 x 16 A Mains connection cable length: 1.9 m Mains connection cable cross-section: 5 x 2.5 mm, 3 x 1.5 mm Heater rating: 8.5 kW, 9.3 kW, 2.5 kW, 3.3 kW Total rated load Versions for BE, NO Default: 3 AC 230 V, 50 Hz
- Page 33: Water connections include cold, hot, and demineralised water. Cold water temperature ranges from 5–20 °C. Hot water temperature can reach up to 65 °C. Connection hose length is 1.7 m. Water connection pressure is between 200–1000 kPa. Flow rate is 7.5 l/min. Water hardness is measured at 0–10.7 mmol/l. Recommended conductivity for demineralised water is less than 15 μS/cm. The pH value should be between 5–8. Max water temperature is 93 °C.
- Page 34: Technical data Dimensions Height of freestanding machine: 835 mm Height of built-under machine: 820 mm Height adjustment: +60 mm Weights Freestanding machine net weight: 74 kg Built-under machine net weight: 72 kg Maximum load capacity of open door: 69 kg Max. operating weight for freestanding machine: 130.5 kg Max. operating weight for built-under machine: 128.5 kg Max. surface load (load-bearing capacity of floor) for freestanding machine: 3.65 kN/m Max. surface load (load-bearing capacity of floor) for built-under machine: 3.59 kN/m
- Page 35: Technical data Emission values Heat output into the room: 1.44 MJ/h Sound pressure level during cleaning and drying: <65 dB(A) re 20 µPa Operating conditions: Ambient temperature 5–40 °C Relative humidity: Minimum 10 %, Maximum 80 % Max. altitude above sea level: 2000 m Storage and transportation conditions: Ambient temperature -20 to +60 °C Weight including packaging: 79 kg Maximum floor load on transport route: 790 kN Site access dimensions: Height 920 mm, Width 670 mm, Depth 740 mm
- Page 36: Nota sobre el plano de instalación Definición de términos Dimensiones del aparato Aparatos de libre instalación Aparatos de integración bajo encimera Conexiones Indicaciones para la instalación Requisitos medioambientales Protección contra el vapor para aparatos de integración bajo encimera Datos técnicos
- Page 37: Nota sobre el plano de instalación Para una instalación y puesta en funcionamiento seguras de la lavadora desinfectadora, leer el plano de instalación, la documentación de servicio técnico y las instrucciones de manejo. Este plano de instalación describe las medidas de la lavadora desinfectadora, los datos técnicos y los requisitos previos locales para la instalación. La dotación depende de la variante de cada aparato y se puede ampliar con opciones adicionales. El aparato de limpieza solo puede ser instalado y puesto en funcionamiento por el Servicio técnico de Miele o por un técnico concertado. Los trabajos de instalación deberán llevarse a cabo ateniéndose a las prescripciones vigentes, bases legales, las directrices para la prevención de accidentes, así como a las normas vigentes. En este plano de instalación se hará referencia a la lavadora desinfectadora como aparato de limpieza. Se denomina agua de lavado al agua o una mezcla de agua y productos químicos de procesos. Los productos que se dosifican durante el desarrollo de un programa se denominan con el término general productos químicos de proceso, como p. ej. detergentes.
- Page 38: Dimensiones del aparato Aparatos de libre instalación Vista frontal Vista lateral
- Page 39: Dimensiones del aparato Aparatos de integración bajo encimera Vista frontal Vista lateral
- Page 40: Conexiones Vista posterior Conexión de red Agua de desagüe Agua completamente desmineralizada Agua fría Cable de conexión Agua caliente Dosificación externa, conexión a la tensión de alimentación Conexión equipotencial
- Page 41: Conexiones en el lugar de emplazamiento Agua de desagüe Cable de conexión Agua completamente desmineralizada Válvulas de cierre Agua fría Agua caliente
- Page 42: Conexiones Dosificación externa Altura máxima del desagüe: 1,5 m Longitud de la manguera de dosificación, módulo para la dosificación hasta lanza de succión: 1,8 m, 2,8 m Longitud de la manguera de dosificación, parte posterior del equipo hasta módulo para la dosificación Longitud del cable de conexión, parte posterior del equipo hasta módulo para la dosificación Instalar el depósito sobre el suelo junto al equipo o en un armario colindante. El recipiente no se debe colocar sobre el equipo ni encima del mismo.
