VALBERG SAD929C Dishwasher
| General | Details |
|---|---|
| Name | VALBERG SAD929C Dishwasher |
| Make | VALBERG |
| Language | English |
| Filetype | PDF (Download) |
| File size | 4.46 MB |

VALBERG 14S44 C XAD929C,14S44 C DXAD929C Dishwasher

VALBERG VAL12C47SSC Dishwasher

VALBERG 14S40 B WAD929C Dishwasher

VALBERG FBI16S43A 16 Dishwasher

VALBERG XAD929C Dishwasher

VALBERG SAD929C Dishwasher Overview
Summary of Contents
- Page 1: Instructions for use Consignes d'utilisation Gebruiksaandwijzingen Instrucciones de uso
- Page 2: Thank you for choosing this VALBERG product. Valberg products are chosen, tested, and recommended by Electro Depot. You can be sure you are getting a top-quality, easy-to-use product that won’t let you down. We’re confident your new device will be a pleasure to use every day! Welcome to Electro Depot.
- Page 3: Parts Product overview Using your dishwasher Installation instruction Loading the baskets Wash cycle table Product usage Maintenance and cleaning Troubleshooting tips Error codes
- Page 4: Product overview To get the best performance from your dishwasher, read all operating instructions before using it for the first time. Salt container Dispenser Spray arm Filter assembly Basket Cup rack Cutlery rack Pictures are only for reference, different models may be different.
- Page 5: Product usage Using your dishwasher Before using your dishwasher: Set the water softener. Loading the salt into the softener. Always use salt intended for dishwasher use. The salt container is located beneath the lower basket. Only use salt specifically designed for dishwashers. In case of damages caused by the use of unsuitable salt, the manufacturer does not give any warranty. Only fill with salt before running a cycle. This will prevent any grains of salt or salty water from causing corrosion. Please follow the steps below for adding dishwasher salt.
- Page 6: Product usage Remove the lower basket and unscrew the reservoir cap. Place the end of the funnel (if supplied) into the hole and pour in about 1 kg of dishwasher salt. Fill the salt container to its maximum limit with water. After filling the container, screw back the cap tightly. The salt warning light will turn off after the salt container has been filled with salt. Immediately after filling the salt, a washing program should be started. The salt container must only be refilled when the salt warning light comes on. Disconnect electrical power before installing the dishwasher. The installation of the pipes and electrical equipment should be done by professionals. Do not use an extension cord or an adapter plug with this appliance.
- Page 7: Product usage Electrical requirements Please look at the rating label to know the rating voltage and connect the dishwasher to the appropriate power supply. Use the required fuse 10A/13A/16A, time delay fuse or circuit breaker recommended and provide separate circuit serving only this appliance. Electrical connection Ensure the voltage and frequency of the power being corresponds to those on the rating plate. Only insert the plug into an electrical socket which is earthed properly. WARNING Ensure that proper earthing exists before use. Water supply and drain Cold water connection Connect the cold water supply hose to a threaded 3/4(inch) connector and make sure that it is fastened tightly in place. If the water pipes are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure that the water is clear. About the safety supply hose The safety supply hose consists of the double walls. The system guarantees its intervention by blocking the flow of water in case of the supply hose breaking.
- Page 8: Product usage Warning: A hose that attaches to the tap can burst if it is installed on the same water line as the dishwasher. How to connect the safety supply hose: Pull the safety supply hoses out from the storage compartment located at the rear of the dishwasher. Tighten the screws of the safety supply hose to the faucet with thread 3/4 inch. Turn the water fully on before starting the dishwasher. How to disconnect the safety supply hose: Turn off the water. Unscrew the safety supply hose from the faucet. Connection of drain hoses: Insert the drain hose into a drain pipe with a minimum diameter of 4 cm, or let it run into the sink, making sure to avoid bending or crimping it. The height of the drain pipe must be less than 600 mm. The free end of the hose must not be immersed in water to avoid backflow. Warning: Please securely fix the drain hose in either position.
- Page 9: Product usage How to drain excess water from hoses If the connection to the drain pipe is positioned higher than 1000 mm, excess water may remain in the drain hose. It will be necessary to drain excess water from the hose into a bowl or suitable container that is held outside and lower than the sink. Water outlet Connect the water drain hose. The drain hose must be correctly fitted to avoid water leaks. Ensure that the water drain hose is not kinked or squashed. Extension hose If you need a drain hose extension, make sure to use a similar drain hose. It must be no longer than 4 meters; otherwise the cleaning effect of the dishwasher could be reduced. Syphon connection The waste connection must be at a height less than 1000 mm (maximum) from the bottom of the dishwasher. Positioning the appliance Position the appliance in the desired location. The back should rest against the wall behind it, and the sides, along the adjacent cabinets or walls.
- Page 10: Product usage Loading the baskets According to EN60436: Loading the dishwasher to its full capacity will contribute to energy and water savings. Basket: With the cup rack Without the cup rack
- Page 11: Product usage Number Item Cups Mugs Glasses Melamine bowl Soup plates Dinner plates Saucers Dessert dishes Melamine dessert plates Oval platter Small pot Cutlery basket Dessert bowls Serving spoon
- Page 12: Product usage Cutlery basket Information for comparability tests in accordance with EN60436 Capacity: 6 place settings Program: ECO Rinse aid setting: Max Softener setting: H4 Forks Soup spoons Dessert spoons Teaspoons
- Page 13: Product usage Knives Serving spoons Gravy ladles Serving forks Quick user guide Please read the corresponding content on the instruction manual for detailed operating method. Install the dishwasher Remove larger residue from dishes. Avoid pre-rinsing. Load the baskets
- Page 14: Product usage Fill the dispenser with detergent and rinse aid. Select a suitable programme and start the dishwasher. Using your dishwasher Control panel
- Page 15: Product usage Operation (Button) Press this button to turn on your dishwasher, the screen lights up. Press this button to select the appropriate washing programme, the programme indicator will be lit. Press this button to set the delayed hours for washing. You can delay the start of washing up to 24 hours. To start the selected washing program or pause it when the dishwasher is working. Intensive is for heaviest soiled crockery and normally soiled pots, pans, dishes etc. Universal is for normally soiled loads, such as pots, plates, glasses and lightly soiled pans. ECO is the standard program suitable to clean normally soiled tableware and is the most efficient in terms of energy and water consumption. Glass is for lightly soiled crockery and glass. 90 min is for normally soiled loads that need a quick wash. Rapid is a shorter wash for lightly soiled loads that do not need drying.
- Page 16: Product usage If the rinse aid indicator is lit, it means the dishwasher is low on dishwasher rinse aid and requires a refill. If the salt warning indicator is lit, it means the dishwasher is low on dishwasher salt and needs to be refilled. If the water faucet indicator is lit, it means the water faucet is closed. The water softener must be set manually, using the water hardness dial. The water softener is designed to remove minerals and salts from the water, which would have a detrimental effect on the operation of the appliance. The softener should be adjusted according to the hardness of the water in your area. The dishwasher is designed to allow for adjustment in the amount of salt consumed based on the hardness of the water used. Please follow the steps below for adjustment in salt consumption. Regeneration occurs every X program.
- Page 17: Product usage German degree of measurement for the water hardness. Millimol, international unit for water hardness. Every cycle with a regeneration operation consumes additional 2.0 litres of water, the energy consumption increases by 0.02 kWh and the program extends by 4 minutes. Please check the “Loading The Salt Into The Softener”, if your dishwasher lacks salt. If your model does not have any water softener, you may skip this section. The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits will form on the dishes and utensils. The appliance is equipped with a special softener that uses a salt container specifically designed to eliminate lime and minerals from the water. Consider buying utensils which are identified as dishwasher-proof. For particular items, select a program with the lowest possible temperature. To prevent damage, do not take glass and cutlery out of the dishwasher immediately after the program has ended.
- Page 18: Product usage Curved items, or ones with recesses, should be loaded aslant so that water can run off. All utensils are stacked securely and cannot tip over. All utensils are placed in a way that the spray arms can rotate freely during washing. Load hollow items such as cups, glasses, and pans with the opening facing downwards. Dishes and items of cutlery must not lie inside one another or cover each other. To avoid damage, glasses should not touch one another. The upper basket is designed to hold more delicate and lighter dishware such as glasses, coffee, and tea cups. Long bladed knives stored in an upright position are a potential hazard. Please do not overload your dishwasher for good results and reasonable energy consumption. Items will be hot! To prevent damage, do not take glass and cutlery out of the dishwasher for around 15 minutes after the program has ended.
- Page 19: Product usage Do not let any item extend through the bottom. Always load sharp utensils with the sharp point down. For the best washing effect, please load the baskets refer to standard loading options. The rinse aid is released during the final rinse to prevent water from forming droplets on your dishes. Your dishwasher is designed to use liquid rinse aids. Only use branded rinse aid for dishwashers. Never fill the rinse aid dispenser with any other substances. You should never let the rinse aid level be less than 1/4 full. The chemical ingredients that compose the detergent are necessary to remove, crush and dispense all dirt out of the dishwasher. Most of the commercial quality detergents are suitable for this purpose.
- Page 20: Product usage WARNING Proper use of detergent Use only detergent specifically made for dishwashers. Keep your detergent fresh and dry. Do not fill detergent into the dispenser until you are ready to start the dishwasher. Dishwasher detergent is corrosive. Keep dishwasher detergent out of the reach of children. Filling the rinse aid reservoir Remove the rinse aid reservoir cap by rotating it counterclockwise. Carefully pour in the rinse aid into the dispenser, whilst avoiding it to overflow. Close the rinse aid reservoir cap by rotating it clockwise.
- Page 21: Product usage Clean up any spilled rinse aid with an absorbent cloth to avoid excessive foaming during the next wash. Adjusting the rinse aid reservoir Remove the rinse aid reservoir cap. Turn the rinse aid indicator dial to a number. The higher the number, the more rinse aid the dishwasher uses. If the dishes are not drying properly or are spotted, adjust the dial to the next higher number until your dishes are spot-free. Reduce it if there are sticky whitish stains on your dishes. Filling the detergent dispenser Press the release latch on the detergent dispenser to open the cover. Add detergent into the larger cavity for main wash. For more heavily soiled wash loads, also add some detergent into the smaller cavity for release during pre-wash.
- Page 22: Product usage Close the cover and press on it until it locks into place. Please observe the manufacturer’s recommendations on the detergent packaging. The table below shows which programs are best for the levels of food residue on them and how much detergent is needed. Consumption values and program duration are only indicative except for ECO program. Indicates that the program uses rinse aid in the last rinse. Description of cycle includes running time, energy consumption, and water usage. Intensive program includes pre-wash, wash at 70°C, and drying. Universal program includes pre-wash, wash at 45°C, and drying.
- Page 23: Product usage The ECO program is suitable to clean normally soiled tableware and is the most efficient program in terms of energy and water consumption. Pre-rinsing of tableware items leads to increased water and energy consumption and is not recommended. Washing tableware in a household dishwasher usually consumes less energy and water than hand dishwashing when used according to the instructions. To start a programme, draw out the basket, load the dishes, and push them back. Pour in the detergent and ensure the power supply is connected and water supply is turned on. Close the door, press the Power button to switch on the machine, and choose a program. A programme can only be changed if it has been running for a short period of time. If the programme cannot be changed, the dishwasher needs to be reset and the detergent dispenser must be refilled. To reset the dishwasher, press the Start/Pause button to pause the washing.
