VALBERG 14S44 C XAD929C,14S44 C DXAD929C Dishwasher
WARRANTY CONDITION
This product has a 2-year warranty as of the date of purchase*, covering any fault
resulting from a manufacturing or material defect. This warranty does not cover defects
or damage resulting from incorrect installation, improper use or abnormal wear of
the appliance.
EN
FR
NL
*upon presentation of the sales receipt.
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
ES
*previa presentación del comprobante de compra.
Made in PRC
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
FRANCE
| General | Details |
|---|---|
| Name | VALBERG 14S44 C XAD929C,14S44 C DXAD929C Dishwasher |
| Make | VALBERG |
| Language | English |
| Filetype | PDF (Download) |
| File size | 17.16 MB |

VALBERG SAD929C Dishwasher

VALBERG VAL12C47SSC Dishwasher

VALBERG 14S40 B WAD929C Dishwasher

VALBERG FBI16S43A 16 Dishwasher

VALBERG XAD929C Dishwasher

VALBERG 14S44 C XAD929C,14S44 C DXAD929C Dishwasher Overview
Summary of Contents
- Page 1: Warranty condition This product has a 2-year warranty as of the date of purchase, covering any fault resulting from a manufacturing or material defect. This warranty does not cover defects or damage resulting from incorrect installation, improper use or abnormal wear of the appliance. Upon presentation of the sales receipt. Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. Sur présentation du ticket de caisse. Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. Op vertoon van kassabon. El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de compra que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
- Page 2: Instructions for use Consignes d'utilisation Gebruiksaandwijzingen Instrucciones de uso
- Page 3: Page 3
- Page 4: Thank you for choosing this VALBERG product. Welcome to ELECTRO DEPOT.
- Page 5: Product overview Overview of the appliance Using your dishwasher Installation instruction Loading the baskets according to EN60436 Quick user guide Useful information Maintenance and cleaning Troubleshooting tips Error codes
- Page 6: Product overview To get the best performance from your dishwasher, read all operating instructions before using it for the first time. Top spray arm Lower spray arm Filter assembly Salt container Dispenser Cutlery basket Upper basket Cutlery rack Upper spray arm Lower basket Pictures are only for reference, different models may be different.
- Page 7: Using your dishwasher Before using your dishwasher Set the water softener Loading the salt into the softener Always use salt intended for dishwasher use. The salt container is located beneath the lower basket. Only use salt specifically designed for dishwasher use. Every other type of salt not specifically designed for dishwasher use will damage the water softener. In case of damages caused by the use of unsuitable salt, the manufacturer does not give any warranty.
- Page 8: Using the appliance WARNING Only fill with salt before running a cycle. This will prevent any grains of salt or salty water from remaining on the bottom of the machine, which may cause corrosion. Please follow the steps below for adding dishwasher salt: Remove the lower basket and unscrew the reservoir cap. Place the end of the funnel (if supplied) into the hole and pour in about 1.5 kg of dishwasher salt. Fill the salt container to its maximum limit with water. It is normal for a small amount of water to come out of the salt container. After filling the container, screw back the cap tightly. The salt warning light will turn off after the salt container has been filled with salt. Immediately after filling the salt into the salt container, a washing program should be started.
- Page 9: Using the appliance The salt container must only be refilled when the salt warning light in the control panel comes on. Depending on how well the salt dissolves, the salt warning light may still be on even though the salt container is filled. If there is no salt warning light in the control panel (for some models), you can estimate when to fill the salt into the softener by the cycles that the dishwasher has run. If salt has spilled, run a soak or quick program to remove it.
- Page 10: Using the appliance Basket loading tips Adjusting the upper basket The height of the upper basket can be easily adjusted to accommodate taller dishes. To raise the upper basket, just lift at the center of each side until the basket locks into place. To lower the upper basket, lift the adjust handles on each side to release the basket. Sliding cutlery rack The cutlery rack can slide to the right or left at will.
- Page 11: Using the appliance Folding back the cup shelves To make room for taller items in the upper basket, raise the cup rack upwards. You can then lean the tall glasses against it. You can also remove it when it is not required for use. Folding back the rack shelves The spikes of the lower basket are used for holding plates and a platter. They can be lowered to make more room for large items.
- Page 12: Using the appliance Installation instructions Electrical shock hazard: Disconnect electrical power before installing dishwasher. The installation of the pipes and electrical equipment should be done by professionals. For personal safety: Do not use an extension cord or an adapter plug with this appliance. Do not cut or remove the earthing connection from the power cord. Please look at the rating label to know the rating voltage and connect the dishwasher to the appropriate power supply. Use the required fuse 10A/13A/16A, time delay fuse or circuit breaker recommended. Ensure the voltage and frequency of the power being corresponds to those on the rating plate. Only insert the plug into an electrical socket which is earthed properly. Replace the socket if it is not appropriate for the plug, rather than using adaptors.
- Page 13: Using the appliance Warning Ensure that proper earthing exists before use. Water supply and drain Cold water connection Connect the cold water supply hose to a threaded 3/4(inch) connector and make sure that it is fastened tightly in place. If the water pipes are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure that the water is clear. This precaution is needed to avoid the risk of the water inlet being blocked and damaging the appliance. About the safety supply hose The safety supply hose consists of double walls. The system guarantees its intervention by blocking the flow of water in case of the supply hose breaking.
- Page 14: Using the appliance Warning: A hose that attaches to a tap can burst if it is installed on the same water line as the dishwasher. How to connect the safety supply hose: Pull the safety supply hoses out from the storage compartment located at the rear of the dishwasher. Tighten the screws of the safety supply hose to the faucet with thread 3/4 inch. Turn the water fully on before starting the dishwasher. How to disconnect the safety supply hose: Turn off the water. Unscrew the safety supply hose from the faucet. Connection of drain hoses: Insert the drain hose into a drain pipe with a minimum diameter of 4 cm, or let it run into the sink. The height of the drain pipe must be less than 1000 mm. The free end of the hose must not be immersed in water to avoid backflow. Please securely fix the drain hose in either position A or position B.
- Page 15: Using the appliance How to drain excess water from hoses If the connection to the drain pipe is positioned higher than 1000 mm, excess water may remain in the drain hose. It will be necessary to drain excess water from the hose into a bowl or suitable container that is held outside and lower than the sink. Connect the water drain hose. The drain hose must be correctly fitted to avoid water leaks. Ensure that the water drain hose is not kinked or squashed. If you need a drain hose extension, make sure to use a similar drain hose. It must not be longer than 4 meters, otherwise the cleaning effect of the dishwasher could be reduced. The waste connection must be at a height less than 1000 mm (maximum) from the bottom of the dishwasher.
- Page 16: Using the appliance Positioning the appliance Position the appliance in the desired location with the back against the wall and sides along adjacent cabinets or walls. The dishwasher is equipped with water supply and drain hoses that can be positioned to the right or left sides. Levelling the appliance The height of the dishwasher may be altered via adjustment of the screwing level of the feet. The appliance should not be inclined more than 2°. Free standing installation The height of the dishwasher is 845 mm, designed to fit between existing cabinets of the same height in modern kitchens. The laminated top of the machine is heatproof, scratchproof, and stainproof.
- Page 17: Using the appliance Underneath existing work top When fitting beneath a work top In most modern fitted kitchens there is only one single work top under which cabinets and electrical appliances are fitted. In this case remove the work top of the dishwasher by unscrewing the screws under the rear edge of the top. WARNING After removing the work top, the screws must be screwed again under the rear edge of the top.
- Page 18: Using the appliance Loading the baskets according to EN60436 Loading the dishwasher to its full capacity will contribute to energy and water savings. Upper basket: Cups Mugs Oven pot Small pot Saucers Glasses Lower basket: Dessert plates Dinner plates Soup plates Oval platter
- Page 19: Using the appliance Cutlery rack Cutlery basket Capacity: 14 place settings Position of the upper basket: lower position Program: ECO Rinse aid setting: Max Softener setting: H3 Information for comparability tests in accordance with EN60436
- Page 20: Using the appliance Quick user guide Please read the corresponding content in the instruction manual for detailed operating method. Install the dishwasher. Remove larger residue from dishes. Avoid pre-rinsing. Load the baskets. Fill the dispenser with detergent and rinse aid. Select a suitable program and start the dishwasher.
- Page 21: Using your dishwasher Control panel Press this button to turn on your dishwasher. Press “<” or “>” button to select the appropriate washing program. Press this button to set the delayed hours for washing. Press the button to select a function. Press the button to select either upper basket or lower basket loaded. This option allows you to lock the buttons on the control panel. After washing, the door will open automatically to achieve better drying effect. You can cancel the auto-open function by pressing this button before pressing the START button. This program provides an effective cleaning of the dishwasher itself.
- Page 22: Using the appliance Press the button to start the selected washing program or pause the working program. Auto sensing wash is for lightly dried-on food crockery, with or without normally or heavily soiled items. HYGIENE72° is used to sanitize dishes and glassware at the highest water temperature of 72°C. ECO is the standard program suitable for normally soiled tableware, being the most efficient in energy and water consumption. The glass program is for lightly soiled crockery and glass. 90 min is for normally soiled loads that need a 90-minute wash. Rapid is a shorter wash for lightly soiled loads that do not need drying. Soak is for rinsing dishes that you plan to wash later that day. Self cleaning provides effective cleaning of the dishwasher itself. Power wash is for very dirty, hard-to-clean dishes and cannot be used with Auto, Rapid, Soak, or Self cleaning.
- Page 23: Using the appliance Water faucet: If the indicator is lit, it means that no water is reaching the dishwasher. Rinse aid: If the warning indicator is lit, it means the dishwasher is low on rinse aid and requires a refill. Salt: If the indicator is lit, it means the dishwasher is low on salt and needs to be refilled. Water softener: The water softener must be set manually, using the water hardness dial. The water softener is designed to remove minerals and salts from the water, which would have a detrimental effect on the operation of the appliance. The softener should be adjusted according to the hardness of the water in your area. Adjusting salt consumption: The dishwasher allows for adjustment in the amount of salt consumed based on the hardness of the water used. Follow the steps below for adjustment in salt consumption. Press the Program button to enter the water softener setting mode, the salt indicator blinks as 1Hz frequency. Press the Program button again to select the proper set according to your local environment.
- Page 24: Using the appliance Water hardness Regeneration occurs every X program. Salt consumption (gram/cycle) The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits will form on the dishes and utensils. The appliance is equipped with a special softener that uses a salt container specifically designed to eliminate lime and minerals from the water. Consider buying utensils which are identified as dishwasher-proof. For particular items, select a program with the lowest possible temperature. To prevent damage, do not take glass and cutlery out of the dishwasher immediately after the program has ended.
- Page 25: Using the appliance For washing the following cutlery/dishes Are not suitable Cutlery with wooden, horn china or mother-of-pearl handles Plastic items that are not heat resistant Older cutlery with glued parts that are not temperature resistant Bonded cutlery items or dishes Pewter or cooper items Crystal glass Steel items subject to rusting Wooden platters Items made from synthetic fibres Are of limited suitability Some types of glasses can become dull after a large number of washes Silver and aluminum parts have a tendency to discolor during washing Glazed patterns may fade if machine washed frequently Recommendations for loading the dishwasher Scrape off any large amounts of leftover food. Soften remnants of burnt food in pans. It is not necessary to rinse the dishes under running water. For best performance of the dishwasher, follow these loading guidelines. Place objects in the dishwasher in the following way: Items such as cups, glasses, pots, pans, etc. must face downwards. Curved items, or ones with recesses, should be loaded aslant so that water can run off. All utensils are stacked securely and can not tip over. All utensils are placed in the way that the spray arms can rotate freely during washing.
- Page 26: Using the appliance Load hollow items such as cups, glasses, pans etc. with the opening facing downwards so that water cannot collect in the container or a deep base. Dishes and items of cutlery must not lie inside one another, or cover each other. To avoid damage, glasses should not touch one another. The upper basket is designed to hold more delicate and lighter dishware such as glasses, coffee and tea cups. Long bladed knives stored in an upright position are a potential hazard. Long and sharp items of cutlery such as carving knives must be positioned horizontally in the upper basket. Please do not overload your dishwasher. Very small items should not be washed in the dishwasher as they could easily fall out of the basket. To prevent water dripping from the upper basket into the lower basket, we recommend that you empty the lower basket first. Items will be hot! To prevent damage, do not take glass and cutlery out of the dishwasher for around 15 minutes after the program has ended.
- Page 27: Using the appliance Loading the lower basket Place large and difficult to clean items into the lower basket, such as pots, pans, lids, serving dishes, and bowls. It is preferable to place serving dishes and lids on the side of the racks to avoid blocking the rotation of the top spray arm. The maximum diameter advised for plates in front of the detergent dispenser is 19 cm. Loading the cutlery basket Cutlery should be placed in the cutlery basket separate from each other in the appropriate positions. Avoid nesting of the cutlery to prevent insufficient cleaning performance. Do not let any item extend through the bottom. Always load sharp utensils with the sharp point down.
- Page 28: Function of the rinse aid and detergent The rinse aid is released during the final rinse to prevent water from forming droplets on your dishes, which can leave spots and streaks. It also improves drying by allowing water to run off the dishes. Your dishwasher is designed to use liquid rinse aids. Warning Only use branded rinse aid for dishwasher. Never fill the rinse aid dispenser with any other substances. This would damage the appliance. When to refill the rinse aid The regularity of the dispenser needing to be refilled depends on how often dishes are washed and the rinse aid setting used. The Low Rinse Aid indicator will appear in the display when more rinse aid is needed. Do not overfill the rinse aid dispenser. Function of detergent The chemical ingredients that compose the detergent are necessary to remove, crush and dispense all dirt out of the dishwasher. Most of the commercial quality detergents are suitable for this purpose. Warning Use only detergent specifically made for dishwashers. Keep your detergent fresh and dry. Dishwasher detergent is corrosive.
- Page 29: Using the appliance Filling the rinse aid reservoir Remove the rinse reservoir cap by lifting up the handle. Pour the rinse aid into the dispenser, being careful not to overfill. Close the cap after all. Adjusting the rinse aid reservoir To achieve a better drying performance with limited rinse aid, the dishwasher is designed to adjust the consumption by user. Press the program button “>” for more than 5 seconds to enter the set model. The rinse aid indication blinks as 1Hz frequency. Press the Program button again to select the proper set according to your using habits. The higher the number, the more rinse aid the dishwasher uses.