- Page 43: Conexiones Bomba propulsora externa Longitud del cable de conexión: 2,5 m Longitud del cable de conexión hasta el manejo del equipo Longitud de la manguera de entrada del depósito de agua al módulo: 1,5 m Longitud del módulo de manguera de entrada al equipo Colocar el depósito de agua junto al equipo, en un armario o plataforma. El depósito de agua no se debe colocar sobre el equipo.
- Page 44: Indicaciones para la instalación Requisitos medioambientales En las inmediaciones del aparato de limpieza se puede generar agua condensada. Utilizar únicamente mobiliario que sea apto para las aplicaciones específicas. La protección antivahos protege la encimera de los daños causados por el vapor de agua. Todos los trabajos que afecten a la conexión eléctrica deben ser realizados por personal cualificado. La instalación del aparato de limpieza debe cumplir con la categoría de sobrecarga CAT II según la norma IEC 61010-1. Instalar un interruptor principal con desconexión omnipolar de la red en el lado del cliente. El interruptor principal debe ser accesible tras la instalación del aparato. Conectar el aparato de limpieza preferentemente en una toma de corriente CEE. Para aumentar la seguridad, deberá conectarse un interruptor de seguridad RCD tipo A con una corriente de disparo de 30 mA.
- Page 45: Indicaciones para la instalación Se ha probado la compatibilidad electromagnética (EMV) del equipo de conformidad con la norma EN 61326-1. Es apta para funcionar en entornos comerciales como hospitales, consultas médicas y laboratorios. Las emisiones de energía de alta frecuencia (HF) del equipo son tan escasas que las interferencias de los aparatos electrónicos del entorno más inmediato se pueden considerar como no relevantes. Lo idóneo sería que el suelo del lugar de emplazamiento fuera de hormigón, madera o baldosa de cerámica. Durante el funcionamiento del equipo, la humedad relativa de los suelos hechos con materiales sintéticos deberá ser al menos del 30 % para minimizar la probabilidad de que se produzcan cargas electrostáticas. La calidad de la tensión de alimentación debe corresponderse con la de un entorno comercial u hospitalario convencional. La tensión de alimentación se debe desviar como máximo un +/-10 % de la tensión nominal.
- Page 46: Indicaciones para la instalación El equipo se puede conectar a una red del cliente a través de una interfaz de Ethernet. La configuración segura y el funcionamiento de la red de conexión son responsabilidad del operario. Una configuración insegura puede facilitar el acceso no autorizado de atacantes potenciales. Los ajustes del equipo se podrían ver modificados en caso de un acceso no autorizado a través de la red de conexión. En ningún caso se deberá permitir el acceso al equipo a través de una red de conexión abierta e insegura. Las direcciones IP 192.168.10.1 a 192.168.10.255 están reservadas para el Servicio Posventa. Configurar la red de conexión de forma que el equipo esté sujeto a las máximas restricciones posibles. Establecer una configuración segura para todos los aparatos conectados a la red de conexión. Tener en cuenta sobre todo los aspectos de administración de usuarios, altas y bajas de empleados, autorizaciones y autenticaciones. Gestionar actualizaciones y otros aspectos de seguridad.
- Page 47: Indicaciones para la instalación Conexión de agua Conecte el aparato de limpieza únicamente a una red de tuberías completamente purgada. El agua que se introduce en el aparato de limpieza debe cumplir, como mínimo, con las indicaciones de agua potable del país en el que se utiliza. El aparato de limpieza se debe conectar a agua fría y agua caliente. Para poder utilizar los programas suministrados de fábrica, se necesitará una conexión de agua completamente desmineralizada. Las conexiones con válvula de bloqueo requieren roscas macho de 3/4 de sellado superficial. Las válvulas de cierre deben quedar accesibles una vez instalado el aparato. El aparato de limpieza está preparado para la conexión al circuito de agua completamente desmineralizada. Para la conexión a la sobrepresión 8,5-60 kPa, el equipo debe ser equipado con una bomba propulsora. La boquilla de salida del depósito de agua desmineralizada sin presión debe estar como mínimo a la altura del borde superior del aparato.