- Page 24: Product usage Press Program button for more than 3 seconds to enter program selection mode. Press the Program button to select the desired program. Press the Start/Pause button, after 1 second, the dishwasher will start. A forgotten dish can be added any time before the detergent dispenser opens. Press the Start/Pause button to pause the washing. It is dangerous to open the door mid-cycle, as hot steam may scald you. After washing, the door will open automatically to achieve better drying effect.
- Page 25: The dishwasher door must not be blocked when set to open automatically. This can disrupt door lock functionality. It can only be used with Intensive, universal, Eco, Glass, 90 mins.
- Page 26: Cleaning and maintenance External care Clean the door seals regularly with a soft damp cloth to remove food deposits. These surfaces are outside the wash cabinet and are not accessed by water from the spray arms. Any deposits should be wiped off before the door is closed. The control panel If cleaning is required, the control panel should be wiped with a soft damp cloth only. To avoid penetration of water into the door lock and electrical components, do not use a spray cleaner of any kind. Never use abrasive cleaners or scouring pads on the outer surfaces because they may scratch the finish. Internal care Filtering system The filtering system in the base of the wash cabinet retains coarse debris from the washing cycle. Check the condition of the filters regularly, carefully remove foreign objects and clean the parts of the filtering system if necessary with water.
- Page 27: Cleaning and maintenance Pictures are only for reference, different models of the filtering system and spray arms may be different. Hold the coarse filter and rotate it anticlockwise to unlock the filter. Lift the filter upwards and out of the dishwasher. Lift fine filter up from main filter. Larger food remnants can be cleaned by rinsing the filter under running water. For a more thorough clean, use a soft cleaning brush.
- Page 28: Cleaning and maintenance Reassemble the filters in the reverse order of the disassembly, replace the filter insert, and rotate clockwise to the close arrow. Do not over tighten the filters. Put the filters back in sequence securely, otherwise coarse debris could get into the system and cause a blockage. Never use the dishwasher without filters in place. Improper replacement of the filter may reduce the performance level of the appliance and damage dishes and utensils. It is necessary to clean the spray arm regularly for hard water chemicals will clog the spray arm jets and bearings. To clean the spray arm, follow the instructions below.
- Page 29: Cleaning and maintenance To remove the spray arm, pull out the spray arm upward. Wash the spray arm in soapy and warm water and use a soft brush to clean the jets. Replace them after rinsing them thoroughly. Caring for the dishwasher Frost precaution Please take frost protection measures on the dishwasher in winter. Every after washing cycles, please operate as follows: Cut off the electrical power to the dishwasher at the supply source. Turn off the water supply and disconnect the water inlet pipe from the water valve.
- Page 30: Cleaning and maintenance Drain the water from the inlet pipe and water valve. Reconnect the water inlet pipe to the water valve. Remove the filter at the bottom of the tub and use a sponge to soak up water in the sump. After every wash, turn off the water supply to the appliance and leave the door slightly open. Before cleaning or performing maintenance, always remove the plug from the socket. Do not use solvents or abrasive cleaning products. To remove spots or stains from the surface of the interior, use a cloth dampened with water and a little vinegar. It is recommended to run a wash cycle with the dishwasher empty before long periods of non-use. If the appliance must be moved, try to keep it in the vertical position. Periodic cleaning of the seals with a damp sponge will prevent odors from forming.
- Page 31: Cleaning and maintenance Troubleshooting tips Reviewing the charts on the following pages may save you from calling for service. Dishwasher doesn’t start Possible causes include a blown fuse, tripped circuit breaker, or power supply not turned on. Water not pumped from dishwasher Check for a kink in the drain hose, clogged filter, or clogged kitchen sink. Foam in the tub Use only the special dishwasher detergent to avoid suds. Stained tub interior Ensure that the detergent has no colourant.
- Page 32: Cleaning and maintenance White film on inside surface • Hard water minerals. • To clean the interior, use a damp soft cloth with dishwasher detergent and wear rubber gloves. Never use any other cleaner than dishwasher detergent for the risk of foaming or suds. There are rust stains on cutlery • The affected items are not corrosion resistant. • Avoid washing items that are not corrosion resistant in the dishwasher. Knocking noise in the wash cabinet • The spray arm is knocking against an item in a basket. • Interrupt the program, and rearrange the items which are obstructing the spray arm. Rattling noise in the wash cabinet • Items of crockery are loose in the wash cabinet. • Interrupt the program, and rearrange the items of crockery. Knocking noise in the water pipes • This may be caused by on-site installation or the cross-section of the piping. • This has no influence on the dishwasher function.
- Page 33: Cleaning and maintenance The dishes are not clean The dishes were not loaded correctly. The program was not powerful enough. Use more detergent, or change your detergent. Not enough detergent was dispensed. Items are blocking the path of spray arms. Clean and/or fit the filter correctly. Cloudiness on glassware. Use less detergent if you have soft water. Black or grey marks on dishes.
- Page 34: Cleaning and maintenance The dishes are not drying Improper loading Dishes are removed too soon Use gloves if detergent residue can be found on dishes to avoid skin irritations. Wrong program has been selected. Do not empty your dishwasher immediately after washing. In short programs the washing temperature is lower. Water drainage is more difficult with certain items. Self-repair or non-professional repair may cause serious risks to the safety of the user. If there is a malfunction the dishwasher will display an error code.
- Page 35: Cleaning and maintenance Possible causes of failure include open circuit or break in wiring for communication between the main circuit board and the display circuit board. If overflow occurs, turn off the main water supply before calling for service. Water in the base pan due to an overfill or small leak should be removed before restarting the dishwasher. If there is an error code that cannot be solved, request professional assistance. To check the usage counter, close the door and hold the Delay button for 5 seconds when the power cord is connected but the dishwasher is not turned on. The display will show the usage count for model 632 and 9080. For model 632, the display shows 000 for two seconds, then 632 for two seconds before turning off. For model 9080, the display shows 009 for two seconds, then 080 for two seconds before turning off.
- Page 36: Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG. Les produits de la marque VALBERG vous assurent une utilisation simple, une performance fiable et une qualité irréprochable. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez ELECTRO DEPOT. Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit.
- Page 37: Table des matières Pièces Aperçu de l’appareil Utilisation de votre lave-vaisselle Instructions d’installation Chargement des paniers Tableau des cycles de lavage Entretien et nettoyage Conseils de dépannage Codes d’erreur Compteur d’utilisations
- Page 38: Aperçu de l’appareil IMPORTANT Pour que votre lave-vaisselle donne des résultats optimaux, lisez toutes les consignes d’utilisation avant de l’utiliser pour la première fois. Compartiment à sel Bras de lavage Groupe filtre Panier Porte-tasses Panier à couverts Les illustrations sont fournies à titre indicatif uniquement, les caractéristiques varient selon les modèles.
- Page 39: Utilisation de votre lave-vaisselle Avant d’utiliser votre lave-vaisselle : Réglez l’adoucisseur d’eau. Chargez le sel dans l’adoucisseur d’eau. Chargez le panier. Remplissez le compartiment à détergent. Veuillez consulter le chapitre « Adoucisseur d’eau » si vous devez régler l’adoucisseur d’eau. Employez toujours du sel destiné à être utilisé dans un lave-vaisselle. Utilisez uniquement du sel conçu spécifiquement pour les lave-vaisselle. Tout autre type de sel qui n’est pas spécifiquement destiné à être utilisé dans un lave-vaisselle endommagerait l’adoucisseur d’eau. Attendez d’être prêt(e) à lancer un cycle de lavage avant de remplir le réservoir de sel.
- Page 40: Utilisation de l’appareil Suivez les étapes ci-dessous pour ajouter du sel régénérant : Sortez le panier inférieur et dévissez le bouchon du compartiment. Placez l’extrémité de l’entonnoir dans l’orifice et versez-y environ 1 kg de sel régénérant. Remplissez d’eau le compartiment à sel jusqu’à la limite maximale. Le témoin lumineux du sel s’éteindra une fois que le compartiment aura été rempli de sel. Il faut lancer un programme de lavage immédiatement après avoir rempli le compartiment à sel. Le compartiment à sel ne doit être rempli que lorsque le témoin lumineux correspondant s’allume sur le panneau de commande. Instructions d’installation Débranchez l’alimentation électrique avant d’installer le lave-vaisselle. L’installation des tuyaux et des équipements électriques doit être réalisée par des professionnels.
- Page 41: Utilisation de l’appareil Informations sur les branchements électriques Pour votre sécurité personnelle : N’utilisez pas de rallonge ni d’adaptateur avec cet appareil. Vous ne devez en aucun cas couper ou retirer le raccordement à la terre du cordon d’alimentation. Exigences en matière d’électricité Veuillez consulter l’étiquette énergétique pour obtenir des informations sur la tension nominale et brancher le lave-vaisselle à une source d’alimentation appropriée. Raccordement électrique Assurez-vous que la tension et la fréquence de l’alimentation électrique correspondent à celles indiquées sur la plaque signalétique. Vérifiez que l’appareil est correctement mis à la terre avant de l’utiliser. Arrivée et évacuation d’eau Raccordement à l’eau froide Raccordez le tuyau d’alimentation en eau froide à un raccord fileté 3/4 et assurez-vous qu’il est bien serré. Faites couler l’eau pour vérifier qu’elle est claire. Cette précaution est nécessaire pour éviter un risque de blocage de l’arrivée d’eau.
- Page 42: Utilisation de l’appareil À propos du tuyau d’alimentation de sécurité Le tuyau d’alimentation de sécurité comporte une double paroi. Ce système garantit son intervention, en bloquant le flux d’eau en cas de rupture du tuyau d’alimentation. AVERTISSEMENT Un tuyau relié à une douchette d’évier peut éclater s’il est installé sur la même conduite d’eau que le lave-vaisselle. Comment raccorder le tuyau d’alimentation de sécurité Sortez complètement le tuyau d’alimentation de sécurité du compartiment de rangement situé à l’arrière du lave-vaisselle. Comment débrancher le tuyau d’alimentation de sécurité Fermez l’arrivée d’eau. Raccordement des tuyaux de vidange Insérez le tuyau de vidange dans un tuyau d’évacuation d’un diamètre minimum de 4 cm. AVERTISSEMENT Veillez à fixer solidement le tuyau de vidange.
- Page 43: Utilisation de l’appareil Tuyau d’évacuation Raccord du tuyau d’arrivée d’eau Évacuation de l’excédent d’eau des tuyaux Si le raccord au tuyau d’évacuation est positionné à plus de 1000 mm de haut, de l’eau peut rester dans le tuyau. Il sera nécessaire de vider l’eau du tuyau dans un bol ou un autre récipient adapté. Raccordez le tuyau de vidange. Veillez à bien le fixer pour éviter les fuites d’eau. Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas tordu ou écrasé. Si vous avez besoin d’une rallonge de tuyau de vidange, assurez-vous d’utiliser un tuyau de vidange similaire.