- Page 30: Using the appliance Filling the detergent dispenser Three ways to open the cover: sliding it to the right, press down, or press in. Add detergent into the larger cavity for the main wash. For better cleaning results, especially with very dirty items, pour a small amount of detergent onto the door. The additional detergent will activate during the pre-wash phase. Please choose an open way according to the actual situation. Close the flap by sliding it to the front and then pressing it down.
- Page 31: Using the appliance Please observe the manufacturer's recommendations on the detergent packaging. The table below shows which programs are best for the levels of food residue on them and how much detergent is needed. Consumption values and program duration are only indicative except for ECO program. Indicates that the program uses rinse aid in the last rinse. Description of cycle includes running time, rinse aid, energy, and water consumption. Pre-wash (45°C) requires 4/18g of detergent and has a running time of 85-150 minutes. Auto program includes wash at 72°C and requires 22g of detergent. Hygiene program operates at 72°C and requires 22g of detergent. Glass program includes pre-wash and wash at 50°C with varying detergent requirements.
- Page 32: Using the appliance Detergent Description of running time (min) Program cycle The ECO program is suitable to clean normally soiled tableware. It is the most efficient program in terms of energy and water consumption. Pre-rinsing of tableware items leads to increased water and energy consumption. Washing tableware in a household dishwasher usually consumes less energy and water than hand dishwashing. Draw out the lower and upper basket, load the dishes and push them back. It is recommended to load the lower basket first, then the upper one.
- Page 33: Using the appliance Pour in the detergent. Insert the plug into the socket. The power supply refers to the last page. Make sure that the water supply is turned on to full pressure. Close the door, press the Power button. Choose a program, the response light will turn on. Then press the Start/Pause button, the dishwasher will start its cycle. Changing the program mid-cycle: A program can only be changed if it has been running only for a short period of time. If a forgotten dish needs to be added, press the Start/Pause button to pause the washing. Wait 5 seconds then open the door. Add the forgotten dishes. Close the door.
- Page 34: Using the appliance Press the Start/Pause button; the dishwasher will start after 10 seconds. It is dangerous to open the door mid-cycle, as hot steam may scald you. After washing, the door will open automatically to achieve better drying effect. The dishwasher door must not be blocked when set to open automatically. This can disrupt door lock functionality.
- Page 35: Useful information Maintenance and cleaning External care Clean the door seals regularly with a soft damp cloth to remove food deposits. Food and drink residues may drip onto the sides of the dishwasher door. These surfaces are outside the wash cabinet and are not accessed by water from the spray arms. Any deposits should be wiped off before the door is closed. If cleaning is required, the control panel should be wiped with a soft damp cloth only. To avoid penetration of water into the door lock and electrical components, do not use a spray cleaner of any kind. Never use abrasive cleaners or scouring pads on the outer surfaces because they may scratch the finish. The filtering system in the base of the wash cabinet retains coarse debris from the washing cycle. Check the condition of the filters regularly, carefully remove foreign objects and clean the parts of the filtering system if necessary with water.
- Page 36: Useful information Pictures are only for reference, different models of the filtering system and spray arms may be different. Hold the coarse filter and rotate it anticlockwise to unlock the filter. Lift the filter upwards and out of the dishwasher. The fine filter can be pulled off the bottom of the filter assembly. The coarse filter can be detached from the main filter by gently squeezing the tabs at the top and pulling it away. Larger food remnants can be cleaned by rinsing the filter under running water. For a more thorough clean, use a soft cleaning brush. Reassemble the filters in the reverse order of the disassembly. Replace the filter insert, and rotate clockwise to the close arrow.
- Page 37: Useful information Warning Do not over tighten the filters. Put the filters back in sequence securely, otherwise coarse debris could get into the system and cause a blockage. Never use the dishwasher without filters in place. Improper replacement of the filter may reduce the performance level of the appliance and damage dishes and utensils. Spray arms It is necessary to clean the spray arms regularly for hard water chemicals will clog the spray arm jets and bearings. To clean the spray arms, follow the instructions below: To remove the upper spray arm, hold the nut in the center still and rotate the spray arm counterclockwise to remove it. To remove the lower spray arm, pull out the spray arm upward.
- Page 38: Useful information Caring for the dishwasher Frost precaution: Take frost protection measures on the dishwasher in winter. After every wash: Turn off the water supply and leave the door slightly open to prevent moisture and odors. Remove the plug: Always remove the plug from the socket before cleaning or performing maintenance.
- Page 39: Useful information No solvents or abrasive cleaning products should be used on the exterior and rubber parts of the dishwasher. Only a cloth with warm soapy water is recommended for cleaning. To remove spots or stains from the interior, use a cloth dampened with water and a little vinegar or a dishwasher-specific cleaning product. When not in use for a long time, run a wash cycle with the dishwasher empty, unplug it, turn off the water supply, and leave the door slightly open. This practice helps the door seals last longer and prevents odors. If the appliance must be moved, keep it in the vertical position if possible. It can be positioned on its back if absolutely necessary. Food trapped in the seals can cause odors, so periodic cleaning with a damp sponge is advised.
- Page 40: Useful information Troubleshooting tips Before calling for service, reviewing the charts may save you from calling for service. Possible causes for the dishwasher not starting include the power supply not being turned on and the door not being closed securely. Make sure the dishwasher is turned on and the door is closed securely. Check that the water supply is connected properly and the water is turned on. Low water pressure may prevent the dishwasher from starting. A twisted or trapped drain hose can cause issues. Check the filter system for clogs. If the kitchen sink is not draining, you may need a plumber rather than a serviceman for dishwashers.
- Page 41: Useful information Problem Possible causes What to do Use only the special dishwasher detergent to avoid suds. If suds occur, open the dishwasher and let suds evaporate. Add cold water to the bottom of the dishwasher. Close the dishwasher door, then select any cycle. Check if the suds have disappeared after the draining stage is complete. Always wipe up spills immediately. Make sure that the detergent has no colourant. To clean the interior, use a damp soft cloth with dishwasher detergent. Avoid washing items that are not corrosion resistant in the dishwasher. Check the softener lid is secure.
- Page 42: Useful information Problem Possible causes What to do Knocking noise in the dishwasher A spray arm is knocking against an item in a basket Rattling noise in the dishwasher Items of crockery are loose in the dishwasher. This has no influence on the dishwasher function. The dishes are not clean The filter combination in the base of the wash cabinet is not clean or is not correctly fitted. Cloudiness on glassware. Combination of soft water and too much detergent. White spots appear on dishes and glasses. Hard water area can cause limescale deposits.
- Page 43: Useful information Dishes block detergent dispenser Re-loading the dishes properly. Detergent left in dispenser residue can be found on dishes to avoid skin irritations. Improper loading Do not empty your dishwasher immediately after washing. Open the door slightly so that the steam can come out. Unload the lower basket first to prevent dropping water from the upper basket. The dishes aren’t drying Choose a program with a long washing time. Self-repair or non-professional repair may cause serious risks to the safety of the user of the appliance and impact warranty.
- Page 44: Error codes If there is a malfunction, the dishwasher will display an error code. The following table shows possible error codes and their causes. E1: Longer inlet time. Possible causes include faucet not opened, restricted water intake, or low water pressure. E3: Not reaching required temperature. E4: Malfunction of heating element. Overflow may occur due to a leak or failure of communication between the main circuit board and display circuit board. WARNING: If overflow occurs, turn off the main water supply before calling a service. If there is water in the base pan due to an overfill or small leak, it should be removed before restarting the dishwasher. If there is an error code that cannot be solved, please request professional assistance.
- Page 45: Usage counter When the power cord is connected, but the dishwasher is not turned on, press and hold the Delay button for 5 seconds. The dishwasher display will show the usage count. Example: 632: Show “000” for two seconds, then show “632” for two seconds, at last it will be off. 9080: Show “009” for two seconds, then show “080” for two seconds, at last it will be off.
- Page 46: Bienvenue chez Electro Depot. Chaque utilisation vous apportera satisfaction. Les produits sont testés et recommandés par Electro Depot. Consultez notre site Internet pour plus d'informations.
- Page 47: Présentation du produit Aperçu de l'appareil Utilisation de votre lave-vaisselle Instructions d'installation Chargement des paniers conformément à la norme EN 60436 Guide d'utilisation rapide Entretien et nettoyage Conseils de dépannage Codes d'erreur Informations pratiques
- Page 48: Aperçu de l’appareil Présentation du produit Pour que votre lave-vaisselle donne des résultats optimaux, lisez toutes les consignes d'utilisation avant de l'utiliser pour la première fois. Bras de lavage supérieur Tuyau intérieur Bras de lavage inférieur Groupe filtre Compartiment à sel Compartiment Panier à couverts Panier supérieur Les illustrations sont fournies à titre indicatif uniquement, les caractéristiques varient selon les modèles.
- Page 49: Utilisation de votre lave-vaisselle Avant d'utiliser votre lave-vaisselle Réglez l'adoucisseur d'eau Chargez le sel dans l'adoucisseur d'eau Chargez le panier Remplissez le compartiment à détergent Si votre modèle ne possède pas d'adoucisseur d'eau, vous pouvez passer ce chapitre. Employez toujours du sel destiné à être utilisé dans un lave-vaisselle. Utilisez uniquement du sel conçu spécifiquement pour les lave-vaisselle. Le fabricant décline toute garantie ainsi que toute responsabilité quant aux dommages causés.
- Page 50: Utilisation de l’appareil AVERTISSEMENT Attendez d'être prêt(e) à lancer un cycle de lavage avant de remplir le réservoir de sel. Ceci évitera que d'éventuels grains de sel ou de l'eau salée qui auraient été renversés ne génèrent de la corrosion. Suivez les étapes ci-dessous pour ajouter du sel régénérant : Sortez le panier inférieur et dévissez le bouchon du compartiment. Placez l'extrémité de l'entonnoir dans l'orifice et versez-y environ 1,5 kg de sel régénérant. Remplissez d'eau le compartiment à sel jusqu'à la limite maximale. Après avoir rempli le compartiment, revissez bien le bouchon. Le témoin lumineux du sel s'éteindra une fois que le compartiment aura été rempli de sel. Il faut lancer un programme de lavage immédiatement après avoir rempli le compartiment à sel.
- Page 51: Utilisation de l’appareil Le compartiment à sel ne doit être rempli que lorsque le témoin lumineux correspondant s'allume sur le panneau de commande. Selon la facilité avec laquelle le sel se dissout, il est possible que le témoin lumineux du sel reste allumé, bien que le compartiment soit rempli. En l'absence d'un témoin du sel sur le panneau de commande, le moment où vous devrez remplir le compartiment de sel peut être estimé en fonction du nombre de cycles effectués par le lave-vaisselle. Si vous avez renversé du sel, lancez un programme rapide ou de trempage pour l'éliminer.
- Page 52: Utilisation de l’appareil Conseils pour le chargement des paniers Réglage du panier supérieur La hauteur du panier supérieur peut facilement être réglée pour accueillir de plus grands objets. Pour remonter le panier supérieur, il suffit de le soulever en plaçant les mains au milieu de chaque côté. Il n'est pas nécessaire de soulever les poignées de réglage. Pour abaisser le panier supérieur, soulevez les poignées de réglage de chaque côté. Tiroir à couverts coulissant Il est possible de faire coulisser le tiroir à couverts vers la droite ou vers la gauche.
- Page 53: Utilisation de l’appareil Repliage des étagères à tasses Pour faire de la place pour des objets de plus grande taille dans le panier supérieur, soulevez l'étagère à tasses vers le haut. Vous pourrez alors appuyer les grands verres contre l'étagère. Vous pouvez également retirer l'étagère si vous ne l'utilisez pas. Repliage des tiges Les tiges du panier inférieur servent à tenir des assiettes et des plats. Elles peuvent être abaissées pour faire de la place pour de grands objets.
- Page 54: Utilisation de l’appareil Instructions d'installation Risque de choc électrique! Débranchez l'alimentation électrique avant d'installer le lave-vaisselle. L'installation des tuyaux et des équipements électriques doit être réalisée par des professionnels. Pour votre sécurité personnelle : n'utilisez pas de rallonge ni d'adaptateur avec cet appareil. Vous ne devez en aucun cas couper ou retirer la connexion à la terre du cordon d'alimentation. Veuillez consulter l'étiquette énergétique pour obtenir des informations sur la tension nominale. Utilisez le fusible requis de 10 A/13 A/16 A, le fusible temporisé ou le disjoncteur recommandé. Prévoyez un circuit séparé alimentant uniquement cet appareil.
- Page 55: Utilisation de l’appareil Branchements électriques Assurez-vous que la tension et la fréquence de l'alimentation électrique correspondent à celles indiquées sur la plaque signalétique. Ne branchez la fiche dans une prise de courant que si cette dernière est correctement mise à la terre. Vérifiez que l'appareil est correctement mis à la terre avant de l'utiliser. Arrivée et évacuation d'eau Raccordez le tuyau d'alimentation en eau froide à un raccord fileté d'1,9 cm et assurez-vous qu'il est bien serré. Faites couler l'eau pour vérifier qu'elle est claire si les tuyaux d'alimentation en eau sont neufs ou n'ont pas été utilisés depuis longtemps. Cette précaution est nécessaire pour éviter un risque de blocage de l'arrivée d'eau, ce qui pourrait endommager l'appareil.
- Page 56: Utilisation de l’appareil À propos du tuyau d'alimentation de sécurité Le tuyau d'alimentation de sécurité comporte une double paroi. Ce système garantit son intervention, en bloquant le flux d'eau en cas de rupture du tuyau d'alimentation. Un tuyau relié à une douchette d'évier peut éclater s'il est installé sur la même conduite d'eau que le lave-vaisselle. Comment raccorder le tuyau d'alimentation de sécurité Sortez complètement le tuyau d'alimentation de sécurité du compartiment de rangement. Serrez les vis du tuyau d'alimentation de sécurité sur un robinet ayant un filetage de 1,9 cm. Comment débrancher le tuyau d'alimentation de sécurité ? Fermez l'arrivée d'eau. Raccordement des tuyaux de vidange Insérez le tuyau de vidange dans un tuyau d'évacuation d'un diamètre minimum de 4 cm.
- Page 57: Utilisation de l’appareil Veillez à fixer solidement le tuyau de vidange soit en position A soit en position B. Si le raccord au tuyau d'évacuation est positionné à plus de 1 000 mm de haut, de l'eau peut rester dans le tuyau. Il sera nécessaire de vider l'eau du tuyau dans un bol ou un autre récipient adapté, situé à l'extérieur et plus bas que l'évier. Branchez le tuyau de vidange. Veillez à bien le fixer pour éviter les fuites d'eau. Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tordu ou écrasé. Si vous avez besoin d'une rallonge de tuyau de vidange, assurez-vous d'utiliser un tuyau de vidange similaire. Elle ne doit pas mesurer plus de 4 mètres, sinon les performances de nettoyage de votre lave-vaisselle pourraient s'en trouver réduites.