- Page 48: Indicaciones para la instalación El aparato de limpieza se debe conectar preferentemente a un sistema de desagüe independiente. Si no hay una conexión independiente, se recomienda la conexión a través de un sifón de cámara doble. Las conducciones de aguas residuales deben ser resistentes a la temperatura hasta al menos 93 °C. Utilizar la abrazadera de la manguera incluida en el suministro del aparato para conectar la manguera al sistema de desagüe. Los manguitos para la manguera de desagüe se pueden adaptar a mangueras de distintos diámetros. Se deberán acortar los manguitos si sobresalieran más de 30 mm en la manguera de desagüe. Tender la manguera de desagüe sin dobleces, presión ni tracción. Si la conexión del desagüe se encuentra por debajo de la guía de las ruedas del cesto inferior, el agua podría salir de la cuba. Coloque la manguera de desagüe en un arco, cuyo punto más alto se encuentre al menos al nivel de la guía para los rodillos del cesto inferior.
- Page 49: Datos técnicos Conexión eléctrica Estándar: 3N AC 400 V, 50 Hz Variante de tensión: AC 230 V, 50 Hz, 16 A Fusible: 3 x 16 A Clavija de conexión a la red: Typ F Longitud del cable de conexión: 1,9 m Diámetro del cable de conexión: 5 x 2,5 mm Potencia calefactora: Potencia nominal total 8,5 kW Variantes para BE, NO: Estándar 3 AC 230 V, 50 Hz Fusible: 3 x 20 A Equipamiento por el Servicio Posventa de Miele
- Page 50: Datos técnicos Entrada de agua Conexiones de agua Temperatura del agua Longitud de la manguera de conexión Presión de la toma de agua Caudal Dureza del agua Contenido de cloruros Desagüe Caudal momentáneo máximo
- Page 51: Datos técnicos Medidas Altura del aparato de libre instalación: 835 mm Altura del aparato de integración bajo encimera: 820 mm Peso neto del aparato de libre instalación: 74 kg Peso neto del aparato de integración bajo encimera: 72 kg Peso de funcionamiento máximo del aparato de libre instalación: 130,5 kg Capacidad de carga máxima de la puerta abierta: 37 kg Carga individual máxima: 330 N Carga de superficie máxima: 3,65 kN/m Peso de funcionamiento máximo del aparato de integración bajo encimera: 128,5 kg Carga de superficie máxima del aparato de integración bajo encimera: 3,59 kN/m
- Page 52: Datos técnicos Valores de emisión Emisión de calor a la habitación: 5,4 MJ/h Nivel acústico LpA durante el lavado y el secado: < 65 dB(A) re 20 µPa Condiciones de funcionamiento Temperatura ambiente: 5–40 °C Humedad relativa: mínimo 10 %, máximo 80 % para temperaturas de hasta 31 °C Altura sobre el nivel del mar hasta un máximo de 2.000 m Condiciones de almacenamiento y transporte Temperatura ambiente: –20–+60 °C Humedad relativa del aire: 10–85 % Peso incluyendo el embalaje: 79 kg Carga máxima sobre el suelo en el recorrido de transporte: 790 kN Medidas incluida la paleta de transporte: altura 920 mm, ancho 670 mm, profundidad 740 mm
- Page 53: Consigne pour le schéma d’installation Définition Dimensions de l’appareil Appareils posables Appareils encastrables Raccordements Consignes d'installation Conditions liées à l'environnement Protection contre les fumées pour les appareils encastrés Raccordement électrique
- Page 54: Consigne pour le schéma d’installation Pour une installation et une mise en service en toute sécurité du laveur-désinfecteur, lisez le schéma d'implantation, la documentation de service et le mode d'emploi. Ce schéma d'implantation décrit les dimensions du laveur-désinfecteur, les données techniques et les conditions d'installation requises sur place par le client. L'équipement des laveurs dépend de la variante et peut être complété par des options supplémentaires. Les connexions individuelles ne sont pas nécessaires pour chaque variante. Le laveur ne doit être installé et mis en service que par le service après-vente Miele ou un technicien habilité et qualifié. Les installations doivent être réalisées conformément aux règlements, principes juridiques, règlements de prévention des accidents et normes en vigueur. Dans ce schéma d'installation, le laveur-désinfecteur est appelé laveur. Le terme « bain lessiviel » désigne l'eau ou le mélange entre l'eau et les produits chimiques. Tous les produits qui sont dosés pendant le déroulement d'un programme sont généralement appelés produits chimiques de traitement, comme les détergents.