- Page 44: Utilisation de l’appareil Celui-ci ne doit pas mesurer plus de 4 mètres, sinon les performances de nettoyage de votre lave-vaisselle pourraient s’en trouver réduites. Raccordement du siphon Le raccord des eaux usées doit se trouver à une hauteur inférieure à 1 000 mm du bas de l’appareil. Positionnement de l’appareil Placez le lave-vaisselle à l’endroit souhaité. L’arrière de l’appareil doit reposer contre le mur situé derrière lui, et les côtés contre les meubles ou murs adjacents. Ce lave-vaisselle est muni de tuyaux de vidange et d’alimentation en eau qui peuvent être positionnés sur le côté gauche ou droit pour faciliter l’installation. Chargement des paniers Charger le lave-vaisselle à sa pleine capacité permet d’économiser de l’énergie et de l’eau.
- Page 45: Utilisation de l’appareil Sans le porte-tasse Nombre Catégorie Tasses Tasses hautes Verres Bols en mélanine Assiettes creuses Grandes assiettes
- Page 46: Utilisation de l’appareil Panier à couverts Informations pour les tests de comparabilité, conformément à la norme EN 60436 Capacité : 6 couverts Programme : ÉCO Réglage du produit de rinçage : Max. Réglage de l’adoucisseur d’eau : H4 Catégorie Fourchettes Cuillères à soupe
- Page 47: Utilisation de l’appareil Couteaux Cuillères de service Louches Fourchettes de service Guide d’utilisation rapide Merci de lire les chapitres correspondants dans le guide d’utilisation pour obtenir des consignes d’utilisation plus détaillées. Installation du lave-vaisselle Retirez les plus gros résidus des assiettes. Évitez le pré-rinçage. Chargez les paniers
- Page 48: Utilisation de l’appareil Remplissez les compartiments de détergent et de liquide de rinçage. Sélectionnez un programme adapté et lancez le lave-vaisselle. Utilisation de votre lave-vaisselle Panneau de commande
- Page 49: Utilisation de l’appareil Fonctionnement (bouton) Appuyez sur ce bouton pour mettre votre lave-vaisselle sous tension ; l'écran s'allume. Marche Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le programme de lavage adapté ; le témoin correspondant s'allumera. Programme Appuyez sur ce bouton pour régler le nombre d'heures différées pour le lavage. Différé Permet de démarrer le programme de lavage sélectionné ou d'interrompre le programme lorsque le lave-vaisselle fonctionne. Départ/Pause Intensif Pour la vaisselle très sale, et pour les ustensiles de cuisson normalement sales présentant de la nourriture attachée. ÉCO Il s'agit du programme standard, qui convient pour laver une vaisselle normalement sale. Écran Affiche le temps restant, le temps d'attente, les codes d'erreur, etc.
- Page 50: Utilisation de l’appareil Produit de rinçage Si le voyant s'allume, cela signifie que le niveau de produit de rinçage du lave-vaisselle est faible. Sel Si le témoin s'allume, cela signifie que le niveau de sel du lave-vaisselle est faible. Robinet d'eau Si le témoin s'allume, cela signifie que le robinet d'eau est fermé. Adoucisseur d’eau L’adoucisseur d’eau doit être réglé manuellement, à l’aide de l’indicateur de dureté de l’eau. L’adoucisseur d’eau est conçu pour éliminer les minéraux et les sels de l’eau. Réglage de la consommation de sel Ce lave-vaisselle est conçu pour permettre le réglage de la quantité de sel utilisée. Veuillez suivre les étapes ci-dessous pour le réglage de la consommation de sel. L’ordre d’affichage des réglages est le suivant : H1 -> H2 -> H3 -> H4 -> H5 -> H6.
- Page 51: Utilisation de l’appareil La dureté de l’eau varie d’un endroit à l’autre. Si une eau calcaire est utilisée dans le lave-vaisselle, des dépôts vont se former sur la vaisselle et les ustensiles. Cet appareil est équipé d’un adoucisseur spécial qui utilise un compartiment à sel spécifiquement conçu pour éliminer le calcaire et les minéraux de l’eau. Veuillez consulter le paragraphe « Chargement du sel dans l’adoucisseur d’eau » s’il manque du sel dans votre lave-vaisselle. Pensez à acheter des ustensiles qui portent la mention « Résiste au lave-vaisselle ». Pour les objets délicats, sélectionnez un programme avec la température la plus basse possible. Pour éviter de les endommager, ne sortez pas les verres et les couverts du lave-vaisselle dès la fin du programme. Ne conviennent pas : les couverts avec des manches en bois, en corne, en porcelaine ou en nacre. Les articles en plastique qui ne résistent pas à la chaleur ne conviennent pas. Les couverts anciens avec des parties collées qui ne résistent pas à des températures élevées ne conviennent pas. Certains types de verres peuvent devenir ternes au bout d’un grand nombre de lavages.
- Page 52: Utilisation de l’appareil Les motifs vernis risquent de s’effacer s’ils sont fréquemment lavés en machine. Recommandations pour le chargement du lave-vaisselle Enlevez les éventuels gros restes de nourriture. Ramollissez les restes d’aliments brûlés présents dans les ustensiles de cuisson. Il n’est pas nécessaire de rincer la vaisselle sous l’eau courante. Placez les objets dans le lave-vaisselle de la manière suivante : Les objets tels que les tasses, verres, ustensiles de cuisson, etc. doivent être orientés vers le bas. Tous les ustensiles doivent être bien rangés, pour qu’ils ne risquent pas de basculer. Chargez les objets creux, comme les tasses, verres, casseroles, etc. avec l’ouverture vers le bas, pour qu’ils ne se remplissent pas d’eau. La vaisselle et les couverts ne doivent pas être emboîtés les uns dans les autres, ni se couvrir les uns les autres. Pour éviter de les abîmer, les verres ne doivent pas se toucher. Le panier supérieur est conçu pour accueillir la vaisselle plus délicate et légère. Ne surchargez pas votre lave-vaisselle. C’est important pour obtenir de bons résultats et pour une consommation d’énergie raisonnable. Les très petits objets ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle, car ils pourraient facilement tomber du panier. La vaisselle sera chaude ! Attendez environ 15 minutes après la fin du programme avant de sortir les verres et les couverts du lave-vaisselle.
- Page 53: Utilisation de l’appareil Chargement du compartiment à couverts Pour un lavage optimal, placez les couverts dans le panier en vous assurant que les couverts ne sont pas imbriqués. Les couverts doivent être placés avec le manche vers le bas, mais les couteaux et autres ustensiles potentiellement dangereux doivent être placés manche vers le haut. Ne laissez pas de couverts dépasser du bas du panier. Placez toujours les ustensiles tranchants avec la pointe vers le bas. Pour de meilleures performances de lavage, veuillez charger les paniers selon les modes de chargement standards. Fonction du produit de rinçage et du détergent Le produit de rinçage est libéré lors du dernier rinçage afin d’éviter que l’eau ne forme des gouttelettes sur votre vaisselle. Il améliore aussi le séchage en permettant à l’eau de s’écouler sur la vaisselle. Votre lave-vaisselle est conçu pour utiliser des produits de rinçage liquides. Utilisez toujours un produit de rinçage de marque pour votre lave-vaisselle.
- Page 54: Utilisation de l’appareil Quand faut-il remplir à nouveau le compartiment à produit de rinçage ? Si le témoin du produit de rinçage sur le panneau de commande n’est pas allumé, vous pouvez toujours évaluer la quantité de produit restante d’après la couleur de l’indicateur visuel de niveau. Vous ne devez jamais laisser le niveau du produit de rinçage descendre en dessous d’1/4 plein. Les composants chimiques du détergent sont nécessaires pour enlever les saletés, les broyer et les évacuer du lave-vaisselle. Utilisez uniquement des détergents conçus spécialement pour être utilisés dans un lave-vaisselle. Conservez votre détergent dans un endroit frais et sec. Ne mettez pas de détergent dans le compartiment tant que vous n’êtes pas prêt(e) à démarrer le lave-vaisselle. Le détergent pour lave-vaisselle est corrosif. Conservez le détergent pour lave-vaisselle hors de portée des enfants. Remplissage du compartiment à produit de rinçage.
- Page 55: Utilisation de l’appareil Versez le produit de rinçage avec précaution dans son compartiment, en évitant tout débordement. Fermez le bouchon du compartiment à produit de rinçage en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Nettoyez tout produit de rinçage renversé à l’aide d’un chiffon absorbant pour éviter une formation excessive de mousse lors du prochain lavage. Réglage du compartiment à produit de rinçage Ôtez le bouchon du compartiment à produit de rinçage. Tournez le cadran indicateur de produit de rinçage sur le nombre souhaité. Plus le chiffre est élevé, plus le lave-vaisselle utilisera de produit de rinçage. Si la vaisselle ne sèche pas correctement ou présente des taches, réglez la molette sur le chiffre supérieur suivant. Réduisez la quantité si des taches blanchâtres et collantes apparaissent sur la vaisselle.
- Page 56: Utilisation de l’appareil Remplissage du compartiment à détergent Ouvrez le couvercle du compartiment à détergent en appuyant sur le loquet de déverrouillage. Versez du détergent dans la cavité la plus grande pour le lavage principal. Si la vaisselle est très sale, ajoutez également du détergent dans la plus petite cavité. Refermez le couvercle en appuyant dessus jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Merci de suivre les recommandations du fabricant indiquées sur l’emballage du détergent.
- Page 57: Utilisation de l’appareil Le tableau ci-dessous indique les programmes qui conviennent le mieux en fonction des quantités de résidus de nourriture sur la vaisselle, ainsi que la quantité de détergent nécessaire. Les valeurs de consommation et la durée des programmes ne sont qu’indicatifs, sauf pour le programme ECO. Indique que le programme utilise du liquide de rinçage lors du dernier rinçage.
- Page 58: Utilisation de l’appareil Le programme ECO convient pour laver de la vaisselle normalement sale, et pour cet usage, c’est le programme le plus efficient en termes de consommation d’eau et d’énergie cumulée. Le pré-rinçage de la vaisselle augmente la consommation d’eau et d’énergie, et n’est pas recommandé. Laver la vaisselle dans un lave-vaisselle ménager consomme généralement moins d’eau et d’énergie que laver la vaisselle à la main. Sortez les paniers supérieur et inférieur, chargez la vaisselle, puis rentrez-les à nouveau. Versez le détergent. Branchez la fiche dans la prise de courant. Assurez-vous que l’alimentation en eau est ouverte à pleine pression. Fermez la porte de l’appareil, puis appuyez sur le bouton d’alimentation pour mettre en marche la machine. Le programme ne peut être changé que s’il ne fonctionne que depuis peu de temps. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause » pour mettre le lavage en pause. Appuyez sur le bouton Programme au moins 3 secondes pour que l’appareil se mette en mode sélection du programme.
- Page 59: Utilisation de l’appareil Ajout de vaisselle oubliée Vous pouvez ajouter de la vaisselle oubliée à tout moment avant l’ouverture du compartiment à détergent. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour arrêter le lavage. Attendez 5 secondes avant d’ouvrir la porte. Ajoutez la vaisselle oubliée. Fermez la porte. Appuyez sur le bouton Départ/Pause ; le lave-vaisselle se mettra en marche au bout de 10 secondes. AVERTISSEMENT : Il est dangereux d’ouvrir la porte en cours de cycle, car la vapeur chaude pourrait vous brûler. Ouverture automatique Après le lavage, la porte s’ouvre automatiquement pour un meilleur séchage.