- Page 58: Utilisation de l’appareil Raccordement du siphon Le raccord des eaux usées doit se trouver à une hauteur inférieure à 1 000 mm du bas de l'appareil. Positionnement de l'appareil Placez le lave-vaisselle à l'endroit souhaité. L'arrière de l'appareil doit reposer contre le mur situé derrière lui. Les côtés doivent être contre les meubles ou murs adjacents. Ce lave-vaisselle est muni de tuyaux de vidange et d'alimentation en eau qui peuvent être positionnés sur le côté gauche ou droit. Mise à niveau de l'appareil La hauteur du lave-vaisselle peut être modifiée en tournant les pieds de réglage. L'appareil ne doit en aucun cas être incliné de plus de 2 °.
- Page 59: Utilisation de l’appareil Installation indépendante La hauteur de ce lave-vaisselle (845 mm) est conçue pour permettre à l'appareil d'être installé entre des meubles existants de même hauteur dans des cuisines équipées modernes. La surface supérieure laminée de l'appareil ne nécessite pas d'entretien particulier, car elle résiste à la chaleur, aux rayures et aux taches. Dans la plupart des cuisines équipées modernes, il existe un seul plan de travail sous lequel les meubles et les appareils électroménagers sont installés. Retirez le plan de travail du lave-vaisselle en dévissant les vis qui se trouvent sous le bord arrière de la partie supérieure.
- Page 60: Utilisation de l’appareil AVERTISSEMENT Après avoir ôté le plan de travail, les vis doivent être revissées sous le bord arrière de la partie supérieure.
- Page 61: Utilisation de l’appareil Chargement des paniers conformément à la norme EN 60436 Charger le lave-vaisselle à sa pleine capacité permet d'économiser de l'énergie et de l'eau. Panier supérieur : Tasses Tasses hautes Plat allant au four Petite casserole Soucoupes Verres Panier inférieur : Assiettes à dessert Grandes assiettes Assiettes creuses Plat ovale Bols en mélamine Saladier en verre Coupelles à dessert Panier à couverts
- Page 62: Utilisation de l’appareil Compartiment à couverts Panier à couverts Numéro Article Capacité : 14 couverts Position du panier supérieur : position basse Programme : ECO Réglage du produit de rinçage : Max. Réglage de l'adoucisseur d'eau : H3 Informations pour les tests de comparabilité, conformément à la norme EN 60436
- Page 63: Utilisation de l’appareil Guide d'utilisation rapide Merci de lire les chapitres correspondants dans le guide d'utilisation pour obtenir des consignes d'utilisation plus détaillées. Installez le lave-vaisselle. Retirez les plus gros résidus des assiettes. Évitez le pré-rinçage. Chargez les paniers. Remplissez les compartiments de détergent et de produit de rinçage. Sélectionnez un programme adapté et démarrez le lave-vaisselle.
- Page 64: Utilisation de votre lave-vaisselle Panneau de commande Appuyez sur ce bouton pour allumer votre lave-vaisselle. Appuyez sur les boutons « < » ou « > » pour sélectionner le programme de lavage adapté. Appuyez sur ce bouton pour régler le nombre d'heures différées pour le lavage. Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le témoin correspondant s'allume. Appuyez sur ce bouton pour sélectionner une fonction. Appuyez sur ce bouton pour sélectionner soit le panier supérieur soit le panier inférieur. Cette option vous permet de verrouiller les boutons du panneau de commande. Pour verrouiller ou déverrouiller les boutons, maintenez enfoncés le bouton Function et le bouton Alt simultanément pendant 3 secondes.
- Page 65: Utilisation de l’appareil Après le lavage, la porte s'ouvrira automatiquement pour un séchage optimal. Le bouton s'allumera si les programmes Rapid et Soak ont été sélectionnés. Vous pouvez annuler la fonction d'ouverture automatique en appuyant sur ce bouton avant d'appuyer sur le bouton START. Ce programme assure un nettoyage efficace du lave-vaisselle lui-même. Pour activer le nettoyage, maintenez enfoncé le bouton Auto Open pendant 3 secondes. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour lancer le programme de lavage sélectionné ou interrompre le programme en cours.
- Page 66: Utilisation de l’appareil Lavage avec capteur automatique, vaisselle avec nourriture séchée, normalement ou très sale. Utilisez ce programme pour désinfecter votre vaisselle et vos verres. La température de l'eau monte jusqu'à 72 °C. Il s'agit du programme standard, qui convient pour laver une vaisselle normalement sale, et qui offre le meilleur rendement en termes de consommation combinée d'eau et d'énergie. Pour les verres et la vaisselle légèrement sales. Pour les charges normalement sales nécessitant un lavage de 90 minutes. Un cycle plus court pour une vaisselle légèrement sale ne nécessitant pas de séchage. Pour rincer la vaisselle que vous prévoyez de laver plus tard dans la journée. Ce programme assure un nettoyage efficace du lave-vaisselle lui-même. Pour laver la vaisselle très sale, difficile à nettoyer. Permet de réduire la durée du programme.
- Page 67: Utilisation de l’appareil L'écran affiche le temps restant du programme, la durée du départ différé, les codes d'erreur, etc. Robinet d'eau Si l'icône s'allume, cela signifie que le lave-vaisselle n'est pas alimenté en eau. Produit de rinçage Si le voyant s'allume, cela signifie que le niveau de produit de rinçage du lave-vaisselle est faible et que le compartiment correspondant doit être rempli. Sel Si le témoin s'allume, cela signifie que le niveau de sel du lave-vaisselle est faible et que le compartiment correspondant doit être rempli. Adoucisseur d'eau L'adoucisseur d'eau doit être réglé manuellement, à l'aide de l'indicateur de la dureté de l'eau. L'adoucisseur d'eau est conçu pour éliminer les minéraux et les sels de l'eau qui auraient un effet nuisible ou indésirable sur le fonctionnement de l'appareil. L'adoucisseur doit être réglé en fonction de la dureté de l'eau dans votre région. Réglage de la consommation de sel Ce lave-vaisselle est conçu pour permettre le réglage de la quantité de sel utilisée en fonction de la dureté de l'eau. Veuillez suivre les étapes ci-dessous pour le réglage de la consommation de sel.
- Page 68: Utilisation de l’appareil Appuyez sur le bouton Programmes pour sélectionner le bon réglage, en fonction de votre environnement local. L'ordre d'affichage des réglages est H3 -> H4 -> H5 -> H6 -> H1 -> H2 -> H3. Pour terminer les réglages et sortir de ce mode, n'appuyez sur aucun bouton pendant 5 secondes ou appuyez sur le bouton d'alimentation. La régénération a lieu toutes les séries de X. La dureté de l'eau varie d'un endroit à l'autre. Cet appareil est équipé d'un adoucisseur spécial qui utilise un compartiment à sel spécifiquement conçu pour éliminer le calcaire et les minéraux de l'eau. Chaque cycle avec opération de régénération consomme 2,0 litres d'eau supplémentaires. La consommation électrique augmente de 0,02 kWh et le programme s'allonge de 4 minutes. Réglage d'usine : H3. Si votre modèle ne possède pas d'adoucisseur d'eau, vous pouvez passer ce chapitre.
- Page 69: Préparation et chargement de la vaisselle Pensez à acheter des ustensiles qui portent la mention « Résiste au lave-vaisselle ». Pour les objets délicats, sélectionnez un programme avec la température la plus basse possible. Pour éviter de les endommager, ne sortez pas les verres et les couverts du lave-vaisselle dès la fin du programme. Couverts/vaisselle ne conviennent pas : Les couverts avec des manches en bois, en corne, en porcelaine ou en nacre. Les articles en plastique qui ne résistent pas à la chaleur. Les couverts anciens avec des parties collées qui ne résistent pas à des températures élevées. La vaisselle ou les couverts collés. La vaisselle en étain ou en cuivre. Les verres en cristal. Les objets en acier susceptibles de rouiller. Plats en bois. Les objets fabriqués à partir de fibres synthétiques. Conviennent de manière limitée : Certains types de verres peuvent devenir ternes au bout d'un grand nombre de lavages. Les objets en argent et en aluminium ont tendance à se décolorer au cours du lavage. Les motifs vernis risquent de s'effacer s'ils sont fréquemment lavés en machine.
- Page 70: Utilisation de l’appareil Recommandations pour le chargement du lave-vaisselle Enlevez les éventuels gros restes de nourriture. Ramollissez les restes d'aliments brûlés présents dans les ustensiles de cuisson. Il n'est pas nécessaire de rincer la vaisselle sous l'eau courante. Pour que votre lave-vaisselle donne un résultat optimal, suivez ces conseils de chargement. Placez les objets dans le lave-vaisselle de la manière suivante : Les objets tels que les tasses, verres, ustensiles de cuisson, etc. doivent être orientés vers le bas. Les objets incurvés ou comportant des renfoncements doivent être chargés en biais pour que l'eau puisse s'écouler. Tous les ustensiles doivent être bien rangés, pour qu'ils ne risquent pas de basculer. Chargez les objets creux, comme les tasses, verres, casseroles, etc. avec l'ouverture vers le bas, pour que l'eau ne puisse pas s'y accumuler. La vaisselle et les couverts ne doivent pas être emboîtés les uns dans les autres, ni se couvrir les uns les autres. Pour éviter de les abîmer, les verres ne doivent pas se toucher. Le panier supérieur est conçu pour accueillir la vaisselle plus délicate et légère, comme les verres, les tasses à café ou à thé. Les couteaux à longue lame rangés à la verticale présentent un danger potentiel. Ne surchargez pas votre lave-vaisselle. C'est important pour obtenir de bons résultats et pour une consommation d'énergie raisonnable.
- Page 71: Utilisation de l’appareil Les très petits objets ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle, car ils pourraient facilement tomber du panier. Pour éviter que l'eau ne goutte depuis le panier supérieur sur le panier inférieur, nous vous recommandons de vider d'abord le panier inférieur et ensuite le niveau supérieur. La vaisselle sera chaude ! Pour éviter de les abîmer, attendez environ 15 minutes après la fin du programme avant de sortir les verres et les couverts du lave-vaisselle. Le panier supérieur est conçu pour ranger la vaisselle plus délicate et légère, comme les verres, les soucoupes, les tasses à café ou à thé, ainsi que les assiettes, les petits bols et les plats peu profonds. Positionnez la vaisselle et les ustensiles de cuisson de façon à ce qu'ils ne puissent pas être déplacés par le jet d'eau. Nous vous conseillons de placer les grands objets difficiles à laver dans le panier inférieur : casseroles, poêles, couvercles, plats de service et saladiers. Il est préférable de placer les plats de service et les couvercles sur le côté des paniers à vaisselle, afin d'éviter de bloquer la rotation du bras de lavage supérieur.
- Page 72: Utilisation de l’appareil Le diamètre maximal conseillé pour les assiettes placées devant le compartiment à détergent est de 19 cm. Chargement du compartiment à couverts Les couverts doivent être placés dans le compartiment à couverts en les séparant les uns des autres. Évitez de trop regrouper les couverts ; cela nuirait aux performances de lavage. Ne laissez pas de couverts dépasser du bas du panier. Placez toujours les ustensiles tranchants avec la pointe vers le bas. Fonction du produit de rinçage et du détergent Le produit de rinçage est libéré lors du dernier rinçage afin d'éviter que l'eau ne forme des gouttelettes sur votre vaisselle. Il améliore aussi le séchage en permettant à l'eau de s'écouler sur la vaisselle. Votre lave-vaisselle est conçu pour utiliser des produits de rinçage liquides. Utilisez toujours un produit de rinçage de marque pour votre lave-vaisselle. Ne remplissez jamais le compartiment à produit de rinçage avec une autre substance.
- Page 73: Utilisation de l’appareil Quand faut-il remplir à nouveau le compartiment à produit de rinçage ? La fréquence à laquelle il convient de remplir le compartiment à produit de rinçage dépend de la fréquence des lavages de vaisselle et du réglage utilisé pour le produit de rinçage. S'il manque du produit de rinçage, le témoin indiquant le faible niveau du produit de rinçage apparaîtra sur l'affichage. Évitez de trop remplir le compartiment à produit de rinçage. Fonction du détergent Les composants chimiques du détergent sont nécessaires pour enlever les saletés, les broyer et les évacuer du lave-vaisselle. Utilisation correcte du détergent Utilisez uniquement des détergents conçus spécialement pour être utilisés dans un lave-vaisselle. Conservez votre détergent dans un endroit frais et sec. Ne mettez pas de détergent dans le compartiment tant que vous n'êtes pas prêt(e) à démarrer le lave-vaisselle. Le détergent pour lave-vaisselle est corrosif.
- Page 74: Utilisation de l’appareil Remplissage du compartiment à produit de rinçage Ouvrez le compartiment à produit de rinçage en soulevant la languette du couvercle. Versez le produit de rinçage dans le compartiment, en veillant à ne pas trop le remplir. Refermez ensuite le compartiment en abaissant le couvercle.
- Page 75: Utilisation de l’appareil Réglage du compartiment à produit de rinçage Pour obtenir une performance de séchage optimale avec le moins de produit de rinçage possible, ce lave-vaisselle est conçu pour que la consommation soit réglée par l'utilisateur. Veuillez suivre les étapes ci-dessous. Fermez la porte et allumez l'appareil. Dans les 60 secondes suivant l'étape 1, appuyez sur le bouton « Programmes » pendant plus de 5 secondes, puis appuyez sur le bouton « Départ différé » pour accéder au mode de réglage ; le témoin du produit de rinçage clignotera à une fréquence de 1 Hz. Appuyez à nouveau sur le bouton Programme pour sélectionner le bon réglage en fonction de vos habitudes. Plus le chiffre est élevé, plus le lave-vaisselle utilisera de produit de rinçage. Pour terminer les réglages et sortir de ce mode, n'appuyez sur aucun bouton pendant 5 secondes ou appuyez sur le bouton d'alimentation.
- Page 76: Utilisation de l’appareil Remplissage du compartiment à détergent Trois méthodes d'ouverture du compartiment : Ajoutez du détergent dans la plus grande cavité pour le lavage principal. Pour un lavage optimal, versez une petite quantité de détergent sur la porte. Cette dose de détergent supplémentaire s'activera au cours de la phase de prélavage. Veuillez choisir la méthode d'ouverture adaptée à votre appareil. Ouvrez le compartiment en coulissant le loquet de déverrouillage. Fermez le couvercle en le coulissant vers l'avant tout en appuyant vers le bas.