- Page 55: Dimensions de l’appareil Appareils posables Vue de face Vue latérale
- Page 56: Dimensions de l’appareil Appareils encastrables Vue de face Vue latérale
- Page 57: Raccordements Vue de l’arrière Raccordement secteur Eaux usées Eau déminéralisée Eau froide Câble d’alimentation secteur Eau chaude Dosage externe, raccordement alimentation électrique Liaison équipotentielle
- Page 58: Raccordements Côté installation, à prévoir par l'utilisateur Eaux usées Câble d’alimentation secteur Eau déminéralisée Robinets d'arrêt Eau froide Eau chaude
- Page 59: Raccordements Dosage externe Hauteur refoulement max. 1,5 m Hauteur refoulement max. 1,8 m Longueur du tuyau de dosage, module DOS jusqu'à la canne d'aspiration Longueur du tuyau de dosage, dos de l'appareil jusqu'au module DOS 2,8 m Longueur du câble d'alimentation, dos de l'appareil jusqu'au module DOS Placez le récipient à côté du laveur, sur le sol ou dans une armoire voisine. Le balconnet de contreporte ne doit pas être posé sur le laveur ou au-dessus de celui-ci.
- Page 60: Raccordements Pompe d'alimentation externe Longueur du câble d'alimentation électrique Longueur du tuyau d'arrivée d'eau réservoir d'eau au module Longueur du tuyau d'arrivée d'eau module pour le laveur Réservoir d’eau Placez le réservoir d'eau à côté du laveur sur un meuble ou une estrade. Le réservoir d'eau ne doit pas être posé sur le laveur.
- Page 61: Consignes d'installation Conditions liées à l'environnement De l'eau de condensation peut se former dans la zone entourant le laveur. Il est conseillé de n'installer que des meubles pour applications professionnelles à proximité de l'appareil afin de prévenir tout dommage causé par la condensation. Protection contre les fumées pour les appareils encastrés La protection contre les vapeurs fournie protège le plan de travail des détériorations occasionnées par la vapeur d’eau susceptible de s’échapper lors de l’ouverture de la porte. Installez le pare-vapeur au-dessus de la porte, sous le plan de travail. Raccordement électrique Toutes les interventions concernant le raccordement électrique doivent exclusivement être effectuées par le service après-vente Miele ou un électricien qualifié. Interrupteur principal Installez sur place chez le client un interrupteur principal avec coupure de l'alimentation électrique sur tous les pôles. Raccordement Branchez de préférence le laveur sur une prise. Disjoncteur (RCD) Il est impérativement conseillé de monter un disjoncteur différentiel de type A avec courant de déclenchement à 30 mA en amont de l'appareil. Liaison équipotentielle Le laveur est préparé pour la compensation de potentiel. Établissez une liaison équipotentielle, côté client.
- Page 62: Consignes d'installation La compatibilité électromagnétique (CEM) du laveur conformément à la norme EN 61326-1, classe B est certifiée. Cette machine est adaptée à une utilisation dans des structures professionnelles, tels que les hôpitaux, les cabinets médicaux, les laboratoires et autres secteurs apparentés. Les émissions haute fréquence (HF) du laveur sont très faibles. Il est peu probable que le fonctionnement des appareils électroniques qui l'entourent en soit perturbé. Idéalement, le sol du lieu d’installation doit être en bois, en béton ou en carreaux de céramique. Le laveur fonctionne également sur les sols synthétiques mais, le cas échéant, l'humidité relative de l'air doit être d'au moins 30 %. La qualité de l’alimentation en tension doit correspondre à celle d’un environnement professionnel ou hospitalier typique. La tension d’alimentation doit dévier au maximum de +/-10 % de la tension nominale.