- Page 60: Utilisation de l’appareil La porte du lave-vaisselle ne doit pas être bloquée lorsque l’ouverture automatique est sélectionnée. Cela pourrait perturber la fonctionnalité de verrouillage de la porte. Cette fonction ne peut être utilisée qu’avec les programmes Intensif, Universel, Eco, Verre, 90 min.
- Page 61: Nettoyage et entretien Entretien de l’extérieur de l’appareil Nettoyez régulièrement les joints de porte à l’aide d’un chiffon doux humide, pour éliminer les résidus de nourriture. Tous les résidus doivent être essuyés avant de fermer la porte. Panneau de commande Le panneau de commande doit être essuyé uniquement avec un chiffon doux humide. Pour éviter toute pénétration d’eau dans le dispositif de verrouillage de la porte et les composants électriques, n’utilisez jamais de spray nettoyant. N’utilisez jamais de tampons ou de nettoyants abrasifs sur les surfaces externes de l’appareil. Entretien de l’intérieur de l’appareil Le système de filtration à la base de la cuve retient les petits débris du cycle de lavage. Vérifiez régulièrement l’état des filtres, retirez soigneusement les corps étrangers et nettoyez les différentes parties du système de filtration à l’eau si nécessaire.
- Page 62: Nettoyage et entretien Les illustrations sont fournies à titre indicatif uniquement. Les modèles de systèmes de filtration et de bras de lavage peuvent varier. Prenez le filtre large et faites-le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour libérer l’ensemble du système. Tirez le filtre vers le haut et sortez-le du lave-vaisselle. Tirez le filtre fin du filtre principal. Les plus gros résidus de nourriture peuvent être nettoyés en rinçant le filtre sous l’eau courante. Pour un nettoyage plus approfondi, utilisez une brosse de nettoyage douce.
- Page 63: Nettoyage et entretien Remontez les filtres dans l’ordre inverse du démontage. Ne serrez pas trop les filtres. Replacez les filtres correctement et dans l’ordre. Sinon, de gros résidus pourraient entrer dans le système et provoquer un blocage. N’utilisez jamais le lave-vaisselle sans avoir remis les filtres en place. Si les filtres ne sont pas remis en place correctement, cela risque de nuire aux performances de l’appareil. Vous devez nettoyer régulièrement les bras de lavage. Évitez que les substances chimiques contenues dans l’eau calcaire n’obstruent les jets et les roulements des bras de lavage.
- Page 64: Nettoyage et entretien Pour nettoyer les bras de lavage, suivez les instructions ci-dessous : Lavez les bras de lavage à l’eau tiède savonneuse et utilisez une brosse douce pour nettoyer les jets. Entretien du lave-vaisselle Précautions contre le gel Vous devez prendre des mesures de protection contre le gel pour votre lave-vaisselle. Après chaque cycle de lavage, veuillez suivre la procédure suivante : Coupez l’alimentation électrique du lave-vaisselle au niveau de la source.
- Page 65: Nettoyage et entretien Fermez l’arrivée d’eau et débranchez le tuyau d’arrivée d’eau du robinet. Vidangez l’eau du tuyau d’arrivée et du robinet. Rebranchez le tuyau d’arrivée d’eau sur le robinet. Retirez le filtre au fond de la cuve et utilisez une éponge pour absorber l’eau dans la cuve de décantation. Après chaque lavage, fermez l’arrivée d’eau de l’appareil et laissez la porte entrouverte pour éviter la formation d’humidité et d’odeurs. Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débranchez toujours la fiche de la prise. Pour nettoyer l’extérieur et les pièces en caoutchouc, n’utilisez pas de solvants ni de produits de nettoyage abrasifs. Nous vous recommandons d’effectuer un cycle de lavage à vide si vous n’allez pas utiliser l’appareil pendant longtemps. Si vous devez déplacer l’appareil, essayez de le conserver en position verticale.
- Page 66: Nettoyage et entretien Joints L’un des facteurs contribuant à la formation d’odeurs dans le lave-vaisselle est la présence de restes de nourriture coincés dans les joints. Pour éviter cela, nettoyez-les régulièrement avec une éponge humide. Conseils de dépannage Avant d’appeler un technicien La consultation des tableaux des pages suivantes peut vous éviter d’avoir à appeler un technicien. Problème Causes possibles Solution Le lave-vaisselle ne démarre pas Un fusible a grillé ou le disjoncteur s’est déclenché. Remplacez le fusible ou réactivez le disjoncteur. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est correctement branché dans la prise murale. L'eau du lave-vaisselle ne se vidange pas Le tuyau de vidange est tordu. Le filtre est bouché. Vérifiez le tuyau de vidange.
- Page 67: Nettoyage et entretien Problème Causes possibles Solution Présence de mousse dans la cuve Utilisez uniquement un détergent spécifique pour lave-vaisselle pour éviter la formation de mousse. Si cela se produit, ouvrez le lave-vaisselle et laissez la mousse s’évaporer. Versez 4 litres d’eau froide dans la cuve. Essuyez toujours immédiatement tout produit de rinçage renversé. Taches à l'intérieur de la cuve Assurez-vous que votre détergent ne contient pas de colorant. Film blanc sur la surface intérieure Pour nettoyer l’intérieur de l’appareil, utilisez un chiffon humide avec du détergent pour lave-vaisselle. N’utilisez jamais un autre produit de nettoyage que du détergent pour lave-vaisselle. Taches de rouille sur les couverts Évitez de passer au lave-vaisselle des objets qui ne résistent pas à la corrosion. Après avoir ajouté du sel régénérant, lancez toujours un programme de lavage rapide sans vaisselle.
- Page 68: Nettoyage et entretien Problème Causes possibles Solution Bruits de chocs provenant de la cuve Un bras de lavage tape contre un objet dans un panier. Arrêtez le programme et réorganisez les objets qui entravent le bras de lavage. Bruits de cliquetis provenant de la cuve De la vaisselle bouge dans la cuve. Interrompez le programme et réorganisez la vaisselle. La vaisselle n’est pas propre La vaisselle n’a pas été chargée correctement. Sélectionnez un programme plus intensif. Utilisez plus de détergent, ou changez-en. Les verres ne sont pas clairs Combinaison d’une eau douce et d’une trop grande quantité de détergent. Utilisez moins de détergent si votre eau est douce et sélectionnez un cycle plus court pour laver les verres.
- Page 69: Nettoyage et entretien La vaisselle ne sèche pas • Chargement incorrect • Mettez des gants s’il y a des résidus de détergent sur la vaisselle. • Ne videz pas votre lave-vaisselle immédiatement après le lavage. • La vaisselle a été sortie trop tôt. • Le mauvais programme a été sélectionné. • Utilisation de couverts avec un revêtement de mauvaise qualité. • Pour les programmes courts, la température de lavage est plus basse. • L’évacuation de l’eau est plus difficile avec certains objets. AVERTISSEMENT ! Réparer votre appareil vous-même ou le faire réparer par un non-professionnel peut provoquer des risques graves pour la sécurité de l’utilisateur. Codes d’erreur En cas de dysfonctionnement, le lave-vaisselle affichera un code d’erreur.
- Page 70: Nettoyage et entretien Significations Causes possibles La température requise n'est pas atteinte. Dysfonctionnement d'un élément chauffant. Débordement. Un élément du lave-vaisselle fuit. Problème de communication entre le circuit imprimé principal et le circuit imprimé d'affichage. AVERTISSEMENT ! En cas de débordement, coupez l’arrivée d’eau principale avant d’appeler un technicien. Si de l’eau se trouve au fond de la cuve en raison d’un trop-plein ou d’une petite fuite, cette eau doit être retirée avant de redémarrer le lave-vaisselle. Si un code d’erreur n’ayant pas de solution s’affiche, veuillez demander l’aide d’un professionnel. Compteur d’utilisations
- Page 71: Page 71
- Page 72: Bedankt voor uw keuze voor een product van VALBERG. De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG gebeuren volledig onder controle en supervisie van ELECTRO DEPOT. We staan garant voor de kwaliteit van de toestellen van VALBERG, die uitmunten in hun eenvoudig gebruik, betrouwbare werking en onberispelijke kwaliteit. ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan en is ervan overtuigd dat u uiterst tevreden zal zijn bij elk gebruik van het toestel. Welkom bij ELECTRO DEPOT.
- Page 73: Inhoudstafel Onderdelen Overzicht van het toestel Uw vaatwasser gebruiken Installatie-instructies De manden vullen Tabel met wascycli Gebruik van het toestel Onderhoud en reiniging Tips voor het oplossen van problemen
- Page 74: Overzicht van het toestel Onderdelen Belangrijk Lees de gebruiksaanwijzing voor u de vaatwasser voor het eerst gebruikt voor optimale prestaties. Zoutreservoir Vaatwasmiddelbakje Sproeiarm Filters Mand Kopjesrek Bestekrek Opmerking: De foto’s zijn enkel ter informatie. De modellen kunnen onderling verschillen.
- Page 75: Gebruik van het toestel Uw vaatwasser gebruiken Voor u uw vaatwasser gebruikt: Stel de waterverzachter in. Doe zout in de waterverzachter. Vul de mand. Vul het vaatwasmiddelbakje. Gebruik altijd zout dat voor vaatwassers bestemd is. Het zoutreservoir bevindt zich onder de onderste mand en moet als volgt gevuld worden. Gebruik enkel zout dat specifiek voor vaatwassers bestemd is. Bij schade veroorzaakt door het gebruik van ongeschikt zout is de garantie van de fabrikant niet geldig. Vul enkel met zout voor u een cyclus uitvoert.
- Page 76: Gebruik van het toestel Haal de onderste mand eruit en draai het afdekplaatje van het reservoir los. Plaats het uiteinde van de trechter in het gat en giet er ongeveer 1 kg vaatwasserzout in. Vul het zoutreservoir tot aan de bovengrens met water. Het is normaal dat er een kleine hoeveelheid water uit het zoutreservoir loopt. Wanneer het zoutreservoir gevuld is, gaat het waarschuwingslichtje voor het zout uit. Start onmiddellijk een programma nadat u het zoutreservoir bijgevuld heeft. Het zoutreservoir moet enkel bijgevuld worden wanneer het waarschuwingslichtje op het bedieningspaneel aangaat. Voer een snel programma of een programma om te weken uit wanneer er zout gemorst is. Installatie-instructies Schakel de stroom uit voor u de vaatwasser installeert. Gebruik geen verlengsnoer of adapter voor dit toestel.
- Page 77: Gebruik van het toestel Elektrische aansluiting Zorg ervoor dat de spanning en frequentie van de voeding overeenkomt met die op het typeplaatje. Sluit de stekker enkel aan op een stopcontact dat behoorlijk geaard is. Gebruik geen adapters aangezien die kunnen leiden tot oververhitting en brandwonden. WAARSCHUWING Zorg ervoor dat het toestel goed geaard is voor u het gebruikt. Watertoevoer en -afvoer Aansluiting koud water Sluit de toevoerslang voor koud water aan op een connector met schroefdraad (3/4 inch [7-10 cm]) en zorg ervoor dat ze goed vast zit. Laat het water even lopen om te kijken of het zuiver is bij nieuwe waterleidingen of wanneer de leidingen een tijdje niet gebruikt zijn. De veiligheidstoevoerslang heeft dubbele wanden.