- Page 77: Utilisation de l’appareil Merci de suivre les recommandations du fabricant indiquées sur l'emballage du détergent. Tableau des cycles de lavage Le tableau ci-dessous indique les programmes qui conviennent le mieux en fonction des quantités de résidus de nourriture sur la vaisselle, ainsi que la quantité de détergent requise. Les valeurs de consommation et la durée des programmes ne sont qu'indicatifs, sauf pour le programme ECO. Indique que le programme utilise du produit de rinçage lors du dernier rinçage.
- Page 78: Utilisation de l’appareil Détergent Description du programme Le programme ÉCO convient pour laver de la vaisselle normalement sale. Il s'agit du programme le plus efficace en termes de consommation combinée d'eau et d'énergie. Il est utilisé pour évaluer la conformité avec la législation de l'UE en matière d'écoconception. Le pré-rinçage de la vaisselle augmente la consommation d'eau et d'énergie, et n'est pas recommandé. Laver la vaisselle dans un lave-vaisselle domestique consomme généralement moins d'eau et d'énergie que le lavage manuel de la vaisselle. Économies d'énergie
- Page 79: Utilisation de l’appareil Démarrage d'un programme Sortez les paniers supérieur et inférieur, chargez la vaisselle, puis rentrez-les à nouveau. Il est recommandé de charger d'abord le panier inférieur et ensuite le niveau supérieur. Versez le détergent. Branchez la fiche dans la prise de courant. Assurez-vous que l'alimentation en eau est ouverte à pleine pression. Ouvrez la porte, appuyez sur le bouton d'alimentation. Choisissez un programme, le témoin correspondant s'allumera. Appuyez ensuite sur le bouton « Départ/Pause », le lave-vaisselle débutera son cycle. Changement de programme en cours de cycle Un programme ne peut être changé que s'il ne fonctionne que depuis peu de temps. Si c'est le cas, le lave-vaisselle devra être reprogrammé et le compartiment à détergent devra être rempli à nouveau. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour arrêter le lavage.
- Page 80: Utilisation de l’appareil Ajout de vaisselle oubliée Vous pouvez ajouter de la vaisselle oubliée à tout moment avant l'ouverture du compartiment à détergent. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause » pour arrêter le lavage. Attendez 5 secondes avant d'ouvrir la porte. Ajoutez la vaisselle oubliée. Fermez la porte. Appuyez sur le bouton Start/Pause (Départ/Pause) et le lave-vaisselle démarrera au bout de 10 secondes. Il est dangereux d'ouvrir la porte en cours de cycle, car la vapeur chaude pourrait vous brûler.
- Page 81: Utilisation de l’appareil À la fin du lavage, la porte s'ouvrira automatiquement pour un séchage optimal. La porte du lave-vaisselle ne doit pas être bloquée quand elle est réglée pour s'ouvrir automatiquement. Cela pourrait nuire à la fonctionnalité de verrouillage de la porte.
- Page 82: Informations pratiques Entretien et nettoyage Entretien de l'extérieur de l'appareil Nettoyez régulièrement les joints de porte à l'aide d'un chiffon doux humide, pour éliminer les résidus de nourriture. Tous résidus doivent être essuyés avant de fermer la porte. S'il est nécessaire de nettoyer le panneau de commande, il doit être essuyé uniquement avec un chiffon doux humide. Pour éviter toute pénétration d'eau dans le dispositif de verrouillage de la porte et les composants électriques, n'utilisez jamais de spray nettoyant. N'utilisez jamais de tampons ou de nettoyants abrasifs sur les surfaces externes de l'appareil. Entretien de l'intérieur de l'appareil Le système de filtration à la base de la cuve retient les petits débris du cycle de lavage. Vérifiez régulièrement l'état des filtres, retirez les résidus recueillis.
- Page 83: Informations pratiques Nettoyez les différentes parties du système de filtration à l'eau si nécessaire. Les illustrations sont fournies à titre indicatif uniquement. Les modèles de systèmes de filtration et de bras de lavage peuvent varier. Prenez le préfiltre et faites-le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Tirez le filtre vers le haut et sortez-le du lave-vaisselle. Tirez le filtre fin vers le bas pour le désolidariser du groupe filtre. Le préfiltre peut être séparé du filtre principal en appuyant doucement sur les languettes.
- Page 84: Informations pratiques Les plus gros résidus de nourriture peuvent être nettoyés en rinçant le filtre sous l'eau courante. Pour un nettoyage plus approfondi, utilisez une brosse de nettoyage douce. Remontez les filtres dans l'ordre inverse du démontage. Ne serrez pas trop les filtres. Replacez les filtres correctement et dans l'ordre, sinon de gros résidus pourraient entrer dans le système et provoquer un blocage. N'utilisez jamais le lave-vaisselle sans avoir remis les filtres en place. Si les filtres ne sont pas remis en place correctement, cela risque de nuire aux performances de l'appareil et d'endommager la vaisselle et les ustensiles.
- Page 85: Informations pratiques Bras de lavage Vous devez nettoyer régulièrement les bras de lavage pour éviter que les substances chimiques contenues dans l'eau calcaire n'obstruent les jets et les roulements des bras de lavage. Pour nettoyer les bras de lavage, suivez les instructions ci-dessous. Pour retirer le bras de lavage supérieur, maintenez immobile l'écrou central et faites tourner le bras de lavage dans le sens antihoraire pour l'enlever. Pour sortir le bras de lavage inférieur, tirez-le vers le haut.
- Page 86: Informations pratiques Lavez les bras de lavage à l'eau tiède savonneuse et utilisez une brosse douce pour nettoyer les jets. Entretien général du lave-vaisselle Précautions contre le gel : l'hiver, vous devez prendre des mesures de protection contre le gel pour votre lave-vaisselle. Après chaque cycle de lavage, coupez l'alimentation électrique du lave-vaisselle au niveau de la source. Fermez l'arrivée d'eau et débranchez le tuyau d'arrivée d'eau du robinet. Vidangez l'eau du tuyau d'arrivée et du robinet. Retirez le filtre au fond de la cuve et utilisez une éponge pour absorber l'eau dans la cuve de décantation. Après chaque lavage, fermez l'arrivée d'eau de l'appareil et laissez la porte entrouverte pour éviter la formation d'humidité et d'odeurs à l'intérieur.
- Page 87: Informations pratiques Débranchement de la prise Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, débranchez toujours la fiche de la prise. Pas de nettoyage avec des solvants ni des substances abrasives Pour nettoyer l'extérieur et les pièces en caoutchouc du lave-vaisselle, n'utilisez pas de solvants ni de produits de nettoyage abrasifs. Lorsque vous n'allez pas l'utiliser pendant longtemps Nous vous recommandons d'effectuer un cycle de lavage à vide, puis de débrancher la fiche de la prise, d'arrêter l'arrivée d'eau et de laisser la porte de l'appareil entrouverte. Déplacement de l'appareil Si vous devez déplacer l'appareil, essayez de le conserver en position verticale. Joints L'un des facteurs contribuant à la formation d'odeurs dans le lave-vaisselle est la présence de restes de nourriture coincés dans les joints.
- Page 88: Informations pratiques Conseils de dépannage Avant d'appeler un technicien La consultation des tableaux des pages suivantes peut vous éviter d'avoir à appeler un technicien. Problème Causes possibles Solutions Un fusible a grillé ou le disjoncteur s'est déclenché. L'appareil n'est pas sous tension. Le lave-vaisselle ne démarre pas. La pression d'eau est faible. La porte du lave-vaisselle n'est pas fermée correctement. Le tuyau de vidange est tordu ou coincé. Le filtre est bouché. L'eau du lave-vaisselle ne se vidange pas correctement.
- Page 89: Informations pratiques Problème Causes possibles Solutions Utilisez uniquement un détergent spécifique pour lave-vaisselle pour éviter la formation de mousse. Ajoutez 1 litre d'eau froide dans la cuve du lave-vaisselle. Le détergent n'est pas adapté. Présence de mousse dans la cuve. Nettoyez toujours immédiatement les débordements. Du produit de rinçage a été renversé. Un détergent contenant du colorant a peut-être été utilisé. Taches à l'intérieur de la cuve. Pour nettoyer l'intérieur de l'appareil, utilisez un chiffon doux humide avec du détergent pour lave-vaisselle. Film blanc sur la surface intérieure.
- Page 90: Informations pratiques Problème Causes possibles Solutions Évitez de passer au lave-vaisselle des objets qui ne résistent pas à la corrosion. Après avoir ajouté du sel régénérant, lancez toujours un programme de lavage rapide à vide. Vous n'avez pas démarré de programme juste après l'ajout de sel régénérant. Vérifiez que le couvercle de l'adoucisseur d'eau est bien fermé. Arrêtez le programme et réorganisez les objets qui entravent le bras de lavage. Interrompez le programme et réorganisez la vaisselle. Ceci est sans influence sur les fonctionnalités du lave-vaisselle. En cas de doute, contactez un plombier qualifié. Ceci peut être lié à l'installation sur place ou au diamètre des tuyaux.
- Page 91: Informations pratiques Problème Causes possibles Solutions La vaisselle n'a pas été chargée correctement. Le programme n'était pas suffisamment puissant. Une quantité insuffisante de détergent a été libérée. La vaisselle n'est pas propre. Des objets bloquent les mouvements des bras de lavage. Le groupe filtre au fond de la cuve n'est pas propre ou n'est pas correctement inséré. Les verres ne sont pas clairs. Des taches blanches apparaissent sur la vaisselle et les verres. Il reste du détergent dans le compartiment.
- Page 92: Informations pratiques Problème Causes possibles Solutions Portez des gants en cas de résidus de détergent sur la vaisselle, pour éviter des irritations cutanées. Chargement incorrect Ne videz pas votre lave-vaisselle immédiatement après le lavage. Attendez que la température intérieure ait diminué et que la vaisselle ne soit pas trop chaude au toucher avant de la sortir. La vaisselle a été sortie trop tôt. La vaisselle ne sèche pas. Avec un programme court, la température de lavage est plus basse, ce qui diminue les performances de lavage. AVERTISSEMENT Réparer votre appareil vous-même ou le faire réparer par un non-professionnel peut provoquer des risques graves pour la sécurité de l'utilisateur.
- Page 93: Codes d'erreur En cas de dysfonctionnement, le lave-vaisselle affichera un code d'erreur. Le tableau suivant montre les codes d'erreur possibles et leur cause. E1: Les robinets ne sont pas ouverts, temps de remplissage plus long, l'arrivée d'eau est obstruée ou la pression d'eau est trop faible. E3: La température requise n'est pas atteinte, dysfonctionnement d'un élément chauffant. E4: Débordement, un élément du lave-vaisselle fuit. Problème de communication entre le circuit imprimé principal et le circuit imprimé d'affichage. AVERTISSEMENT: En cas de débordement, coupez l'arrivée d'eau principale avant d'appeler un technicien. Si de l'eau se trouve au fond de la cuve en raison d'un trop-plein ou d'une petite fuite, cette eau doit être retirée avant de redémarrer le lave-vaisselle. Si un code d'erreur n'ayant pas de solution s'affiche, veuillez demander l'aide d'un professionnel.
- Page 94: Compteur d'utilisation Quand le cordon d'alimentation est branché, mais en laissant le lave-vaisselle éteint, appuyez sur le bouton Départ différé en le maintenant enfoncé pendant 5 secondes. L'écran du lave-vaisselle affichera le nombre d'utilisations. Exemple : 632 : affiche « 000 » pendant deux secondes, ensuite « 632 » pendant deux secondes, puis s'éteint. 9 080 : affiche « 009 » pendant deux secondes, ensuite « 080 » pendant deux secondes, puis s'éteint.
- Page 95: Page 95
- Page 96: Bedankt om dit VALBERG-product te kiezen. Welkom bij ELECTRO DEPOT.
- Page 97: Overzicht van het product Uw vaatwasser gebruiken Installatie-instructies De mand vullen volgens EN60436 Gebruikershandleiding Onderhoud en reiniging Probleemoplossing Foutcodes Praktische informatie
- Page 98: Overzicht van het toestel Overzicht van het product Belangrijk Lees de gebruiksaanwijzing voor u de vaatwasser voor het eerst gebruikt voor optimale prestaties. Bovenste sproeiarm Onderste sproeiarm Filters Zoutreservoir Detergenscompartiment Bestekmand OPMERKING De foto's zijn enkel ter informatie. De modellen kunnen onderling verschillen.
- Page 99: Gebruik van het toestel Uw vaatwasser gebruiken Voor u uw vaatwasser gebruikt Stel de waterverzachter in Doe zout in de waterverzachter Vul de mand Vul het vaatwasmiddelbakje Gebruik altijd zout dat voor vaatwassers bestemd is. Gebruik enkel zout dat specifiek voor vaatwassers bestemd is. Bij schade veroorzaakt door het gebruik van ongeschikt zout is de garantie van de fabrikant niet geldig.
- Page 100: Gebruik van het toestel Waarschuwing Vul enkel met zout voor u een cyclus uitvoert. Dit kan corrosie veroorzaken. Gelieve de onderstaande stappen te volgen om vaatwasserzout toe te voegen: Haal de onderste mand eruit en draai het afdekplaatje van het reservoir los. Plaats het uiteinde van de trechter in het gat en giet er ongeveer 1,5 kg vaatwasserzout in. Vul het zoutcompartiment met water tot aan de maximumaanduiding. De indicator voor het zout zal doven van zodra het compartiment gevuld is met zout. Start onmiddellijk een programma nadat u het zoutreservoir bijgevuld heeft.
- Page 101: Gebruik van het toestel Het zoutreservoir moet enkel bijgevuld worden wanneer het waarschuwingslichtje op het bedieningspaneel aangaat. Het waarschuwingslichtje kan aanblijven wanneer het zout bijgevuld is, afhankelijk van de mate waarin het zout oplost. Indien er geen waarschuwingslichtje voor zout is in het bedieningspaneel, kan je inschatten wanneer je het zout moet bijvullen op basis van het aantal cycli dat de vaatwasser gedraaid heeft. Voer een snel programma of een programma om te weken uit wanneer er zout gemorst is.