- Page 63: Consignes d'installation Connexion au réseau Le laveur peut être intégré dans un réseau client au moyen d'une interface Ethernet. La configuration et l'exploitation sécurisées du réseau relèvent de la responsabilité de l'exploitant. Une configuration non sécurisée peut faciliter l'accès non autorisé à des pirates potentiels. Un accès non autorisé via le réseau permet de modifier les paramètres du laveur. N'autorisez en aucun cas l'accès au laveur via des réseaux publics ou non vérifiés. Les adresses IP allant de 192.168.10.1 à 192.168.10.255 sont réservées au service après-vente. Configurez le réseau dans lequel se trouve le laveur de manière aussi restrictive que possible. Assurez une configuration sécurisée de tous les appareils connectés au réseau. Observer en particulier les domaines : gestion des utilisateurs, autorisation, authentification, gestion des mises à jour.
- Page 64: Consignes d'installation Raccordement à l’eau Directive pour l'Allemagne et la Suisse Les clapets anti-retour doivent être montés sur les raccords d'eau froide et chaude. Ne raccordez le laveur qu'à un réseau de tuyaux complètement purgés. La qualité de l'entrée d'eau doit correspondre aux spécifications de l'eau potable. Le laveur doit être raccordé à l'eau froide et à l'eau chaude. Un raccordement à l'eau déminéralisée est également nécessaire pour utiliser les programmes d'usine. Les raccordements du côté du client nécessitent des filetages mâles de 3/4. Les robinets d'arrêt doivent rester accessibles après l'installation. Le laveur est conçu pour être raccordé à un système de conduites circulaires pour l'eau déminéralisée.
- Page 65: Consignes d'installation Le laveur doit de préférence être raccordé à un dispositif de vidange séparé. Il est recommandé le raccordement à un siphon à double-chambre. Les conduites d'eaux usées doivent être résistantes à la température jusqu'à 93 °C au moins. Pour le raccordement du tuyau au dispositif de vidange domestique, utilisez le collier de serrage joint. La tubulure de raccordement côté bâtiment pour le tuyau de vidange est compatible avec différents diamètres de flexibles. Si le raccord entre dans le tuyau de plus de 30 mm, il doit être raccourci. Posez le tuyau de vidange sans plis, et sans pression ni traction. Si le raccord domestique de vidange est placé plus bas que les dispositifs de guidage pour les roulettes du panier inférieur, la vidange doit être mise à l’air. Dans ce cas, posez le tuyau de vidange dans un coude dont le point le plus élevé se trouve au moins au niveau du système de guidage pour les roulettes du panier inférieur.
- Page 66: Caractéristiques techniques Raccordement électrique Standard Variante de tension Tension Fréquence Fusible Connecteur Longueur du câble d'alimentation électrique Diamètre du câble d’alimentation électrique Puissance de raccordement totale
- Page 67: Caractéristiques techniques Arrivée d’eau Raccordements à l’eau Température de l’eau Longueur tuyau de raccordement Pression de l’eau Débit Dureté de l’eau Évacuation d’eau Débit volumétrique temporaire max.