- Page 78: Gebruik van het toestel Waarschuwing: Een slang die aan een kraan vastgemaakt is kan barsten wanneer ze op dezelfde leiding aangesloten is als de vaatwasser. Het is aanbevolen om de slang los te maken en het gat dicht te maken als uw gootsteen een slang heeft. Hoe de veiligheidstoevoerslang aansluiten: Trek de veiligheidstoevoerslangen uit de opslagruimte achteraan de vaatwasser. Schroef de schroeven van de veiligheidstoevoerslang aan de kraan vast met een draad van 3/4 inch. Draai de kraan volledig open voor u de vaatwasser start. Hoe de veiligheidstoevoerslang verwijderen: Draai de waterkraan dicht. Schroef de veiligheidstoevoerslang van de kraan los. Plaats de afvoerslang in een afvoerleiding met een minimum diameter van 4 cm, of laat ze in de wasbak leeglopen. Zorg ervoor dat u de afvoerslang niet buigt of plooit. Het vrije einde van de slang mag niet in water ondergedompeld zijn om te vermijden dat er water terugstroomt.
- Page 79: Gebruik van het toestel Hoe overtollig water uit de slang verwijderen Wanneer de aansluiting op de afvoerleiding hoger geplaatst is dan 1000 mm kan er overtollig water achterblijven in de afvoerslang. Overtollig water moet dan uit de slang verwijderd worden in een kom of geschikte bak die buiten en lager dan de wasbak geplaatst is. Waterafvoer Sluit de waterafvoerslang aan. De afvoerslang moet goed aansluiten om lekken te vermijden. Zorg ervoor dat de afvoerslang niet gebogen of platgedrukt is. Verlengslang Zorg ervoor dat u een gelijkaardige afvoerslang gebruikt indien u een verlengslang nodig heeft. De verlengslang mag niet langer dan 4 meter zijn. Aansluiting met sifon De aansluiting van de afvoer moet lager zijn dan 1000 mm (maximum) vanaf de onderkant van de vaatwasser. Plaatsing van het toestel Plaats het toestel op de gewenste plaats. De achterkant moet tegen de muur erachter rusten en de zijkanten tegen de kastjes ernaast of de muur. De vaatwasser is uitgerust met een watertoevoer- en afvoerslangen die rechts of links geplaatst kunnen worden.
- Page 80: Gebruik van het toestel De manden vullen Volgens EN60436: De vaatwasser volledig vullen bespaart water en energie. Mand: Met het kopjesrek Zonder het kopjesrek
- Page 81: Gebruik van het toestel Aantal Categorie Kopjes Mokken Glazen Melamine kommen Soepborden Grote borden Schoteltjes
- Page 82: Gebruik van het toestel Bestekmand Informatie over compatibiliteitstesten in overeenstemming met EN60436 Vermogen: 6 plaatsinstellingen Programma: ECO Instelling spoelen: Max. Instelling waterverzachter: H4 Aantal Categorie Vorken Soeplepels Dessertlepels
- Page 83: Gebruik van het toestel Messen Opscheplepels Sauslepels Opschepvorken Gebruikershandleiding Lees de inhoud van de handleiding voor meer details. De vaatwasser installeren (Zie de rubriek “INSTALLATIE-INSTRUCTIES”) Verwijder grove restjes van de vaat. Spoel de vaat niet af voor u hem in de vaatwasser plaatst. Vul de manden.
- Page 84: Gebruik van het toestel Doe vaatwasproduct in het vaatwasmiddelbakje en voeg spoelmiddel toe. Selecteer een geschikt programma en start de vaatwasser. Uw vaatwasser gebruiken Bedieningspaneel
- Page 85: Gebruik van het toestel Bediening (Knop) Druk op deze knop om uw vaatwasser op te zetten. Het scherm licht op. Aan/uit-knop Druk op deze knop om het geschikte programma te selecteren. Het programmalichtje gaat aan. Druk op deze knop om uitgestelde start in te stellen. U kan het starten van de machine maximum 24 uur uitstellen. Start / Pauze Om het geselecteerde vaatwasprogramma te starten of het te pauzeren wanneer de vaatwasser in werking is. Intensief Voor zwaar bevuild servies, en normaal bevuilde potten, pannen, vaatwerk, enz. Met opgedroogde voedselresten. ÉCO Dit is het standaard programma. Het is geschikt voor normaal bevuild servies en het meest efficiënte programma op het gebied van energie- en waterverbruik. Glazen Voor lichtjes bevuild servies en glas. 90 min Voor normaal bevuilde ladingen die snel afgewassen moeten worden. Snel Een korter afwasprogramma voor lichtjes vuile ladingen die niet gedroogd moeten worden.
- Page 86: Gebruik van het toestel Wanneer het lampje brandt, betekent dit dat het spoelmiddel van de vaatwasser bijna op is en bijgevuld moet worden. Wanneer het lampje brandt, betekent dit dat het zout van de vaatwasser bijna op is en bijgevuld moet worden. Wanneer het lampje brandt, betekent dit dat de waterkraan dicht staat. De waterverzachter moet manueel ingesteld worden met de waterhardheidsknop. De waterverzachter verwijdert mineralen en zout van het water aangezien ze de werking van het toestel op een negatieve manier beïnvloeden. Uw plaatselijke watervoorziening kan u inlichten over de hardheid van het water in uw streek. De hoeveelheid zout die de vaatwasser verbruikt kan aangepast worden in functie van de hardheid van het gebruikte water. Volg de stappen hieronder om het zoutverbruik aan te passen. Wanneer u niets doet gedurende 5 seconden of wanneer u op de aan/uit-knop duwt om de instellingsmodus te verlaten, wordt de instelling opgeslagen in het programma.
- Page 87: Gebruik van het toestel Waterverzachter De hardheid van het water verschilt van streek tot streek. De vaatwasser is uitgerust met een speciale waterverzachter die zout gebruikt om kalk en mineralen uit het water te verwijderen. Het kan aangewezen zijn om keukengerei te kopen dat vaatwasserbestendig is. Neem glazen en bestek niet onmiddellijk nadat het programma beëindigd is uit de vaatwasser om schade te voorkomen. Niet geschikt voor de vaatwasser: bestek met houten, hoorn, porselein of parelmoer handvatten. Plastic voorwerpen zijn niet hittebestendig. Ouder bestek met gelijmde delen die niet temperatuurvast zijn. Voorwerpen in tin of koper. Kristalglas kan dof worden na vaak wassen in de vaatwasser.
- Page 88: Gebruik van het toestel Aanbevelingen voor het inladen van de vaatwasser Verwijder grote voedingsresten. Maak restjes aangebrand eten in pannen zacht. Het is niet nodig om de vaat onder stromend water te spoelen. Plaats voorwerpen zoals kopjes, glazen, potten en pannen omgedraaid in de vaatwasser. Alle gerei moet veilig opgestapeld worden zodat het niet kan omvallen. Plaats holle voorwerpen zoals kopjes, glazen en pannen met de opening naar beneden. Plaats geen vaat en bestek in of op elkaar. Om schade te voorkomen mogen glazen niet met elkaar in contact komen. De bovenste mand is gemaakt om meer delicate en lichtere vaat te bevatten zoals glazen en koffie- en theekopjes. Lange en/of scherpe voorwerpen zoals snijmessen moeten horizontaal in de bovenste mand geplaatst worden. Plaats niet te veel in de vaatwasser voor goede resultaten en redelijk energieverbruik. Heel kleine voorwerpen kunnen niet in de vaatwasser gewassen worden aangezien ze gemakkelijk uit de mand kunnen vallen. Het keukengerei wordt heel warm! Wacht ongeveer 15 minuten voor u uw glazen en bestek uit de vaatwasser neemt.
- Page 89: Gebruik van het toestel De bestekmand inladen Wanneer u het bestek in de mand plaatst, dient u er voor uw persoonlijke veiligheid en een goede reiniging voor te zorgen dat het bestek niet te dicht tegen elkaar staat en met de handvatten naar beneden geplaatst is. Plaats echter messen en ander keukengerei dat gevaarlijk zou kunnen zijn met de handvatten naar boven. Zorg ervoor dat er onderaan geen voorwerpen uitsteken. Plaats scherpe voorwerpen altijd met de scherpe punt naar beneden. Laad de manden altijd in volgens de standaard opties voor het beste resultaat. Functie van het spoel- en vaatwasmiddel Het spoelmiddel wordt in de laatste spoeling toegevoegd om te vermijden dat er waterdruppels op uw vaat terechtkomt, wat tot vlekken en strepen kan leiden. Uw vaatwasser is ontworpen om met spoelmiddel gebruikt te worden. Gebruik enkel merkproducten voor het spoelmiddel voor de vaatwasser. Vul het spoelmiddelbakje nooit met andere producten.
- Page 90: Gebruik van het toestel Wanneer het spoelmiddelbakje bijvullen? Tenzij het waarschuwingslichtje op het bedieningspaneel aan is, kan u de hoeveelheid inschatten op basis van de kleur van het indicator naast het afdekplaatje. Zorg ervoor dat het reservoir nooit minder dan 1/4 vol is. Functie van vaatwasmiddel De chemische bestanddelen van het afwasmiddel zijn nodig om al het vuil uit de vaatwasser te verwijderen. De meeste in de handel beschikbare vaatwasmiddelen van goede kwaliteit zijn hiervoor geschikt. WAARSCHUWING Gebruik enkel afwasmiddel dat speciaal voor vaatwassers bestemd is. Vaatwasmiddel is een bijtend product! Houd vaatwasmiddel buiten bereik van kinderen. Het spoelmiddelbakje vullen Verwijder het afdekplaatje van het spoelmiddelbakje door tegen wijzerzin in te draaien.
- Page 91: Gebruik van het toestel Doe het spoelmiddel voorzichtig in het bakje. Zorg ervoor dat het niet overloopt. Sluit het afdekplaatje van het spoelmiddelbakje door het in wijzerzin te draaien. Veeg gemorst spoelmiddel op met een absorberende doek om excessieve schuimvorming tijdens het volgende wasprogramma te vermijden. Verwijder het afdekplaatje van het spoelmiddelbakje. Stel de indicator voor spoelmiddel in op een bepaald getal. Hoe hoger het getal, hoe meer spoelmiddel de vaatwasser gebruikt. Stel de indicator een getal hoger in wanneer de vaat niet goed droog is of er vlekken op zijn. Stel de indicator lager in indien er plakkerige witte vlekken op uw vaat zijn.
- Page 92: Gebruik van het toestel Het afwasmiddelbakje vullen Druk op de ontgrendelknop op het vaatwasmiddelbakje om het deksel te openen. Voeg vaatwasmiddel toe aan het grootste vakje voor het hoofdprogramma. Voeg voor het voorwasprogramma vaatwasmiddel toe. Voor heel vuile vaat ook wat product toevoegen in het kleinere vakje. Sluit het deksel en druk erop tot het goed op zijn plaats zit. Volg de aanbevelingen van de fabrikant op de verpakking van het vaatwasmiddel.
- Page 93: Gebruik van het toestel De tabel hieronder geeft aan welke programma’s het beste zijn voor het niveau van bevuiling en hoeveel vaatwasproduct nodig is. De verbruikswaarden en duur van de programma’s zijn louter ter informatie behalve voor het ECO-programma. Het ECO-programma is geschikt om normaal bevuild servies te reinigen. Voor dit gebruik is dit het meest efficiënte programma op het gebied van energie- en waterverbruik. Het wordt gebruikt om naleving van de Europese wetgeving op het gebied van ecologisch ontwerp te beoordelen.