- Page 102: Gebruik van het toestel Gebruikstips voor de mand Afstellen van de bovenste mand De hoogte van de bovenste mand kan gemakkelijk worden aangepast om grotere borden in de bovenste of onderste mand te kunnen plaatsen. Om de bovenste mand naar boven te brengen, tilt u ze aan het midden van elke kant op tot de mand in de bovenste stand klikt. Om de bovenste mand te laten zakken, tilt u de afstelhandgrepen aan weerszijden op om de mand los te maken en op een lagere stand te zetten. Verschuifbaar bestekrek Het bestekrek kan naar links of naar rechts geschoven worden.
- Page 103: Gebruik van het toestel Inklappen van het kopjesrekje Om in de bovenste mand plaats te maken voor grotere voorwerpen, klapt u het kopjesrekje naar boven. U kunt nu grotere glazen tegen het rekje plaatsen. U kunt het rekje ook verwijderen wanneer u het niet gebruikt. Inklappen van de houders De houders in de onderste mand houden de borden en schotels op hun plaats. Ze kunnen ingeklapt worden om plaats te maken voor grotere voorwerpen.
- Page 104: Gebruik van het toestel Installatie-instructies Risico op elektrische schok! Schakel de stroom uit voor u de vaatwasser installeert. Leidingen en elektrische uitrusting dienen door vakmensen geplaatst te worden. Voor uw persoonlijke veiligheid: gebruik geen verlengsnoer of adapter voor dit toestel. Knip nooit de aarding van het netsnoer door en verwijder het niet. Informatie over de spanning vindt u op het typeplaatje. Gebruik de vereiste zekering 10A/13A/16A, een vertragende zekering of een stroomonderbreker. Zorg ervoor dat de spanning en frequentie van de voeding overeenkomt met die op het typeplaatje. Sluit de stekker enkel aan op een stopcontact dat behoorlijk geaard is. Gebruik geen adapters aangezien die kunnen leiden tot oververhitting en brandwonden.
- Page 105: Gebruik van het toestel Waarschuwing Zorg ervoor dat het toestel goed geaard is voor u het gebruikt. Aansluiting koud water Sluit de toevoerslang voor koud water aan op een connector met schroefdraad (3/4 inch) en zorg ervoor dat ze goed vast zit. Laat het water even lopen om te kijken of het zuiver is bij nieuwe waterleidingen of wanneer de leidingen een tijdje niet gebruikt zijn. Dit is een noodzakelijke voorzorgsmaatregel om te vermijden dat de watertoevoer geblokkeerd geraakt en het toestel beschadigd wordt. Over de veiligheidstoevoerslang De veiligheidstoevoerslang heeft dubbele wanden. Het systeem blokkeert het water wanneer de toevoerslang breekt en wanneer de met lucht gevulde ruimte tussen de toevoerslang zelf en de buitenste geribbelde slang vol water zit.
- Page 106: Gebruik van het toestel Waarschuwing Een slang die aan een kraan vastgemaakt is kan barsten wanneer ze op dezelfde leiding aangesloten is als de vaatwasser. Indien uw gootsteen een slang heeft, is het aanbevolen om ze los te maken en het gat dicht te maken. Hoe de veiligheidstoevoerslang aansluiten Trek de veiligheidstoevoerslangen uit de opslagruimte achteraan de vaatwasser. Draai de kraan volledig open voor u de vaatwasser start. Hoe de veiligheidstoevoerslang verwijderen Draai de waterkraan dicht. Aansluiting van de afvoerslangen Steek de afvoerslang in een afvoerbuis met een diameter van minstens 4 cm of laat deze in de gootsteen lopen. De hoogte van de afvoerslang mag niet hoger zijn dan 1.000 mm. Het vrije uiteinde van de slang mag niet in water ondergedompeld worden om het terugstromen van het water te voorkomen.
- Page 107: Gebruik van het toestel Afvoerleiding Afvoerslang Watertoevoer Hoe overtollig water uit de slang verwijderen Wanneer de aansluiting op de afvoerleiding hoger geplaatst is dan 1000 mm kan er overtollig water achterblijven in de afvoerslang. Waterafvoer Sluit de waterafvoerslang aan. De afvoerslang moet goed aansluiten om lekken te vermijden. Zorg ervoor dat de afvoerslang niet gebogen of platgedrukt is. Zorg ervoor dat u een gelijkaardige afvoerslang gebruikt indien u een verlengslang nodig heeft.
- Page 108: Gebruik van het toestel Plaats het toestel op de gewenste plaats. De achterkant moet tegen de muur erachter rusten en de zijkanten tegen de kastjes ernaast of de muur. De vaatwasser is uitgerust met een watertoevoer- en afvoerslang die rechts of links geplaatst kan worden om de installatie te vereenvoudigen. Zodra het toestel op de gewenste plek is geplaatst, kan de hoogte van de vaatwasser aangepast worden door aan de verstelpoten te draaien. Het toestel mag in geen geval meer dan 2° gekanteld worden. De hoogte van de vaatwasser, 845 mm, is speciaal ontworpen om het toestel tussen bestaande kasten van dezelfde hoogte in modern uitgeruste keukens te plaatsen. De gelamineerde bovenkant van het toestel vereist geen bijzondere zorg aangezien het hitte-, kras- en vlekbestendig is.
- Page 109: Gebruik van het toestel Onder een bestaand werkblad In de meeste modern uitgeruste keukens is er slechts één enkel werkblad waaronder kasten en elektrische toestellen worden geïnstalleerd. Verwijder in dit geval het werkblad van de vaatwasser door de schroeven onder de achterrand van de bovenkant los te maken. WAARSCHUWING Na het verwijderen van het werkblad moeten de schroeven opnieuw worden vastgedraaid onder de achterrand van de bovenkant.
- Page 110: Gebruik van het toestel De mand vullen volgens EN60436 De vaatwasser volledig vullen bespaart water en energie. Bovenste mand: Aantal en voorwerp specificaties voor kopjes, mokken, ovenschaal, kleine pot, schoteltjes en glazen. Onderste mand: Aantal en voorwerp specificaties voor dessertborden, grote borden, soepborden, ovale schotel, kommen in melanine en dessertkommen.
- Page 111: Gebruik van het toestel Bestekrek Bestekmand Aantal Voorwerp Informatie over compatibiliteitstesten in overeenstemming met EN60436 Vermogen: 14 couverts Positie van de bovenste mand: lagere stand Programma: ECO Instelling spoelen: Max. Afstelling van de waterontharder: H3
- Page 112: Gebruik van het toestel Gebruikershandleiding Lees de overeenkomstige inhoud van de handleiding voor gedetailleerde werkmethode. De vaatwasser installeren Verwijder grove restjes van de vaat. Spoel de vaat niet af voor u hem in de vaatwasser plaatst. Vul de manden. Doe vaatwasproduct in het vaatwasmiddelbakje en voeg spoelmiddel toe. Selecteer een geschikt programma en start de vaatwasser.
- Page 113: Gebruik van het toestel Uw vaatwasser gebruiken Bedieningspaneel Druk op deze knop om uw vaatwasser aan te zetten. Druk op “<” of op “>” om het geschikte afwasprogramma te selecteren. Druk op deze knop om uitgestelde start in te stellen. Wanneer u op deze knop drukt, gaat het bijhorende controlelampje branden. Met deze optie kunt u de knoppen op het bedieningspaneel vergrendelen. Na het afwassen gaat de deur automatisch open zodat de vaat beter kan drogen. U kan de functie 'Automatisch openen' annuleren door op deze knop te drukken.
- Page 114: Gebruik van het toestel Dit programma maakt de vaatwasser zelf doeltreffend schoon. Om deze functie te activeren houdt u Automatisch Openen 3 seconden lang ingedrukt. Druk op de knop om het geselecteerde wasprogramma te starten of het werkende programma in pauze te zetten. Wordt gebruik om de vaat en glazen grondig te reinigen. De hoogste temperatuur is 72°C. Dit is het standaard programma. Het is geschikt voor normaal bevuild servies. Het is het meest efficiënte programma op het gebied van energie- en waterverbruik voor dat soort servies. Voor lichtjes bevuild servies en glas. Een korter afwasprogramma voor lichtjes vuile ladingen die niet gedroogd moeten worden. Om borden af te spoelen die u van plan bent later die dag af te wassen. Dit programma maakt de vaatwasser zelf doeltreffend schoon.
- Page 115: Gebruik van het toestel Power Wash (Krachtig wassen) is bedoeld voor zeer vuile, moeilijk te reinigen vaat. Express vermindert de duur van het programma. Het lampje geeft de resttijd, uitsteltijd en foutcodes weer. Wanneer het lampje brandt, betekent dit dat er geen water in de vaatwasser loopt. Het lampje geeft aan dat het spoelmiddel bijna op is en bijgevuld moet worden. Wanneer het lampje brandt, betekent dit dat het zout bijna op is en bijgevuld moet worden. De waterverzachter moet manueel ingesteld worden met de waterhardheidsknop. De waterverzachter verwijdert mineralen en zout van het water. De waterverzachter moet ingesteld worden in functie van de hardheid van het water in uw streek. De hoeveelheid zout die de vaatwasser verbruikt kan aangepast worden in functie van de hardheid van het gebruikte water.
- Page 116: Gebruik van het toestel Volg de stappen hieronder om het zoutverbruik aan te passen. Druk binnen de 60 seconden nadat u het toestel hebt aangezet langer dan 5 seconden op de programmaknop “>” om de waterverzachter in te stellen. Het controlelampje van het zout knippert met een frequentie van 1Hz. Druk opnieuw op de programmaknop om de juiste instelling te selecteren in functie van de waterhardheid in uw streek. De instelling volgt deze sequentie: H3->H4->H5->H6->H1->H2->H3. Regeneratie vindt plaats elke X programmasequentie. De fabrieksinstelling: H3. Elke cyclus met regeneratie verbruikt 2.0 liter water extra. Het energieverbruik neemt toe met 0.02 kWh en het programma duurt 4 minuten langer. Indien uw model geen waterverzachter heeft, kan u deze rubriek overslaan: Waterverzachter.
- Page 117: Gebruik van het toestel De hardheid van het water verschilt van streek tot streek. Wanneer hard water gebruikt wordt in de vaatwasser, komt er aanslag op de vaat en het keukengerei. De vaatwasser is uitgerust met een speciale waterverzachter die zout gebruikt dat speciaal bedoeld is om kalk en mineralen uit het water te verwijderen. De vaat voorbereiden en inladen Het kan aangewezen zijn om keukengerei te kopen dat vaatwasserbestendig is. Selecteer voor sommige zaken de laagst mogelijke temperatuur. Neem glazen en bestek niet onmiddellijk nadat het programma beëindigd is uit de vaatwasser om schade te voorkomen. Niet geschikt voor de vaatwasser Bestek met houten, hoornen, porseleinen of paarlemoeren handvatten. Plastic voorwerpen die niet hittebestendig zijn. Ouder bestek met gelijmde delen die niet temperatuurvast zijn. Gebonden bestek of servies. Voorwerpen in tin of koper. Kristalglas. Stalen voorwerpen die kunnen roesten. Houten borden. Voorwerpen uit synthetische vezels. Zijn beperkt geschikt Sommige soorten glazen kunnen dof worden na een groot aantal afwasbeurten. Onderdelen in zilver en aluminium ontkleuren vaak tijdens het wassen. Geglazuurde patronen kunnen vervagen wanneer ze vaak gewassen worden.
- Page 118: Gebruik van het toestel Aanbevelingen voor het inladen van de vaatwasser Verwijder grote voedingsresten. Maak restjes aangebrand eten in pannen zacht. Het is niet nodig om de vaat onder stromend water te spoelen. Plaats voorwerpen op de juiste manier in de vaatwasser. Voorwerpen zoals kopjes, glazen, potten en pannen moeten omgedraaid worden. Alle keukengerei moet veilig opgestapeld worden zodat het niet kan omvallen. Plaats holle voorwerpen met de opening naar beneden zodat er geen water in kan komen te staan. Plaats geen vaat en bestek in of op elkaar. De bovenste mand is gemaakt om meer delicate en lichtere vaat te bevatten zoals glazen en koffie- en theekopjes. Lange en scherpe voorwerpen zoals snijmessen moeten horizontaal in de bovenste mand geplaatst worden. Plaats niet te veel in de vaatwasser voor goede resultaten en redelijk energieverbruik. Heel kleine voorwerpen kunnen niet in de vaatwasser gewassen worden aangezien ze gemakkelijk uit de mand kunnen vallen.
- Page 119: Gebruik van het toestel De borden verwijderen Om te vermijden dat er water uit de bovenste mand in de onderste mand druppelt, raden we aan dat u eerst de onderste mand leeg maakt gevolgd door de bovenste mand. WAARSCHUWING Het keukengerei wordt heel warm! Wacht ongeveer 15 minuten voor u uw glazen en bestek uit de vaatwasser neemt nadat het programma beëindigd is om schade te voorkomen. De bestekmand inladen De bovenste mand is speciaal ontworpen om delicater en lichter servies in te plaatsen, zoals glazen, koffie- en theekoppen en schotels, alsook borden, kleine kommen en ondiepe pannen. Plaats de borden en het kookgerei zodanig dat het niet verplaatst wordt door de waterstraal. We raden aan dat u grote en moeilijk te reinigen voorwerpen in de onderste mand plaatst, zoals potten, pannen, deksels, serveerschotels en -kommen. Het is aanbevolen om serveerschotels en deksels aan de zijkant van de manden te plaatsen om te voorkomen dat ze het draaien van de bovenste sproeiarm blokkeren.
- Page 120: Gebruik van het toestel De maximum diameter van borden die voor het vaatwasmiddelbakje geplaatst worden is 19 cm, zodat het bakje vlot open kan openen. Bestek moet afzonderlijk van elkaar in de juiste posities in de bestekmand worden geplaatst. Vermijd bestek op elkaar te plaatsen om onvoldoende wasresultaten te voorkomen. Zorg ervoor dat er onderaan geen voorwerpen uitsteken. Plaats scherpe voorwerpen altijd met de scherpe punt naar beneden. Het spoelmiddel wordt in de laatste spoeling toegevoegd om te vermijden dat er waterdruppels op uw vaat terechtkomt. Uw vaatwasser is ontworpen om met vloeibaar spoelmiddel gebruikt te worden. Gebruik enkel merkproducten voor het spoelmiddel voor de vaatwasser. Vul het spoelmiddelbakje nooit met andere producten zoals vaatwasreiniger of vloeibaar afwasmiddel. Deze kunnen het toestel beschadigen.