- Page 68: Caractéristiques techniques Dimensions Hauteur appareil posable Hauteur appareil encastrable Largeur Profondeur Poids Poids net Poids max. en fonctionnement Charge maximale supportée, porte ouverte Capacité de charge maximale du couvercle de l'appareil
- Page 69: Caractéristiques techniques Valeurs d’émissions Émission de chaleur: 5,4 MJ/h Niveau de pression acoustique: <65 dB(A) re 20 µPa Conditions de fonctionnement Température ambiante: 5–40 °C Humidité relative de l'air: minimale 10 %, maximale 80 % Altitude au-dessus du niveau de la mer jusqu'à max. 2000 m Conditions de transport et de stockage Température ambiante: -20 – +60 °C Humidité relative de l’air: 10–85 % Poids avec emballage: 79 kg
- Page 70: Indice Indicazione relativa alla pianta di installazione Definizione di termini Misure apparecchio Macchine da posizionamento libero Macchine da sottopiano Istruzioni di installazione Condizioni ambientali Compatibilità elettromagnetica (EMC) Dati tecnici Condizioni di funzionamento
- Page 71: Indicazione relativa alla pianta di installazione Per il montaggio e la prima messa in servizio della macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione leggere la pianta d'installazione, la documentazione tecnica e le istruzioni d'uso. In questa pianta d'installazione sono descritte le misure della macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione, i dati tecnici e i requisiti necessari dei clienti per l'installazione. La dotazione delle macchine dipende dalle versioni ed è ampliabile con opzioni aggiuntive. La macchina può essere installata e messa in funzione solo dal servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele oppure da un rivenditore specializzato. Le installazioni devono essere eseguite in base alle normative valide e vigenti a livello locale, alle disposizioni sulla prevenzione degli infortuni e alle norme in vigore. In questa pianta d'installazione, la macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione viene definita semplicemente macchina. Il termine liscivia si utilizza per l'acqua o per un mix di acqua e prodotti chimici. Tutti i prodotti dosati nel corso di un programma vengono generalmente definiti prodotti chimici, come p.es. il detersivo.
- Page 72: Page 72
- Page 73: Page 73
- Page 74: Collegamento alla rete Acque di scarico Acqua demineralizzata Acqua fredda Cavo di alimentazione elettrica Acqua calda Dosaggio esterno, allacciamento alimentazione tensione Collegamento equipotenziale Afflusso idrico con pompa di alimentazione (opzionale) Dosaggio esterno, allacciamento tubo di dosaggio
- Page 75: Allacciamenti in loco Acque di scarico Cavo di alimentazione elettrica Acqua demineralizzata Valvole di arresto Acqua fredda Acqua calda
- Page 76: Allacciamenti Dosaggio esterno Prevalenza max. Lunghezza tubo di dosaggio, modulo DOS fino al tubicino di aspirazione Lunghezza tubo di dosaggio, retro della macchina fino al modulo DOS Lunghezza del cavo di rete, retro della macchina fino al modulo DOS Posizionare il contenitore per terra a fianco della macchina o in un armadietto vicino. Il contenitore non può essere posizionato sulla macchina o più in alto ancora.
- Page 77: Allacciamenti Pompa di alimentazione esterna Lunghezza del cavo di rete 2,5 m Lunghezza cavo di rete per il comando della macchina Lunghezza tubo di afflusso idrico dal serbatoio dell'acqua al modulo Lunghezza tubo di afflusso idrico dal modulo alla macchina 1,3 m Serbatoio dell'acqua Posizionare il serbatoio dell'acqua a fianco della macchina su un armadietto o una pedana. Il serbatoio dell'acqua non può essere posizionato sulla macchina.
- Page 78: Istruzioni di installazione Condizioni ambientali Nelle immediate vicinanze della macchina può formarsi della condensa. Usare quindi solo mobili adatti a tale utilizzo. Protezione vapori La protezione vapori in dotazione protegge il piano di lavoro da danni causati dal vapore acqueo. Allacciamento elettrico Tutti i lavori all'allacciamento elettrico devono essere eseguiti esclusivamente dal servizio di assistenza tecnica autorizzato o da elettricisti qualificati. L'installazione della macchina deve corrispondere alla categoria di sovratensione CAT II secondo IEC 61010-1. Interruttore principale Installare in loco un interruttore principale con separazione dalla rete su tutti i poli. Collegamento equipotenziale La macchina è predisposta per un collegamento equipotenziale. La vite di collegamento si trova sul lato posteriore della macchina.
- Page 79: Istruzioni di installazione La macchina per il lavaggio è stata testata sulla compatibilità elettromagnetica (EMC, classe B) ai sensi della norma EN 61326-1. È adatta al funzionamento in strutture come ospedali, studi medici e laboratori. Le emissioni di energia ad alta frequenza della macchina sono esigue. Il pavimento del luogo di installazione dovrebbe essere in cemento, legno o piastrelle in ceramica. In caso di funzionamento su pavimenti in materiali sintetici, l'umidità relativa dell'aria deve essere del 30%. La qualità della tensione di alimentazione dovrebbe corrispondere a quella di un tipico ambiente commerciale o ospedaliero. La tensione di alimentazione può divergere da quella nominale di massimo +/-10%.