- Page 94: Gebruik van het toestel Energie besparen Servies eerst afspoelen onder de kraan betekent een hoger energie- en waterverbruik en wordt niet aanbevolen. Wanneer u de vaat doet met een vaatwasser voor huishoudelijk gebruik, verbruikt u gewoonlijk minder energie en water dan wanneer u met de hand afwast indien u de instructies volgt. Een programma starten Trek de mand eruit, plaats de vaat erin en duw de mand er terug in. Vul met vaatwasmiddel. Steek de stekker in het stopcontact. Zorg ervoor dat de watertoevoer volledig open staat. Sluit de deur, druk op de aan/uit-knop om de machine in te schakelen. Kies een programma. Druk op Start / Pauze. De vaatwasser begint aan de cyclus. Programma veranderen in het midden van de cyclus Het is enkel mogelijk om een programma te veranderen wanneer het net begonnen is. Druk op Start / Pauze om het afwassen te onderbreken. Druk op de programmatoets gedurende meer dan 3 seconden. Een bord vergeten? U kan een vergeten bord toevoegen op welk moment dan ook voor het vaatwasmiddelbakje geopend werd.
- Page 95: Gebruik van het toestel Het is gevaarlijk om de deur in het midden van de cyclus te openen aangezien de hete stoom u kan verbranden. Na het wassen gaat de deur automatisch open voor betere droogprestaties. De deur van de vaatwasser mag niet worden geblokkeerd wanneer deze is ingesteld om automatisch te openen. Dit kan de werking van het deurslot verstoren. Het kan alleen worden gebruikt met Intensief, Universeel, Eco, Glas, 90 min.
- Page 96: Reiniging en onderhoud Onderhoud en reiniging De buitenkant schoonmaken Maak de deurafdichting regelmatig schoon met een zachte vochtige doek om voedingsresten te verwijderen. Eventuele resten moeten afgeveegd worden voor u de deur sluit. Het bedieningspaneel moet enkel met een zachte vochtige doek afgeveegd worden indien nodig. Gebruik geen sprayreiniger om te vermijden dat er water in het slot van de deur en de elektrische onderdelen terechtkomt. Gebruik nooit schuurmiddelen of -sponsjes op de buitenkant aangezien er krassen op kunnen komen. Het filtersysteem onderaan de waskast houdt vuil van de wascyclus tegen. Wanneer het vuil zich opstapelt, kunnen de filters verstopt raken. Kijk de toestand van de filters regelmatig na, verwijder vreemde voorwerpen en maak de onderdelen van het filtersysteem indien nodig schoon met water.
- Page 97: Reiniging en onderhoud De foto’s zijn louter ter informatie. De filtersystemen en sproeiarmen verschillen van model tot model. Houd de grove filter vast en draai hem tegen wijzerzin om de filter los te maken. Til de filter op en haal hem uit de vaatwasser. Haal de fijne filter uit de hoofdfilter. Grotere voedingsresten kunnen onder stromend water verwijderd worden. Gebruik een zachte borstel om grondiger schoon te maken.
- Page 98: Reiniging en onderhoud Zet de filters in de omgekeerde volgorde terug in elkaar, plaats ze terug en draai in wijzerzin in de richting van de pijl. Waarschuwing! Draai de filters niet te vast aan. Plaats de filters in de juiste volgorde terug en schroef vast. Anders kan er grof vuil in het systeem terechtkomen en verstopping veroorzaken. Gebruik de vaatwasser nooit zonder filters. Onjuist terugplaatsen van de filter kan de prestaties van het toestel verminderen en de vaat en het keukengerei beschadigen. De sproeiarm moet regelmatig schoongemaakt worden omdat de sproeiers en lagers verstopt kunnen raken door de chemicaliën in hard water.
- Page 99: Reiniging en onderhoud Volg de instructies hieronder om de sproeiarm te reinigen. Til de sproeiarm op om hem te verwijderen. Reinig de sproeiarm met zeep en warm water en gebruik een zachte borstel om de sproeiers schoon te maken. Spoel de sproeiarm af en plaats hem terug. Onderhoud van de vaatwasser U dient voorzorgsmaatregelen voor vorst te nemen in de winter. Sluit de elektrische stroom naar de vaatwasser af bij de voedingsbron. Draai de watertoevoer dicht en maak de watertoevoerslang los van de waterklep.
- Page 100: Reiniging en onderhoud Voer het water van de watertoevoerslang en waterklep af. Maak de watertoevoerslang opnieuw vast aan de waterklep. Verwijder de filter aan de onderkant van de kuip en absorbeer het water in de opvangbak met een spons. Sluit na elke wasbeurt de watertoevoer af en laat de deur een tijdje openstaan om vocht en luchtjes te verwijderen. Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact voor u reinigt of onderhoud uitvoert. Gebruik geen oplos- of schuurmiddelen om de buitenkant en de rubberen delen van de vaatwasser te reinigen. Wanneer de vaatwasser lange tijd niet gebruikt wordt, raden wij aan een wascyclus met een lege machine uit te voeren. Probeer de vaatwasser verticaal te houden wanneer hij verplaatst moet worden. Er kunnen geuren ontstaan in de vaatwasser omdat er voedingsresten vastzitten in de dichtingen. Dit kan voorkomen worden door de dichtingen regelmatig schoon te maken met een vochtige spons.
- Page 101: Reiniging en onderhoud Tips voor het oplossen van problemen Voor u de hersteldienst belt Wanneer u de tabellen op de volgende pagina’s bekijkt, kan u zich allicht de moeite besparen om de hersteldienst te bellen. Probleem: De vaatwasser start niet Mogelijke oorzaken: Zekering, stroom is niet ingeschakeld, deur van de vaatwasser is niet goed dicht. Oplossing: Vervang de zekering of schakel de stroomonderbreker opnieuw in. Zorg ervoor dat de vaatwasser aan staat en de deur goed dicht is. Probleem: Het water wordt niet uit de vaatwasser gepompt. Mogelijke oorzaken: Knik in afvoerslang, filter verstopt, gootsteen verstopt. Oplossing: Kijk de afvoerslang na, kijk de ruwe filter na, controleer of de gootsteen goed doorloopt. Probleem: Schuim in de kuip. Mogelijke oorzaken: Ongeschikt wasmiddel, spoelmiddel. Oplossing: Gebruik enkel speciale producten voor vaatwassers om zeepsop te vermijden.
- Page 102: Reiniging en onderhoud Vlekken aan de binnenkant van de kuip • Het is mogelijk dat u vaatwasmiddel met kleurstoffen gebruikt heeft. • Zorg ervoor dat het vaatwasmiddel geen kleurstof bevat. Witte film op de oppervlakte binnenin • Mineralen in hard water. • Gebruik een zacht, vochtig doekje met vaatwasmiddel en draag rubberen handschoenen om de binnenkant schoon te maken. Er zijn roestvlekken op het bestek. • Het keukengerei in kwestie is niet roestbestendig. • Was geen voorwerpen in de vaatwasser die niet roestbestendig zijn. Kloppende geluiden in de waskast • De sproeiarm komt in contact met een voorwerp in de mand. • Onderbreek het programma en verplaats de voorwerpen die de sproeiarm versperren. Ratelende geluiden in de waskast • Een onderdeel van het servies zit los in de waskast. • Onderbreek het programma en herschik het servies.
- Page 103: Reiniging en onderhoud De vaat is niet schoon. - De vaat werd niet juist in de vaatwasser geplaatst. - Selecteer een intenser programma. - Gebruik meer product of verander van product. - Herschik de voorwerpen zodat de sproeiarmen vlot kunnen rond draaien. - Maak de filter schoon of plaats hem correct. Maak de sproeiers van de sproeiarmen schoon. - Het programma was niet krachtig genoeg. - Er werd niet genoeg vaatwasmiddel gebruikt. - Voorwerpen verhinderen de beweging van de sproeiarmen. - De filters aan de onderkant van de vaatwasser zijn niet proper of niet correct geplaatst. Troebele glazen. - Combinatie van zacht water en te veel vaatwasmiddel. - Gebruik minder product wanneer u zacht water heeft en selecteer een kortere cyclus om glazen te wassen. Zwarte of grijze vlekken op de vaat. - De vaat is in contact gekomen met aluminium keukengerei. - Gebruik een zacht schuurmiddel om de vlekken te verwijderen. Er is nog afwasmiddel in het vaatwasmiddelbakje. - Laad de vaat opnieuw in.
- Page 104: Reiniging en onderhoud De vaat raakt niet droog. - Niet goed ingeladen. - De vaat werd te vroeg verwijderd. - U heeft niet het juiste programma geselecteerd. - Gebruik van bestek met een laag van slechte kwaliteit. - Draag handschoenen indien er restanten van het vaatwasmiddel op de vaat aanwezig zijn om huidirritatie te vermijden. - Maak de vaatwasser niet onmiddellijk na het wassen leeg. Open de deur een beetje zodat de stoom kan ontsnappen. - De temperatuur van korte programma’s ligt lager. Hierdoor wordt er ook minder goed schoongemaakt. - Het is moeilijker om het water af te voeren van deze voorwerpen. Bestek of vaat van dit type kan niet in de vaatwasser gewassen worden. WAARSCHUWING! Zelf herstellingen uitvoeren of niet-professionele herstellingen houden ernstige risico’s in voor de veiligheid van de gebruiker van het toestel en hebben een impact op de garantie. Foutcodes De vaatwasser toont een foutcode bij defecten. De volgende tabel geeft mogelijke foutcodes en hun oorzaken aan.
- Page 105: Reiniging en onderhoud Codes Betekenis Mogelijke oorzaken Overlopen. Er is een lek in een onderdeel van de vaatwasser. Storing in de communicatie tussen de hoofdprintplaat en de displayprintplaat. Open circuit of probleem met de bedrading voor de communicatie. Waarschuwing! Draai de hoofdkraan van de watertoevoer toe bij overlopen voor u de Dienst belt. Bij water in de kuip omwille van overlopen of een kleine lek moet het water verwijderd worden voor u de machine opnieuw aanzet. Vraag om professionele hulp bij foutcodes die u niet kan oplossen. Gebruiksteller.
- Page 106: Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Los productos de la marca VALBERG le aseguran una utilización sencilla, un rendimiento fiable y una calidad incuestionable. Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre quedará satisfecho al utilizarlo. Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.
- Page 107: Índice Descripción del aparato Cómo utilizar su aparato Instrucciones de instalación Uso del aparato Tabla de ciclos de lavado Mantenimiento y limpieza Resolución de problemas Códigos de error Limpieza y mantenimiento
- Page 108: Descripción del aparato Partes Importante Para obtener el mejor rendimiento de su lavavajillas, lea todas las instrucciones de funcionamiento antes de usarlo por primera vez. Compartimento de sal Dispensador Brazo aspersor Montaje del filtro Cesta Rejilla para tazas Cesta para los cubiertos
- Page 109: Utilización del aparato Cómo utilizar su aparato Antes de utilizar el lavavajillas: Configure el descalcificador de agua. Añada sal al compartimento descalcificador. Cargue las cestas. Rellene el dispensador de detergente. Consulte la sección «Descalcificador de agua» si necesita configurar el descalcificador de agua. Utilice siempre sal destinada al lavavajillas. El recipiente de sal se encuentra debajo de la cesta inferior. Utilice solo sal creada específicamente para lavavajillas. Rellene el compartimento de sal antes de ejecutar un ciclo.