- Page 121: Gebruik van het toestel Wanneer moet het spoelmiddel worden bijgevuld? Het controlelampje Weinig Spoelmiddel verschijnt wanneer het spoelmiddel bijgevuld moet worden. Giet het spoelmiddelcompartiment niet te vol. Functie van vaatwasmiddel De detergentia zijn noodzakelijk om vuil te verwijderen, te vermalen en af te voeren uit de vaatwasser. Gebruik enkel afwasmiddel dat speciaal voor vaatwassers bestemd is. Zorg ervoor dat het product droog en fris blijft. Vul het afwasmiddelbakje pas wanneer u klaar bent om de vaatwasser te starten. Vaatwasmiddel is een bijtend product! Houd vaatwasmiddel buiten bereik van kinderen.
- Page 122: Gebruik van het toestel Het spoelmiddelbakje vullen Verwijder de afdekkap van het spoelmiddelcompartiment door het deksel op te heffen. Giet het spoelmiddel in het compartiment en let er hierbij op het niet te veel te vullen. Sluit vervolgens het compartiment door het deksel naar beneden te duwen.
- Page 123: Gebruik van het toestel Het spoelmiddelbakje aanpassen Om een optimale droogprestatie te verkrijgen met zo weinig mogelijk spoelmiddel, kan de vaatwasser worden ingesteld om het verbruik te regelen volgens de gebruiker. Druk binnen de 60 seconden nadat het toestel is aangezet op knop Programma en druk vervolgens op de knop Uitgestelde start om toegang te krijgen tot de afstelmodus; het controlelampje van het spoelmiddel knippert met een frequentie van 1 Hz. Druk opnieuw op de programmaknop om de juiste instelling te selecteren in functie van uw gewoonten. De instelling volgt deze sequentie: D3->D4->D5->D1->D2->D3. Hoe hoger het cijfer, hoe meer spoelmiddel de vaatwasser gebruikt. Doe 5 seconden lang niets of druk op de Aan/Uit-knop om de instelling te voltooien en de instelmodus te verlaten.
- Page 124: Gebruik van het toestel Het afwasmiddelbakje vullen U kan het deksel op drie manieren openen. Voeg vaatwasmiddel toe in het grote vak voor het hoofdprogramma. Giet een kleine hoeveelheid vaatwasmiddel op de deur voor een beter resultaat. Deze extra dosis detergens zal tijdens de voorwasfase worden gebruikt. Kies de openingswijze die van toepassing is op uw product. Open het luikje door de vergrendeling te verschuiven. Sluit het klepje door dit naar voor te schuiven terwijl u het naar beneden duwt.
- Page 125: Gebruik van het toestel Volg de aanbevelingen van de fabrikant op de verpakking van het vaatwasmiddel. De tabel hieronder geeft aan welke programma's het beste zijn voor het niveau van bevuiling en hoeveel vaatwasproduct nodig is. De verbruikswaarden en duur van de programma's zijn louter ter informatie behalve voor het ECO-programma. Wasmiddel voor-/hoofd-programma Waterverbruik (L) Omschrijving van de cyclus Energieverbruik (kWh) Duur (min) Automatisch tabletten Hygiene 72° (*EN60436) Glas tabletten
- Page 126: Gebruik van het toestel Omschrijving van de cyclus Energieverbruik (kWh) Waterverbruik (L) Duur (min) Het ECO-programma is geschikt om normaal bevuild servies te reinigen. Dit is het meest efficiënte programma op het gebied van energie- en waterverbruik. Servies eerst afspoelen onder de kraan betekent een hoger energie- en waterverbruik en wordt niet aanbevolen. Wanneer u de vaat doet met een vaatwasser voor huishoudelijk gebruik, verbruikt u meestal minder energie en water dan met de hand afwassen. Zelfreiniging
- Page 127: Gebruik van het toestel Een programma starten Trek de onderste en bovenste mand eruit, plaats de vaat erin en duw ze er terug in. Het is aanbevolen om eerst de onderste mand in te laden en daarna de bovenste. Vul met vaatwasmiddel. Steek de stekker in het stopcontact. Zorg ervoor dat de watertoevoer volledig open staat. Open de deur en druk op de Aan/Uit-knop. Kies een programma. Druk op Start / Pauze. De vaatwasser begint aan de cyclus. Programma veranderen in het midden van de cyclus Het is enkel mogelijk om een programma te veranderen wanneer het net begonnen is. Druk op Start / Pauze om het afwassen te onderbreken. Druk drie seconden lang op de programmatoets “<” of “>”. U kan nu een programma selecteren. Een bord vergeten? U kan een vergeten bord toevoegen op welk moment dan ook voor het vaatwasmiddelbakje geopend werd.
- Page 128: Gebruik van het toestel Voeg het vergeten bord toe. Sluit de deur. Druk op de knop Start/Pauze. De vaatwasser begint na 10 seconden te werken. Het is gevaarlijk om de deur in het midden van de cyclus te openen aangezien de hete stoom u kan verbranden. Na het wassen opent de deur automatisch om betere droogresultaten te bekomen. De deur van de vaatwasser mag niet geblokkeerd zijn wanneer ze ingesteld is om automatisch te openen.
- Page 129: Praktische informatie Onderhoud en reiniging De buitenkant schoonmaken Maak de deurafdichting regelmatig schoon met een zachte vochtige doek om voedselresten te verwijderen. Wanneer de vaatwasser wordt gevuld, kunnen er resten van voeding en dranken op de zijkanten van de deur van de vaatwasser druppen. Deze oppervlakken bevinden zich buiten de waskast en kunnen niet bereikt worden door het water uit de sproeiarmen. Eventuele resten moeten afgeveegd worden voor u de deur sluit. Wanneer reiniging nodig is, mag het bedieningspaneel enkel met een zachte vochtige doek afgeveegd worden. Om te vermijden dat er water in het deurslot en de elektrische onderdelen binnendringt, gebruik geen sprayreiniger. Gebruik nooit schuurmiddelen of -sponsjes op de buitenkant aangezien er krassen op kunnen komen.
- Page 130: Praktische informatie Het filtersysteem onderaan de waskast houdt vuil van de wascyclus tegen, inclusief vreemde voorwerpen zoals tandenstokers of scherven. Wanneer het vuil zich opstapelt, kunnen de filters verstopt raken. Controleer regelmatig de staat van de filters, verwijder vreemde voorwerpen en maak indien nodig de onderdelen van het filtersysteem schoon met water. Volg de onderstaande stappen om de filter te reinigen. De foto's zijn louter ter informatie. De filtersystemen en sproeiarmen verschillen van model tot model. Houd de grove filter vast en draai hem tegen de klok in om de filter los te maken. Til de filter op en haal hem uit de vaatwasser. De fijne filter kan uit de bodem van de filtergroep worden getrokken. De grove filter kan van de hoofdfilter worden losgemaakt door zachtjes op de lipjes te duwen bovenaan de filter en eraan te trekken.
- Page 131: Praktische informatie Grotere voedingsresten kunnen onder stromend water verwijderd worden. Gebruik een zachte borstel om grondiger schoon te maken. Zet de filters in de omgekeerde volgorde terug in elkaar, plaats ze terug en draai in wijzerzin in de richting van de pijl. Waarschuwing Draai de filters niet te vast aan. Plaats de filters in de juiste volgorde terug en schroef vast. Anders kan er grof vuil in het systeem terechtkomen en verstopping veroorzaken. Gebruik de vaatwasser nooit zonder filters. Onjuist terugplaatsen van de filter kan de prestaties van het toestel verminderen en de vaat en het keukengerei beschadigen.
- Page 132: Praktische informatie De sproeiarm moet regelmatig schoongemaakt worden omdat de sproeiers en lagers verstopt kunnen raken door de chemicaliën in hard water. Volg de onderstaande instructies om de sproeiarmen te reinigen. Om de bovenste sproeiarm te verwijderen, houd de centrale schroef vast en draai de sproeiarm in tegen de klok in om deze te verwijderen. Om de onderste sproeiarm te verwijderen, trekt u deze naar boven. Was de sproeiarm met lauw zeepsop en gebruik een zachte borstel om de jets te reinigen.
- Page 133: Praktische informatie Onderhoud van de vaatwasser Voorzorgsmaatregelen voor vorst dienen in de winter te worden genomen. Sluit de elektrische stroom naar de vaatwasser af bij de voedingsbron. Draai de watertoevoer dicht en maak de watertoevoerslang los van de waterklep. Voer het water van de watertoevoerslang en waterklep af. Maak de watertoevoerslang opnieuw vast aan de waterklep. Verwijder de filter aan de onderkant van de kuip en absorbeer het water met een spons. Sluit na elke wasbeurt de watertoevoer af en laat de deur openstaan om vocht te verwijderen. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voor u reinigt of onderhoud uitvoert. Gebruik geen oplos- of schuurmiddelen om de vaatwasser te reinigen. Voer een wascyclus met een lege machine uit als de vaatwasser lange tijd niet gebruikt wordt.
- Page 134: Praktische informatie De vaatwasser verplaatsen Probeer de vaatwasser verticaal te houden wanneer hij verplaatst moet worden. Afdichtingen Er kunnen geuren ontstaan in de vaatwasser omdat er voedingsresten vastzitten in de dichtingen. Dit kan voorkomen worden door ze regelmatig schoon te maken met een vochtige spons.
- Page 135: Praktische informatie Probleemoplossing Voor u de hersteldienst belt Wanneer u de tabellen op de volgende pagina's bekijkt, kan u zich allicht de moeite besparen om de hersteldienst te bellen. De vaatwasser start niet. Zorg ervoor dat de vaatwasser aan staat en of de deur goed gesloten is. De stroom is niet ingeschakeld. Controleer of de watertoevoer juist aangesloten is en of de kraan opengedraaid is. De waterdruk is te laag. Kijk de afvoerslang na. Controleer het filtersysteem. Het water wordt niet uit de vaatwasser gepompt.
- Page 136: Praktische informatie Probleem Mogelijke oorzaken Wat u moet doen Gebruik enkel speciale producten voor vaatwassers om zeepsop te vermijden. Open de vaatwasser en laat het zeepsop wegtrekken indien dit toch gebeurt. Voeg 1 liter koud water toe onderaan de vaatwasser. Sluit de deur van de vaatwasser en kies om het even welke cyclus. Eerst zal de vaatwasser het water wegpompen. Controleer of het zeepsop verdwenen is. Veeg gemorste vloeistoffen onmiddellijk weg. Zorg ervoor dat het vaatwasmiddel geen kleurstof bevat. Gebruik een zacht, vochtig doekje met vaatwasmiddel en draag rubberen handschoenen om de binnenkant schoon te maken.
- Page 137: Praktische informatie Probleem Mogelijke oorzaken Wat u moet doen Was geen voorwerpen in de vaatwasser die niet roestbestendig zijn. Laat altijd het korte wasprogramma lopen zonder servies in de vaatwasser te zetten. U heeft geen programma laten lopen nadat u zout toegevoegd had. Controleer of het deksel van de waterontharder goed vast zit. Onderbreek het programma en herschik de voorwerpen die botsen met de sproeiarm. De vaatwasser maakt lawaai. Neem contact op met een gekwalificeerde loodgieter bij twijfel. Dit kan verband houden met de installatie ter plaatse of met de diameter van de slangen.
- Page 138: Praktische informatie Probleem Mogelijke oorzaken Wat u moet doen De vaat werd niet juist in de vaatwasser geplaatst. Het programma was niet krachtig genoeg. Er werd niet genoeg vaatwasmiddel gebruikt. Voorwerpen blokkeren het draaien van de sproeiarmen. De vaat is niet schoon. De filters aan de onderkant van de vaatwasser zijn niet proper of niet correct geplaatst. Troebele glazen. Er zitten witte vlekken op de vaat en de glazen. Aluminium elementen hebben geschuurd tegen het vaatwerk. Zwarte of grijze vlekken op de vaat.
- Page 139: Praktische informatie Probleem Mogelijke oorzaken Wat u moet doen Draag handschoenen indien er restanten van het vaatwasmiddel op de vaat aanwezig zijn om huidirritatie te vermijden. Maak de vaatwasser niet onmiddellijk na het wassen leeg. Open de deur een beetje zodat de stoom kan ontsnappen. Laad eerst de onderste mand uit om te vermijden dat er water vanuit de bovenste mand druppelt. Met een kort programma is de wastemperatuur lager waardoor de wasresultaten afnemen. U heeft niet het juiste programma geselecteerd. Zelf herstellingen uitvoeren of niet-professionele herstellingen houden ernstige risico's in voor de veiligheid van de gebruiker van het toestel en hebben een impact op de garantie.
- Page 140: Praktische informatie Foutcodes De vaatwasser toont een foutcode bij defecten. De volgende tabel geeft mogelijke foutcodes en hun oorzaken aan. E1: De kraan is niet open, de watertoevoer is beperkt of de waterdruk te laag. E3: Defect van het verwarmingselement. E4: Er is een lek in een onderdeel van de vaatwasser. WAARSCHUWING: Draai de hoofdkraan van de watertoevoer toe bij overlopen voor u een dienst belt. Bij water in de kuip omwille van overlopen of een kleine lek moet het water verwijderd worden voor u de machine opnieuw aanzet. Vraag om professionele hulp bij foutcodes die u niet kan oplossen.
- Page 141: Praktische informatie Zorg ervoor dat de stekker in het stopcontact zit maar de vaatwasser niet aanstaat. Houd de toets voor uitgestelde start gedurende 5 seconden ingedrukt. Het scherm van de vaatwasser toont het aantal afwasbeurten. Voorbeeld: 632 toont twee seconden lang “000” en toont vervolgens twee seconden lang “632”. Voorbeeld: 9080 toont twee seconden lang “009” en toont vervolgens twee seconden lang “080”. Daarna gaan de lampjes uit.
- Page 142: Gracias por elegir este producto VALBERG. Los productos de la marca VALBERG son de alta calidad. Puede estar seguro de que el aparato cumple con los estándares. Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
- Page 143: Descripción general del producto Uso del lavavajillas Instrucciones de instalación Carga de la cesta según la EN60436 Guía de uso rápido Mantenimiento y limpieza Resolución de problemas Códigos de error Información práctica
- Page 144: Descripción del aparato Descripción general del producto Importante Para obtener el mejor rendimiento de su lavavajillas, lea todas las instrucciones de funcionamiento antes de usarlo por primera vez. Brazo aspersor superior Tubo interior Brazo aspersor inferior Montaje del filtro Compartimento de sal Dispensador Cesta de cubiertos Cesta superior Cesta inferior Nota Las imágenes son solo como referencia, los diferentes modelos pueden no corresponder a las imágenes.