- Page 80: Istruzioni di installazione La macchina può essere connessa a una rete clienti tramite un'interfaccia Ethernet. Il gestore è responsabile della configurazione sicura e del funzionamento della rete. Una configurazione non sicura può facilitare l'accesso non autorizzato da parte di potenziali aggressori. Pericolo a causa di accesso non autorizzato. Non deve assolutamente essere consentito l'accesso alla macchina tramite reti pubbliche o non sicure. Gli indirizzi IP da 192.168.10.1 a 192.168.10.255 sono riservati all'assistenza tecnica. Configurare la rete in cui si trova la macchina nel modo più restrittivo possibile. Garantire una configurazione sicura in tutte le macchine collegate alla rete. Prestare particolare attenzione alle aree di gestione utente, accessi e uscite personali, autorizzazione, autenticazione e gestione degli aggiornamenti.
- Page 81: Istruzioni di installazione Allacciamento idrico Normativa per Germania e Svizzera I dispositivi antiriflusso devono essere montati sull'allacciamento di acqua fredda e calda. Collegare la macchina solo a condutture completamente sfiatate. La qualità dell'acqua in afflusso deve rispettare la normativa relativa all'acqua potabile del rispettivo paese. La macchina deve essere allacciata all'acqua fredda e calda. Gli allacciamenti in loco con valvola di arresto necessitano di un raccordo esterno con guarnizione piatta da 3/4. Le valvole di arresto devono essere accessibili dopo aver installato la macchina. La macchina è progettata per il collegamento a un sistema a circuito chiuso per acqua demineralizzata. L'assistenza tecnica Miele deve montare un kit di integrazione o regolare i comandi di conseguenza.
- Page 82: Istruzioni di installazione Allacciare preferibilmente la macchina a un sistema di scarico separato presente in loco. I condotti delle acque di scarico devono essere resistenti a temperature di almeno 93 °C. Utilizzare la fascetta per tubo disponibile nel kit accessori per allacciare il tubo al sistema di scarico. Il raccordo per il tubo di scarico disponibile in loco è adatto a diversi diametri tubo. Se il raccordo entra per oltre 30 mm nel tubo di scarico, deve essere accorciato. Posare il tubo di scarico senza pieghe, compressioni o tensioni. Se l'allacciamento predisposto per lo scarico idrico è più in basso rispetto alla guida delle rotelle del cesto inferiore, l'acqua può fuoriuscire. In questo caso, posare il tubo di scarico in una curva, il cui punto più alto sia all'altezza della guida delle rotelle del cesto inferiore.
- Page 83: Dati tecnici Allacciamento elettrico Standard 3N AC 400 V Variante tensione AC 230 V Potenza di riscaldamento Potenza massima assorbita Varianti per BE, NO Potenza di riscaldamento Conversione da parte dell'assistenza tecnica Miele
- Page 84: Dati tecnici Afflusso idrico Allacciamenti idrici Temperatura acqua Pressione dell'allacciamento idrico Portata Durezza acqua Contenuto di cloruro Scarico idrico Condotto acque di scarico
- Page 85: Dati tecnici Dimensioni Altezza macchina da posizionamento libero Altezza macchina da sottopiano Regolazione in altezza Peso a vuoto Peso in funzione max. Portata massima dello sportello aperto Portata massima del coperchio della macchina Carico sulla superficie (capacità portante del solaio) max.
- Page 86: Dati tecnici Valori emissioni Cessione di calore Picco di livello sonoro Livello pressione sonora LpA nella fase di lavaggio e asciugatura Condizioni di funzionamento Temperatura ambiente Umidità relativa dell'aria Altezza max. s.l.m. Condizioni di stoccaggio e di trasporto Peso, imballo compreso
- Page 87: Page 87




































































