- Page 110: Utilización del aparato Siga los siguientes pasos para añadir sal para lavavajillas: Retire la cesta inferior y desenrosque la tapa del depósito. Vierta aproximadamente 1 kg de sal para lavavajillas. Llene el depósito de sal hasta su límite máximo con agua. La luz de advertencia de sal se apagará después de que el depósito de sal se haya rellenado. Inmediatamente después de llenar la sal, se debe iniciar un programa de lavado. El depósito de sal solo debe rellenarse cuando se enciende el indicador de sal en el panel de control. Si se ha derramado sal, ejecute un programa de enjuague o un programa rápido para eliminarla. Instrucciones de instalación Desconecte la energía eléctrica antes de instalar el lavavajillas. La instalación de las tuberías y de los equipos eléctricos debe ser realizada por profesionales.
- Page 111: Utilización del aparato Conexión de energía Advertencia: Para garantizar la seguridad personal, no utilice un cable alargador ni un enchufe adaptador con este aparato. No corte ni retire bajo ninguna circunstancia la conexión a tierra del cable de alimentación. Requisitos eléctricos: Consulte la etiqueta de características para conocer el voltaje nominal y conecte el lavavajillas a la fuente de alimentación adecuada. Conexión eléctrica: Asegúrese de que el voltaje y la frecuencia de la energía corresponden con los de la placa de características. Advertencia: Asegúrese de que exista una conexión a tierra adecuada antes de su uso. Suministro y evacuación de agua Conexión de agua fría: Conecte el tubo de suministro de agua fría a un conector roscado de 3/4’’ (19,05 mm) y asegúrese de que esté bien ajustado en su lugar. Si las tuberías de agua son nuevas o no se han utilizado durante un período de tiempo prolongado, deje correr el agua para asegurarse de que el agua está limpia. Esta precaución es necesaria para evitar el riesgo de que la entrada de agua se bloquee y dañe el aparato.
- Page 112: Utilización del aparato El tubo de suministro de seguridad consta de paredes dobles. El sistema garantiza su intervención bloqueando el flujo de agua en caso de rotura del tubo de suministro. Un tubo conectado al grifo puede explotar si se instala en la misma línea de agua que el lavavajillas. Cómo conectar el tubo de seguridad: Extraiga el tubo de suministro de seguridad del compartimiento de almacenamiento ubicado en la parte trasera del lavavajillas. Abra el grifo de agua completamente antes de encender el lavavajillas. Cómo desconectar el tubo de suministro de seguridad: Cierre el grifo de agua. Introduzca el tubo de evacuación en un tubo de evacuación con un diámetro mínimo de 4 cm. La altura del tubo de evacuación debe ser inferior a 600 mm. El extremo libre del tubo no debe sumergirse en agua para evitar el reflujo. Fije el tubo de evacuación de forma segura en la posición.
- Page 113: Utilización del aparato Contador Tubo de evacuación Cómo evacuar el exceso de agua de los tubos Si la conexión a la tubería de evacuación está a más de 1000 mm, puede quedar un exceso de agua en el tubo de evacuación. Será necesario drenar el exceso de agua del tubo en un recipiente adecuado situado fuera y más bajo que el fregadero. Conecte el tubo de suministro de agua. El tubo de evacuación debe estar correctamente colocado para evitar fugas de agua. Asegúrese de que el tubo de evacuación de agua no esté doblado ni aplastado.
- Page 114: Utilización del aparato Tubo de extensión Si necesita una extensión del tubo de evacuación, asegúrese de utilizar un tubo de evacuación similar. No debe medir más de 4 metros; de lo contrario, se podría reducir el efecto de lavado del lavavajillas. Conexión al sifón La conexión del desagüe debe estar a una altura inferior a 1000 mm (máximo) desde la parte inferior del lavavajillas. Colocación del aparato Coloque el aparato en la ubicación deseada. La parte posterior debe apoyarse contra la pared que hay detrás y los lados a lo largo de los muebles o paredes adyacentes. El lavavajillas está equipado con tubos de suministro de agua y evacuación que se pueden colocar a la derecha o a la izquierda para facilitar la instalación adecuada. Cargar las cestas Cargar el lavavajillas a su máxima capacidad contribuirá al ahorro de agua y energía.
- Page 115: Utilización del aparato Sin la rejilla para vasos Número Objeto Tazas Tazones Vasos Cuencos de melamina Platos hondos Platos llanos Salseras Platos de postre Platos de postre de melamina Fuentes ovaladas Tarros pequeños Cesta de cubiertos Cuencos de postre Cucharones de servir
- Page 116: Utilización del aparato Cesta de cubiertos Información para las pruebas de comparabilidad según la EN60436 Capacidad: 6 cubiertos Ajuste del abrillantador: Máx. Ajuste del descalcificador: H4 Número Objeto Tenedores Cucharas soperas Cucharas de postre
- Page 117: Utilización del aparato Cucharones de servir Cucharones de salsa Tenedores de servir Guía de uso rápido Lea el contenido correspondiente en el manual de instrucciones para conocer el método de funcionamiento detallado. Instale el lavavajillas (consulte la sección «Instrucciones de instalación»). Retire los residuos más gruesos de los platos. No es necesario enjuagarlos previamente. Cargue las cestas.
- Page 118: Utilización del aparato Rellene el dispensador de detergente y abrillantador. Seleccione un programa adecuado y ponga en marcha el aparato. Uso del aparato Panel de control
- Page 119: Utilización del aparato Funcionamiento (Botón) Presione este botón para encender su lavavajillas, se iluminará la pantalla. Presione este botón para seleccionar el programa de lavado apropiado, el indicador de programa se encenderá. Presione este botón para configurar la hora a la que desea que comience el lavado. Puede retrasar el inicio del lavado hasta 24 horas. Para comenzar el programa de lavado seleccionado o pausarlo cuando el lavavajillas esté en funcionamiento. Intensivo: Para vajilla muy sucia, ollas, sartenes, platos, etc. Universal: Para vajillas normalmente sucias, como ollas, platos, vasos y sartenes ligeramente sucias. ÉCO: Este es un programa estándar, apto para vajillas con una suciedad normal, y es el programa más eficiente en términos de consumo combinado de energía y agua. Vidrio: Para vajilla y vasos poco sucios. 90 min: Para vajillas normalmente sucias que necesiten un lavado rápido. Muestra el tiempo restante y el tiempo diferido, los códigos de error, etc.
- Page 120: Utilización del aparato Abrillantador Si el indicador está encendido, indica que el lavavajillas tiene poco abrillantador y es necesario rellenarlo. Sal Si el indicador está encendido, indica que el lavavajillas tiene poca sal y es necesario rellenarla. Grifo de alimentación de agua Si el indicador está encendido, indica que el grifo de la alimentación de agua está cerrado. Descalcificador de agua El descalcificador de agua debe ajustarse manualmente, usando el cuadrante de dureza del agua. El descalcificador de agua está diseñado para eliminar minerales y sales del agua, lo que podría tener un efecto perjudicial en el funcionamiento del aparato. Ajustar el consumo de sal El lavavajillas está diseñado para poder ajustar la cantidad de sal consumida en función de la dureza del agua utilizada. Siga los siguientes pasos para ajustar el consumo de sal. La regeneración ocurre cada X secuencias de programa.
- Page 121: Utilización del aparato Grado alemán para medir la dureza del agua. Cada ciclo con una operación de regeneración consume 2 litros adicionales de agua, el consumo de energía aumenta en 0,02 kWh y el programa se amplía 4 minutos. Consulte el párrafo «Añadir sal al compartimento descalcificador» si su lavavajillas no tiene suficiente sal. La dureza del agua varía de un lugar a otro. Si se usa agua dura en el lavavajillas, se formarán restos en los platos y utensilios. El aparato está equipado con un descalcificador especial que utiliza un recipiente de sal diseñado específicamente para eliminar la cal y los minerales del agua. Compre utensilios identificados como aptos para lavavajillas. Para objetos particulares, seleccione un programa con la temperatura más baja posible. Para evitar daños, no saque los vasos ni los cubiertos del lavavajillas inmediatamente después de que finalice el programa. Retire la comida sobrante. Ablande los restos de comida quemada en las cacerolas. No es necesario enjuagar los platos con agua corriente.
- Page 122: Utilización del aparato Coloque los objetos en el lavavajillas de la siguiente manera: Los objetos como tazas, vasos, ollas, sartenes, etc. deben colocarse hacia abajo. Los objetos curvos o con huecos deben cargarse inclinados para que el agua pueda escurrirse. Todos los utensilios deben apilarse de forma segura para que no puedan volcarse. Cargue los objetos huecos como tazas, vasos, sartenes, etc. con la abertura hacia abajo para que el agua no se acumule. Los platos y cubiertos no deben estar uno dentro del otro ni cubrirse entre sí. La cesta superior está diseñada para contener vajilla más delicada y liviana. Los cuchillos de hoja larga colocados en posición vertical son un peligro potencial. No sobrecargue su lavavajillas para obtener buenos resultados y un consumo razonable de energía. Los objetos muy pequeños no deben lavarse en el lavavajillas, ya que podrían caerse fácilmente de la cesta.
- Page 123: Utilización del aparato Cargar la cesta de cubiertos Para su seguridad personal y garantizar una limpieza de máxima calidad, coloque los cubiertos en la cesta asegurándose de que no se introducen en el mismo orificio. Los cubiertos se colocan con las asas hacia abajo. Coloque los cuchillos y otros utensilios potencialmente peligrosos con las asas hacia arriba. ADVERTENCIA: Cargue siempre los utensilios afilados con la punta afilada hacia abajo. NOTA: Para garantizar una mejor limpieza, cargue las cestas según las opciones de carga estándar. Función del abrillantador y detergente El abrillantador se distribuye durante el enjuague final para evitar que el agua forme gotas en los platos. Utilice únicamente abrillantador de marca para lavavajillas. ¿Cuándo rellenar el dosificador de abrillantador? Cuando el recipiente de abrillantador está lleno, el indicador estará completamente oscuro. Nunca debe dejar que el nivel de abrillantador sea inferior a 1/4 de su capacidad.
- Page 124: Utilización del aparato A medida que disminuye el abrillantado, el tamaño del punto negro en el indicador de nivel de abrillantador cambia. Función del detergente Los ingredientes químicos que componen el detergente son necesarios para eliminar y triturar toda la suciedad del lavavajillas. La mayoría de los detergentes de calidad comercial son adecuados para ello. ADVERTENCIA Uso correcto del detergente Utilice solo detergente fabricado específicamente para lavavajillas. Mantenga su detergente fresco y seco. No añada el detergente al dispensador hasta que esté listo para poner en marcha el lavavajillas. El detergente para lavavajillas es corrosivo. Mantenga el detergente de lavavajillas fuera del alcance de los niños. Llenar el depósito de abrillantador Retire la tapa del depósito de abrillantador girándola en sentido antihorario. Vierta con cuidado el abrillantador en el dosificador, evitando que se desborde.