- Page 145: Utilización del aparato Cómo utilizar el aparato Antes de utilizar el lavavajillas Configure el descalcificador de agua Añada sal al compartimento descalcificador Cargue las cestas Rellene el dispensador de detergente Utilice siempre sal para lavavajillas Utilice solo sal creada específicamente para lavavajillas El fabricante no ofrece garantía por daños causados por el uso de sal inadecuada.
- Page 146: Utilización del aparato ADVERTENCIA Rellene el compartimento de sal antes de ejecutar un ciclo. Esto evitará que los granos de sal o el agua salada permanezcan en la parte inferior del aparato. Siga los siguientes pasos para añadir sal para lavavajillas: Retire la cesta inferior y desenrosque la tapa del depósito. Vierta aproximadamente 1,5 kg de sal para lavavajillas. Llene el depósito de sal hasta su límite máximo con agua. La luz de advertencia de sal se apagará después de que el depósito de sal se haya rellenado. Inmediatamente después de llenar la sal, se debe iniciar un programa de lavado.
- Page 147: Utilización del aparato El depósito de sal solo debe rellenarse cuando se enciende el indicador de sal en el panel de control. Dependiendo de lo bien que se disuelva la sal, es posible que la luz de advertencia de sal siga encendida aunque el depósito de sal esté lleno. Si no hay ningún indicador de advertencia de sal en el panel de control, puede estimar cuándo llenar el descalcificador con sal en función de los ciclos que ha ejecutado el lavavajillas. Si se ha derramado sal, ejecute un programa de enjuague o un programa rápido para eliminarla.
- Page 148: Utilización del aparato Consejos para cargar las cestas La altura de la cesta superior se puede ajustar fácilmente para poder colocar vajilla de más altura en la cesta superior o en la inferior. Para levantar la cesta superior, solo tiene que levantar el centro de cada lado hasta que quede sujeta en la posición superior. No es necesario levantar el tirador de ajuste. Para bajar la cesta superior, levante los tiradores de ajuste de cada lado para soltar la cesta y poder bajarla a la posición inferior. El estante para cubiertos puede deslizarse hacia la derecha o hacia la izquierda.
- Page 149: Utilización del aparato Plegar la rejilla para tazas Para dejar espacio para los artículos de más altura en la cesta superior, suba la rejilla para tazas. También puede quitarla cuando no la necesite. Las varillas de la cesta inferior se utilizan para sujetar platos y una bandeja. Se pueden bajar para dejar más espacio para los artículos de mayor tamaño.
- Page 150: Utilización del aparato Instrucciones de instalación Peligro de descarga eléctrica. Desconecte la energía eléctrica antes de instalar el lavavajillas. La instalación de las tuberías y de los equipos eléctricos debe ser realizada por profesionales. Para garantizar la seguridad personal, no utilice un cable alargador ni un enchufe adaptador con este aparato. No corte ni retire bajo ninguna circunstancia la conexión a tierra del cable de alimentación. Consulte la etiqueta de características para conocer el voltaje nominal y conecte el lavavajillas a la fuente de alimentación adecuada. Use el fusible requerido 10A / 13A / 16A, el fusible de acción retardada o el disyuntor recomendado. Asegúrese de que dispone de un circuito separado que sirva solo para este aparato.
- Page 151: Utilización del aparato Conexión eléctrica Asegúrese de que el voltaje y la frecuencia de la energía corresponden con los de la placa de características. Introduzca el enchufe únicamente en una toma de corriente que esté correctamente conectada a tierra. Si la toma de corriente a la que debe conectarse el aparato no es adecuada para el enchufe, reemplace la toma. ADVERTENCIA Asegúrese de que exista una conexión a tierra adecuada antes de su uso. SUMINISTRO Y EVACUACIÓN DE AGUA Conexión de agua fría Conecte el tubo de suministro de agua fría a un conector roscado de 3/4” (19,05 mm) y asegúrese de que esté bien ajustado en su lugar. Deje correr el agua para asegurarse de que el agua está limpia. Esta precaución es necesaria para evitar el riesgo de que la entrada de agua se bloquee y dañe el aparato.
- Page 152: Utilización del aparato El tubo de suministro de seguridad consta de paredes dobles. El sistema garantiza su intervención bloqueando el flujo de agua en caso de rotura del tubo de suministro. Un tubo conectado al grifo puede explotar si se instala en la misma línea de agua que el lavavajillas. Cómo conectar el tubo de seguridad Extraiga el tubo de suministro de seguridad del compartimiento de almacenamiento ubicado en la parte trasera del lavavajillas. Abra el grifo de agua completamente antes de encender el lavavajillas. Cómo desconectar el tubo de suministro de seguridad Cierre el grifo de agua. Desenrosque el tubo de suministro de seguridad del grifo. CONEXIÓN DE LOS TUBOS DE EVACUACIÓN Introduzca el tubo de evacuación en un tubo de evacuación con un diámetro mínimo de 4 cm. La altura del tubo de evacuación debe ser inferior a 1000 mm.
- Page 153: Utilización del aparato Fije el tubo de evacuación firmemente en la posición A o en la posición. Cómo evacuar el exceso de agua de los tubos. Si la conexión a la tubería de evacuación está a más de 1000 mm, puede quedar un exceso de agua en el tubo de evacuación. Será necesario drenar el exceso de agua del tubo en un recipiente adecuado situado fuera y más bajo que el fregadero. El tubo de evacuación debe estar correctamente colocado para evitar fugas de agua. Asegúrese de que el tubo de evacuación de agua no esté doblado ni aplastado. Si necesita una extensión del tubo de evacuación, asegúrese de utilizar un tubo de evacuación similar. No debe medir más de 4 metros; de lo contrario, se podría reducir el efecto de lavado del lavavajillas.
- Page 154: Utilización del aparato Conexión al sifón La conexión del desagüe debe estar a una altura inferior a 1000 mm desde la parte inferior del lavavajillas. Colocación del aparato Coloque el aparato en la ubicación deseada. La parte posterior debe apoyarse contra la pared que hay detrás y los lados a lo largo de los muebles o paredes adyacentes. El lavavajillas está equipado con tubos de suministro de agua y evacuación que se pueden colocar a la derecha o a la izquierda para facilitar la instalación adecuada. Nivelar el aparato Una vez que el aparato se ha colocado para nivelarlo, la altura del lavavajillas se puede modificar ajustando el nivel de atornillado de las patas. En cualquier caso, el aparato no se debe inclinar más de 2°.
- Page 155: Utilización del aparato Instalación independiente La altura de lavavajillas, de 845 mm, se ha diseñado para que la máquina se pueda instalar entre armarios existentes de la misma altura en cocinas modernas. La parte superior laminada de la máquina no requiere ningún tipo de atención particular, ya que es un material resistente al calor, los arañazos y las manchas. En la mayoría de las cocinas modernas solamente hay una parte de la encimera debajo de la cual se pueden instalar armarios y electrodomésticos. Quite la parte superior del lavavajillas desenroscando los tornillos que hay debajo del borde trasero de la parte superior.
- Page 156: Utilización del aparato Advertencia Después de quitar la parte superior, debe enroscar los tornillos de nuevo debajo del borde trasero de la parte superior.
- Page 157: Utilización del aparato Carga de la cesta según la EN60436 Cargar el lavavajillas a su máxima capacidad contribuirá al ahorro de agua y energía. Cesta superior: Tazas Tazones Tarros de horno Tarros pequeños Salseras Vasos Cesta inferior: Platos de postre Platos llanos Platos hondos Fuentes ovaladas
- Page 158: Utilización del aparato Estante para cubiertos Cesta de cubiertos Número Objeto Cucharas soperas Tenedores Cuchillos Cucharillas Cucharas de postre Capacidad: 14 cubiertos Programa: ECO
- Page 159: Utilización del aparato Guía de uso rápido Lea el contenido correspondiente en el manual de instrucciones para conocer el método de funcionamiento detallado. Instale el lavavajillas. Retire los residuos más gruesos de los platos. No es necesario enjuagarlos previamente. Cargue las cestas. Rellene el dispensador de detergente y abrillantador. Seleccione un programa adecuado y ponga en marcha el aparato.
- Page 160: Utilización del aparato Cómo utilizar el aparato Panel de control Pulse este botón para encender el lavavajillas. Presione el botón «<» o «>» para seleccionar el programa de lavado adecuado; se encenderá el indicador correspondiente. Pulse este botón para configurar la hora a la que desea que comience el lavado. Puede retrasar el inicio del lavado hasta 24 horas. Pulse el botón para seleccionar una función; se encenderá el indicador correspondiente. Esta opción le permite bloquear todos los botones del panel de control, para que los niños no puedan poner en funcionamiento el lavavajillas accidentalmente. Después del lavado la puerta se abrirá automáticamente para conseguir un mejor efecto de secado. Puede cancelar la función de apertura automática presionando este botón antes de presionar el botón INICIO.
- Page 161: Utilización del aparato Este programa realiza una limpieza eficaz del lavavajillas. Para activarlo, mantenga presionado el botón de apertura automática (Auto Open) durante 3 segundos y se encenderá el indicador correspondiente. Inicio/Pausa Pulse el botón para iniciar el programa de lavado seleccionado o para pausar el programa que esté en marcha. Lavado con detección automática, vajilla con comida ligeramente seca, con o sin mucha suciedad o suciedad normal. Este programa se utiliza para desinfectar sus platos y vasos. La temperatura más alta del agua es de 72 °C. Este es un programa estándar, apto para vajillas con una suciedad normal, y es el programa más eficiente en términos de consumo combinado de energía y agua para ese tipo de vajilla. Para vajilla y vasos poco sucios. Para vajillas normalmente sucias que necesiten un lavado de 90 min. Un lavado más corto para vajillas ligeramente sucias que no necesiten secado. Para enjuagar la vajilla que vaya a lavar más tarde ese mismo día.
- Page 162: Utilización del aparato Lavado a presión se utiliza para lavar vajilla muy sucia y difícil de lavar. El programa Exprés acorta el tiempo del programa. El indicador de función muestra el tiempo de programa restante y el código de error. Si el icono de grifo de suministro de agua está encendido, indica que el agua no está llegando al lavavajillas. El indicador de advertencia de abrillantador indica que es necesario rellenarlo. El indicador de sal indica que el lavavajillas tiene poca sal y es necesario rellenarla. El descalcificador de agua debe ajustarse manualmente, usando el cuadrante de dureza del agua. El descalcificador está diseñado para eliminar minerales y sales del agua. El descalcificador debe ajustarse de acuerdo con la dureza del agua en su localidad. El lavavajillas permite ajustar la cantidad de sal consumida en función de la dureza del agua utilizada.
- Page 163: Utilización del aparato Cierre la puerta y encienda el aparato. En los 60 segundos posteriores al encendido del aparato, presione el botón Programa «>» durante más de 5 segundos para iniciar el modo de configuración del descalcificador de agua. Presione el botón Programa nuevamente para seleccionar la configuración adecuada según su entorno local. La regeneración ocurre cada X secuencias de programa. Ajustes de fábrica: H3. Cada ciclo con una operación de regeneración consume 2,0 litros adicionales de agua. El consumo de energía aumenta en 0,02 kWh y el programa se amplía 4 minutos. Si su modelo no tiene descalcificador de agua, ignore esta sección.
- Page 164: Utilización del aparato La dureza del agua varía de un lugar a otro. Si se usa agua dura en el lavavajillas, se formarán restos en los platos y utensilios. El aparato está equipado con un descalcificador especial que utiliza un recipiente de sal diseñado específicamente para eliminar la cal y los minerales del agua. Preparación y carga de la vajilla Compre utensilios identificados como aptos para lavavajillas. Para objetos particulares, seleccione un programa con la temperatura más baja posible. Para evitar daños, no saque los vasos ni los cubiertos del lavavajillas inmediatamente después de que finalice el programa. No son adecuados Cubiertos con mangos de madera, cuerno o nácar. Objetos de plástico que no son resistentes al calor. Cubiertos antiguos con partes pegadas que no son resistentes a las altas temperaturas. Cubiertos o platos pegados. Artículos de peltre o cobre. Vasos de cristal. Objetos de acero que puedan oxidarse. Bandejas de madera. Objetos hechos de fibras sintéticas. Son de idoneidad limitada Algunos tipos de vasos pueden volverse opacos después de muchos lavados. Los artículos de plata y aluminio tienden a decolorarse durante el lavado. Los patrones vidriados podrían borrarse si se lavan a máquina con frecuencia.
- Page 165: Utilización del aparato Recomendaciones para cargar el lavavajillas Retire la comida sobrante. Ablande los restos de comida quemada en las cacerolas. No es necesario enjuagar los platos con agua corriente. Para obtener el mejor rendimiento del lavavajillas, siga estas pautas de carga. Coloque los objetos en el lavavajillas de la siguiente manera: Los objetos como tazas, vasos, ollas, sartenes, etc. deben colocarse hacia abajo. Los objetos curvos o con huecos deben cargarse inclinados para que el agua pueda escurrirse. Todos los utensilios deben apilarse de forma segura para que no puedan volcarse. Cargue los objetos huecos como tazas, vasos, sartenes, etc. con la abertura hacia abajo para que el agua no se acumule. Los platos y cubiertos no deben estar uno dentro del otro ni cubrirse entre sí. La cesta superior está diseñada para contener vajilla más delicada y liviana. Los cuchillos de hoja larga colocados en posición vertical son un peligro potencial. No sobrecargue el lavavajillas. Esto es importante para obtener buenos resultados y un consumo razonable de energía. Los objetos muy pequeños no deben lavarse en el lavavajillas, ya que podrían caerse fácilmente de la cesta.
- Page 166: Utilización del aparato Retirar la vajilla Para evitar que caiga agua de la cesta superior a la inferior, le recomendamos que vacíe primero la cesta inferior y luego la superior. ADVERTENCIA ¡Los objetos están calientes! Para evitar daños, no saque los vasos ni los cubiertos del lavavajillas en los siguientes 15 minutos después de que finalice el programa. Cargar la cesta superior La cesta superior se ha diseñado para contener vajilla más delicada y ligera, como vasos y tazas de café y té, así como platos, cuencos pequeños y sartenes poco profundas. Cargar la cesta inferior Le recomendamos que coloque los objetos grandes y difíciles de limpiar en la cesta inferior: tarros, sartenes, tapaderas, fuentes y cuencos. Es preferible colocar los platos de servir y las tapas en los laterales de las rejillas, para evitar que se bloquee el giro del brazo aspersor superior. El diámetro máximo aconsejado para los platos colocados delante del dosificador de detergente es de 19 cm para no dificultar la apertura del mismo.