- Page 125: Utilización del aparato Cierre el depósito de abrillantador girándolo en el sentido horario. Limpie cualquier resto de abrillantador derramado con un paño absorbente para evitar la formación de espuma excesiva durante el próximo lavado. Ajuste del depósito de abrillantador Retire la tapa del depósito de abrillantador. Gire el botón indicador de abrillantador hasta un número. Cuanto mayor sea el número, más abrillantador utilizará el lavavajillas. Si los platos no se secan correctamente o tienen manchas, ajuste el botón en el siguiente número más alto hasta que sus platos estén limpios. Reduzca este número si hay manchas blanquecinas pegajosas en sus platos. Rellenar el dispensador de detergente Presione el pestillo de desbloqueo del dispensador de detergente para abrir la tapa.
- Page 126: Utilización del aparato Añada detergente en la cavidad más grande para el lavado principal. Para una vajilla más sucia, añada también un poco de detergente en la cavidad más pequeña para el prelavado. Cierre la tapa y presiónela hasta que encaje en su lugar. Consulte las recomendaciones del fabricante en el envase del detergente. La siguiente tabla muestra qué programas son mejores para los niveles de residuos de alimentos y cuánto detergente se necesita. Los valores de consumo y la duración del programa son solo indicativos, excepto para el programa ECO. Indica que el programa utiliza abrillantador en el último enjuagado.
- Page 127: Utilización del aparato Detergente para Programa Intensivo Descripción del ciclo prelavado/lavado El programa ECO es adecuado para la limpieza de una vajilla con un suciedad normal. Es el programa más eficiente en términos de consumo combinado de energía y agua. Lavar la vajilla en un lavavajillas doméstico generalmente consume menos energía y agua que lavar los platos a mano. Saque la cesta, cargue la vajilla y empújela hacia atrás. Vierta el detergente.
- Page 128: Utilización del aparato Introduzca el enchufe en la toma. Asegúrese de que el suministro de agua esté abierto a la máxima presión. Cierre la puerta y presione el botón de encendido para encender el aparato. Elija un programa, la luz correspondiente se encenderá. Luego presione el botón Inicio/Pausa, el lavavajillas comenzará su ciclo. Un programa solo se puede cambiar si ha estado funcionando solo durante un corto período de tiempo. Si el detergente ya se ha liberado, el lavavajillas debe reiniciarse y el dosificador de detergente debe rellenarse. Para reiniciar el lavavajillas, presione el botón Inicio/Pausa para pausar el lavado. Puede añadir un plato olvidado en cualquier momento antes de que se abra el dispensador de detergente. Espere 5 segundos y luego abra la puerta para incorporar los platos olvidados. Cierre la puerta y presione el botón Inicio/Pausa, el lavavajillas volverá a encenderse después de 10 segundos.
- Page 129: Utilización del aparato Advertencia Es peligroso abrir la puerta a mitad del ciclo, ya que el vapor caliente podría quemarlo. Apertura automática Después del lavado, la puerta se abrirá automáticamente para conseguir un mejor secado. Nota: La puerta del lavavajillas no deberá estar bloqueada cuando esté configurada para abrirse automáticamente. Podría alterar el funcionamiento de la apertura y el cierre de la puerta. Solo se puede utilizar con Intensivo, Universal, Eco, Vidrio, 90 min.
- Page 130: Limpieza y mantenimiento Mantenimiento y limpieza Limpieza de la parte exterior Limpie las juntas de la puerta con regularidad con un paño suave húmedo para eliminar los restos de comida. Cuando cargue el lavavajillas, los residuos de comida y bebida pueden gotear hacia los lados de la puerta del lavavajillas. Estas superficies están fuera de la zona de lavado y no se puede acceder a ellas mediante el agua de los brazos rociadores. Cualquier resto debe limpiarse antes de cerrar la puerta. El panel de control Si debe limpiar el panel de control, utilice solo un paño suave y húmedo. Para evitar que el agua penetre en la cerradura de la puerta y los componentes eléctricos, no utilice ningún tipo de limpiador en aerosol. Nunca use limpiadores abrasivos o estropajos en las superficies exteriores porque pueden rayar el acabado. Limpieza de la parte interior Sistema de filtrado El sistema de filtrado en la base de la zona de lavado retiene los residuos gruesos del ciclo de lavado, incluidos los objetos extraños como palillos de dientes o fragmentos.
- Page 131: Limpieza y mantenimiento Las imágenes son solo para referencia, los diferentes modelos del sistema de filtrado y los brazos rociadores pueden ser diferentes. Sostenga el filtro grueso y gírelo en sentido antihorario para desbloquear el filtro. Levante el filtro y sáquelo del lavavajillas. Levante el filtro fino del filtro principal. Los restos de comida más grandes se pueden limpiar enjuagando el filtro con agua corriente. Para una limpieza más profunda, use un cepillo de limpieza suave.
- Page 132: Limpieza y mantenimiento Vuelva a ensamblar los filtros en el orden inverso. Vuelva a colocar el cartucho del filtro y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta llegar a la flecha. No apriete demasiado los filtros. Vuelva a colocar los filtros en el orden correcto; de lo contrario, podrían entrar residuos gruesos en el sistema y causar un bloqueo. Nunca use el lavavajillas sin los filtros colocados en su lugar. Si coloca los filtros de forma incorrecta, puede reducir el nivel de rendimiento del aparato y dañar platos y utensilios. Es necesario limpiar el brazo aspersor con regularidad. El agua dura obstruirá los chorros y cojinetes del brazo aspersor.
- Page 133: Limpieza y mantenimiento Para limpiar el brazo aspersor, siga las siguientes instrucciones: Para retirar el brazo aspersor, tire del brazo hacia arriba. Lave el brazo aspersor con agua tibia y jabón y use un cepillo suave para limpiar los chorros. Vuelva a colocarlos en su lugar después de enjuagarlos bien. Cuidado del lavavajillas Precaución contra las heladas Tome las medidas de protección necesarias contra heladas del lavavajillas en invierno. Después de cada ciclo de lavado, siga los siguientes pasos: Corte la energía eléctrica del lavavajillas en la fuente de suministro.
- Page 134: Limpieza y mantenimiento Cierre el suministro de agua y desconecte la tubería de entrada de agua de la válvula de agua. Drene el agua de la tubería de entrada y la válvula de agua. Vuelva a conectar la tubería de entrada de agua a la válvula de agua. Retire el filtro del fondo del aparato y utilice una esponja para absorber el agua del desagüe. Después de cada lavado, cierre el suministro de agua al aparato y deje la puerta ligeramente abierta. Antes de limpiar o realizar el mantenimiento, retire el enchufe de la toma. No utilice disolventes ni detergentes abrasivos para limpiar el exterior y las partes de goma del lavavajillas. Se recomienda ejecutar un ciclo de lavado con el lavavajillas vacío antes de no utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo. Si es necesario mover el aparato, intente mantenerlo en posición vertical.
- Page 135: Limpieza y mantenimiento Uno de los factores que hace que se formen olores en el lavavajillas es la comida que queda atrapada en las juntas. La limpieza periódica con una esponja húmeda evitará que esto ocurra. Resolución de problemas Las tablas de las páginas siguientes pueden evitar que tenga que llamar al servicio técnico. El lavavajillas no se enciende. Posibles causas incluyen un fusible quemado o un disyuntor saltado. Asegúrese de que el lavavajillas está encendido y de que la puerta está bien cerrada. El lavavajillas no bombea el agua. Posibles causas incluyen un tubo de evacuación doblado o un filtro obstruido. Revise el tubo de evacuación y el filtro grueso.
- Page 136: Limpieza y mantenimiento Hay espuma en el interior. Utilice únicamente el detergente especial para lavavajillas para evitar la formación de espuma. El interior del aparato está manchado. Asegúrese de que el detergente no tenga colorante. Hay una película blanca en la superficie interior. Para limpiar el interior, use un paño suave húmedo con detergente para lavavajillas. Hay manchas de óxido en los cubiertos. Los cubiertos afectados no son resistentes a la corrosión. Evite lavar artículos que no sean resistentes a la corrosión en el lavavajillas. Ejecute siempre el programa de lavado rápido sin vajilla después de añadir sal para lavavajillas. Revise el borde. Asegúrese de que está correctamente fijada. La tapa del descalcificador está suelta.
- Page 137: Limpieza y mantenimiento Se oyen golpes en el interior del aparato. El brazo aspersor golpea algún objeto de una cesta. Interrumpa el programa y reorganice los objetos que obstruyen el brazo aspersor. Se oye un ruido de traqueteo en el interior del aparato. La vajilla está suelta. Interrumpa el programa y reorganice la vajilla. Se oyen golpes en las tuberías de agua. Esto puede deberse a la instalación in situ o a la sección transversal de la tubería. Esto no influye en la función del lavavajillas. Los platos no están limpios. Los platos no se introdujeron correctamente en las cestas. Consulte la sección «Preparación y carga de la vajilla». La cristalería está blanquecina. Combinación de agua blanda y demasiado detergente. Use menos detergente si tiene agua blanda y seleccione un ciclo más corto para lavar la cristalería. Hay marcas negras o grises en los platos. Los utensilios de aluminio se han frotado contra los platos. Utilice un limpiador abrasivo suave para eliminar esas marcas.
- Page 138: Limpieza y mantenimiento Se ha quedado detergente en el dosificador. Los platos bloquean los compartimentos del dispensador de detergente. Los platos no se secan bien. El aparato no se ha cargado correctamente. Los platos se han extraído demasiado pronto. Se ha seleccionado un programa incorrecto. Use guantes si hay residuos de detergente en los platos para no irritar la piel. No vacíe su lavavajillas inmediatamente después del lavado. Abra la puerta ligeramente para que pueda salir el vapor. Si usted mismo o una persona no cualificada repara el lavavajillas, pueden causar serios riesgos para la seguridad del usuario. Códigos de error Si hay algún fallo, el lavavajillas mostrará un código de error. La siguiente tabla muestra los posibles códigos de error y sus causas.
- Page 139: Limpieza y mantenimiento Códigos E3: No se alcanza la temperatura requerida. Mal funcionamiento del elemento calefactor. E4: Desbordamiento. Algún elemento del lavavajillas provoca fugas. Fallo en la comunicación entre la placa del circuito principal y la placa del circuito de visualización. Advertencia: Si ocurre un desbordamiento, cierre el suministro principal de agua antes de llamar al servicio de posventa. Elimine el agua en la bandeja de la base antes de reiniciar el lavavajillas. Solicite asistencia profesional si hay un código de error que no puede resolver. Contador de uso: Cuando el cable de alimentación esté conectado, cierre la puerta, mantenga presionado el botón Inicio diferido durante 5 segundos y la pantalla mostrará el contador de uso.
- Page 140: Warranty conditions This product is guaranteed against faults caused by defects in manufacturing or the materials used for a period of two years, starting from the date of purchase. This warranty does not cover defects or damage caused by failure to install the device correctly, incorrect use of the product, or excessive wear and tear. Proof of purchase required.


























































































































