- Page 167: Utilización del aparato Cargar la cesta de cubiertos Los cubiertos se deben colocar en la cesta de cubiertos, separados y en las posiciones adecuadas. Evite amontonar los cubiertos; de lo contrario, podrían no lavarse bien. Advertencia No deje que ningún objeto se escurra por la parte inferior. Cargue siempre los utensilios afilados con la punta afilada hacia abajo. Función del abrillantador y del detergente El abrillantador se distribuye durante el enjuague final para evitar que el agua forme gotas en los platos, que pueden dejar manchas y rayas. También mejora el secado al permitir que el agua se escurra de los platos. Su lavavajillas está diseñado para usar abrillantadores líquidos. Advertencia Utilice únicamente abrillantador de marca para lavavajillas. No llene nunca el dosificador de abrillantador con otras sustancias. Esto dañaría el aparato. ¿Cuándo hay que rellenar el abrillantador? La frecuencia con que se rellena el dosificador depende de la frecuencia con la que se lave la vajilla y el ajuste del abrillantador utilizado. El indicador de nivel bajo de abrillantador aparecerá en la pantalla cuando se necesite más abrillantador. No llene en exceso el dosificador de abrillantador.
- Page 168: Utilización del aparato Función del detergente Los ingredientes químicos que componen el detergente son necesarios para eliminar y triturar toda la suciedad del lavavajillas y deshacerse de ella. La mayoría de los detergentes de calidad comercial son adecuados para ello. Uso correcto del detergente Utilice solo detergente fabricado específicamente para lavavajillas. Mantenga su detergente fresco y seco. No añada el detergente al dispensador hasta que esté listo para poner en marcha el lavavajillas. El detergente para lavavajillas es corrosivo. Mantenga el detergente de lavavajillas fuera del alcance de los niños.
- Page 169: Utilización del aparato Llenar el depósito de abrillantador Quite la tapa del depósito de abrillantador levantando el asa. Vierta abrillantador en el dosificador y asegúrese de no llenarlo demasiado. Por último, cierre la tapa.
- Page 170: Utilización del aparato Ajuste del depósito de abrillantador Para conseguir un mejor rendimiento de secado con poco abrillantador, el lavavajillas se ha diseñado para ajustar el consumo según el usuario. Cierre la puerta y encienda el aparato. 60 segundos después de encender el aparato, pulse el botón Programa durante más de 5 segundos y luego pulse el botón Inicio diferido para entrar en el modo de ajuste. El indicador de abrillantador parpadeará con una frecuencia de 1 Hz. Pulse el botón Programa para seleccionar la configuración adecuada de acuerdo con sus hábitos de consumo. La configuración cambiará según la secuencia siguiente: D3->D4->D5->D1->D2->D3. Cuanto mayor sea el número, más abrillantador utilizará el lavavajillas. No toque nada durante 5 segundos o presione el interruptor de encendido para completar la configuración y salir del modo de configuración.
- Page 171: Utilización del aparato Rellenar el dispensador de detergente Tres maneras de abrir la tapa: deslizar a la derecha, presionar hacia abajo, presionar hacia arriba. Añada detergente en la cavidad más grande para el lavado principal. Para obtener mejores resultados de limpieza, vierta una pequeña cantidad de detergente en la puerta. El detergente extra se activará durante la fase de prelavado. Seleccione la apertura según la situación correspondiente. Cierre la tapa deslizándola hacia la parte delantera y luego presione.
- Page 172: Utilización del aparato Consulte las recomendaciones del fabricante en el envase del detergente. Tabla de ciclos de lavado La siguiente tabla muestra qué programas son mejores para los niveles de residuos de alimentos y cuánto detergente se necesita. Los valores de consumo y la duración del programa son solo indicativos, excepto para el programa ECO. Indica que el programa utiliza abrillantador en el último enjuagado.
- Page 173: Utilización del aparato Detergente Descripción del ciclo Programa de funcionamiento El programa ECO es adecuado para la limpieza de una vajilla con un suciedad normal. Es el programa más eficiente en términos de consumo combinado de energía y agua. Si enjuaga la vajilla antes de introducirla en el aparato consumirá mayor agua y energía. Lavar la vajilla en un lavavajillas doméstico generalmente consume menos energía y agua que lavar los platos a mano. Saque las cestas inferior y superior, cargue la vajilla y empuje las cestas hacia atrás. Vierta el detergente.
- Page 174: Utilización del aparato Introduzca el enchufe en la toma. Asegúrese de que el suministro de agua esté abierto a la máxima presión. Cierre la puerta, presione el interruptor de encendido. Elija un programa, la luz correspondiente se encenderá. Luego presione el botón Inicio/Pausa, el lavavajillas comenzará su ciclo. Cambio de un programa a mitad de ciclo Un programa solo se puede cambiar si ha estado funcionando solo durante un corto período de tiempo. Presione el botón Inicio/Pausa para pausar el lavado. Presione el botón Programa «>» durante más de 3 segundos, el aparato pasará al modo de selección de programa. ¿Olvidó añadir algún plato? Puede añadir un plato olvidado en cualquier momento antes de que se abra el dispensador de detergente.
- Page 175: Utilización del aparato Pulse el botón Inicio/Pausa; el lavavajillas se volverá a poner en marcha después de 10 segundos. Es peligroso abrir la puerta a mitad del ciclo, ya que el vapor caliente podría quemarlo. Después del lavado, la puerta se abrirá automáticamente para conseguir un resultado mejor en el secado. La puerta del lavavajillas no debe quedar bloqueada cuando se haya configurado la apertura automática, ya que esto podría impedir el funcionamiento del cierre de la puerta.
- Page 176: Mantenimiento y limpieza Limpieza de la parte exterior Limpie las juntas de la puerta con regularidad con un paño suave húmedo para eliminar los restos de comida. Cuando cargue el lavavajillas, los residuos de comida y bebida pueden gotear hacia los lados de la puerta del lavavajillas. Estas superficies están fuera de la zona de lavado y no se puede acceder a ellas mediante el agua de los brazos rociadores. Cualquier resto debe limpiarse antes de cerrar la puerta. Si debe limpiar el panel de control, utilice solo un paño suave y húmedo. Para evitar que el agua penetre en la cerradura de la puerta y los componentes eléctricos, no utilice ningún tipo de limpiador en aerosol. Nunca use limpiadores abrasivos o estropajos en las superficies exteriores porque pueden rayar el acabado. Limpieza de la parte interior El sistema de filtrado en la base de la zona de lavado retiene los residuos gruesos del ciclo de lavado, incluidos los objetos extraños como palillos de dientes o fragmentos. Los residuos gruesos recogidos pueden hacer que los filtros se obstruyan.
- Page 177: Información práctica Limpie las partes del sistema de filtrado si es necesario con agua. Siga los pasos para limpiar el filtro. Las imágenes son solo para referencia, los diferentes modelos del sistema de filtrado y los brazos rociadores pueden ser diferentes. Sostenga el filtro grueso y gírelo en sentido antihorario para desbloquear el filtro. Levante el filtro y sáquelo del lavavajillas. El filtro fino se puede extraer tirando de la parte inferior del conjunto del filtro. El filtro de partículas gruesas se puede separar del filtro principal apretando suavemente las pestañas que hay en la parte superior y tirando hacia fuera.
- Page 178: Los restos de comida más grandes se pueden limpiar enjuagando el filtro con agua corriente. Para una limpieza más profunda, use un cepillo de limpieza suave. Vuelva a ensamblar los filtros en el orden inverso. Vuelva a colocar el cartucho del filtro y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta llegar a la flecha. No apriete demasiado los filtros. Vuelva a colocar los filtros en el orden correcto; de lo contrario, podrían entrar residuos gruesos en el sistema y causar un bloqueo. Nunca use el lavavajillas sin los filtros colocados en su lugar. Si coloca los filtros de forma incorrecta, puede reducir el nivel de rendimiento del aparato y dañar platos y utensilios.
- Page 179: Información práctica Es necesario limpiar el brazo aspersor con regularidad, ya que el agua dura obstruirá los chorros y cojinetes del mismo. Para limpiar los brazos aspersores, siga las siguientes instrucciones: Para extraer el brazo aspersor inferior, tire de él hacia arriba. Para extraer el brazo aspersor superior, sujete la tuerca del centro y gire el brazo aspersor en sentido antihorario para quitarlo. Lave los brazos con agua tibia y jabón y use un cepillo suave para limpiar los chorros.
- Page 180: Cuidado del lavavajillas Precaución contra la escarcha Tome las medidas de protección necesarias contra la escarcha en el lavavajillas en invierno. Después de cada ciclo de lavado, corte la energía eléctrica del lavavajillas en la fuente de suministro. Cierre el suministro de agua y desconecte la tubería de entrada de agua de la válvula de agua. Drene el agua de la tubería de entrada y la válvula de agua. Retire el filtro del fondo del aparato y utilice una esponja para absorber el agua del desagüe. Después de cada lavado, cierre el suministro de agua al aparato y deje la puerta ligeramente abierta. Antes de limpiar o realizar el mantenimiento, quite siempre el enchufe de la toma de corriente. No utilice disolventes ni detergentes abrasivos para limpiar el exterior y las partes de goma del lavavajillas. Se recomienda ejecutar un ciclo de lavado con el lavavajillas vacío antes de no utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo.
- Page 181: Información práctica Mover el aparato Si es necesario mover el aparato, intente mantenerlo en posición vertical. Si es absolutamente necesario, se puede colocar boca arriba. Juntas Uno de los factores que hace que se formen olores en el lavavajillas es la comida que queda atrapada en las juntas. La limpieza periódica con una esponja húmeda evitará que esto ocurra.
- Page 182: Información práctica Resolución de problemas Antes de llamar al servicio técnico Las tablas de las páginas siguientes pueden evitar que tenga que llamar al servicio técnico. El lavavajillas no se enciende. La fuente de alimentación no está encendida. La presión del agua es baja. El lavavajillas no bombea el agua. La puerta del lavavajillas no está bien cerrada. El tubo de evacuación está enredado o aplastado. El filtro está obstruido. Revise el fregadero de la cocina para asegurarse de que está evacuando correctamente.
- Page 183: Información práctica Problema Posibles causas ¿Qué hay que hacer? Utilice únicamente el detergente especial para lavavajillas para evitar la formación de espuma. Si esto sucediera, abra el lavavajillas y deje que la espuma se evapore. Añada 1 litro de agua fría al fondo del lavavajillas. Cierre la puerta del lavavajillas y luego seleccione cualquier ciclo. Al principio, el lavavajillas vaciará el agua. Abra la puerta cuando finalice la fase de vaciado y compruebe si la espuma ha desaparecido. Repita la operación si fuese necesario. Limpie siempre los derrames de inmediato. Asegúrese de que el detergente no tenga colorante.
- Page 184: Información práctica Problema Posibles causas ¿Qué hay que hacer? Para limpiar el interior, use un paño suave húmedo con detergente para lavavajillas y use guantes de goma. Nunca use ningún otro limpiador que no sea un detergente específico para lavavajillas para evitar que se forme espuma. Hay una película blanca en la superficie interior. Minerales del agua dura. Evite lavar artículos que no sean resistentes a la corrosión en el lavavajillas. Ejecute siempre el programa de lavado rápido sin vajilla en el lavavajillas después de añadir sal para lavavajillas. Hay manchas de óxido en los cubiertos. Compruebe que la tapa del descalcificador esté bien cerrada. Interrumpa el programa y reorganice los objetos que obstruyen el brazo aspersor. Se oyen golpes en el lavavajillas.
- Page 185: Información práctica Problema Posibles causas ¿Qué hay que hacer? Se oyen golpes en las tuberías de agua. Los platos no se introdujeron correctamente en las cestas. El programa no es suficientemente intenso. No se utilizó suficiente detergente. Hay objetos que bloquean el movimiento de los brazos aspersores. El conjunto de filtros en la base del aparato no está limpio o no está colocado correctamente. Use menos detergente si tiene agua blanda y seleccione un ciclo más corto para lavar la cristalería. En las zonas de agua dura, se pueden producir depósitos de cal. Los utensilios de aluminio se han frotado contra la vajilla. Hay marcas negras o grises en los platos.
- Page 186: Información práctica Problema Posibles causas ¿Qué hay que hacer? Los platos bloquean los compartimentos del dispensador de detergente. Se ha quedado detergente en el dosificador. Coloque de nuevo la vajilla correctamente. Use guantes si hay residuos de detergente en los platos para no irritar la piel. El aparato no se ha cargado correctamente. No vacíe el lavavajillas inmediatamente después del lavado. Los platos se han extraído demasiado pronto. Saque la vajilla hasta que la temperatura interior sea segura para el tacto. La vajilla no se seca. Con un programa corto, la temperatura de lavado es más baja, lo que reduce los resultados de la limpieza. ADVERTENCIA Si usted mismo o una persona no cualificada repara el lavavajillas, pueden causar serios riesgos para la seguridad del usuario del mismo y afectar la garantía.
- Page 187: Información práctica Códigos de error Si hay algún fallo, el lavavajillas mostrará un código de error. La siguiente tabla muestra los posibles códigos de error y sus causas. E1: Los grifos no están abiertos, la entrada de agua es limitada o la presión del agua es demasiado baja. E3: Algún elemento del lavavajillas provoca fugas. E4: Fallo en la comunicación entre la placa del circuito principal y la placa del circuito de visualización. ADVERTENCIA: Si ocurre un desbordamiento, cierre el suministro principal de agua antes de llamar al servicio técnico. Si hay agua en la bandeja de la base debido a un desbordamiento o una pequeña fuga, retire el agua antes de reiniciar el lavavajillas. Si hay algún código de error que no puede resolver, solicite asistencia profesional.
- Page 188: Información práctica Contador de utilización Cuando el cable de alimentación está conectado, pero el lavavajillas no está encendido, mantenga presionado el botón de Inicio diferido durante 5 segundos. La pantalla del lavavajillas mostrará el contador de utilización. Ejemplo: 632: Muestra «000» durante dos segundos, después aparece «632» durante dos segundos, al final se apagará. 9080: Muestra «009» durante dos segundos, después aparece «080» durante dos segundos, al final se apagará.
- Page 189: Page 189














































































































































































































