VALBERG FBI16S43A 16 Dishwasher
10/2023 - V4
WARRANTY CONDITION
This product has a 2-year warranty as of the date of purchase*, covering any fault resulting from
a manufacturing or material defect. This warranty does not cover defects or damage resulting
from incorrect installation, improper use or abnormal wear of the appliance.
EN
FR
NL
*upon presentation of the sales receipt.
Dishwasher
Lave-vaisselle
Vaatwasser
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
Lavavajillas
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de
compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la
garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación
o por un uso inadecuado.
ES
978526 - FBI 16S43 A XAD929C
*previa presentación del comprobante de compra.
INSTRUCTIONS FOR USE
.....................02
.....................54
CONSIGNES D'UTILISATION
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
INSTRUCCIONES DE USO
...................108
...................160
Made in PRC
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
FRANCE
| General | Details |
|---|---|
| Name | VALBERG FBI16S43A 16 Dishwasher |
| Make | VALBERG |
| Language | English |
| Filetype | PDF (Download) |
| File size | 31.47 MB |

VALBERG SAD929C Dishwasher

VALBERG 14S44 C XAD929C,14S44 C DXAD929C Dishwasher

VALBERG VAL12C47SSC Dishwasher

VALBERG 14S40 B WAD929C Dishwasher

VALBERG XAD929C Dishwasher

VALBERG FBI16S43A 16 Dishwasher Overview
Summary of Contents
- Page 1: Warranty condition This product has a 2-year warranty as of the date of purchase, covering any fault resulting from a manufacturing or material defect. This warranty does not cover defects or damage resulting from incorrect installation, improper use or abnormal wear of the appliance. Instructions for use
- Page 2: Page 2
- Page 3: Product overview Thank you for choosing this VALBERG product. VALBERG branded products are easy to use, reliable, and of an impeccable standard. Using your dishwasher Installation instruction Loading the baskets Quick user guide Program selection Maintenance and cleaning Troubleshooting tips
- Page 4: Preview of the appliance Using the appliance Product overview Before using your dishwasher: To get the best performance from your dishwasher, read all operating instructions before using it for the first time. Loading the salt into the softener If your model does not have any water softener, you may skip this section. It must use salt intended for dishwashers. The salt container is located beneath the lower basket and should be filled as explained in the following. Only use salt specifically designed for dishwasher use!
- Page 5: Using the appliance Only fill with salt before running a cycle. The salt container must only be refilled when the salt warning light in the control panel comes on. If salt has spilled, run a soak or quick program to remove it. Adjusting the upper basket To raise the upper basket, just lift the upper basket at the center of each side until the basket locks into place in the upper position. Fill the salt container to its maximum limit with water. The salt warning light will turn off after the salt container has been filled with salt. Immediately after filling the salt into the salt container, a washing program should be started. To lower the upper basket, lift the adjust handles on each side to release the basket.
- Page 6: Using the appliance Folding back the cup shelves To make room for taller items in the upper basket, raise the cup rack upwards. You can also remove the cup rack when it is not required for use. To create more space for the glass basket, the cutlery rack can be removed. Lift the right hand side of the rack, while keeping both parts of the rack flat. When the upper basket locks in the upper position, it can’t fold back the cup shelves. The spikes of the lower basket are used for holding plates and a platter. They can be lowered to make more room for large items. Do this in reverse order to put the right hand rack back in position.
- Page 7: Using the appliance Installation instruction This product contains a light source exempt from energy class for indoor lighting. The light source of this product can only be qualified by professionals. Disconnect electrical power before installing dishwasher. The installation of the pipes and electrical equipment should be done by professionals. Connect the cold water supply hose to a threaded 3/4(inch) connector. This precaution is needed to avoid the risk of the water inlet being blocked and damaging the appliance. Do not use an extension cord or an adapter plug with this appliance. Ensure the voltage and frequency of the power correspond to those on the rating plate. The safety supply hose consists of double walls to block the flow of water in case of a supply hose break. Ensure that proper earthing exists before use.
- Page 8: Using the appliance Warning regarding drain pipe connections. A hose that attaches to a tap can burst if installed on the same water line as the dishwasher. It is recommended to disconnect the hose and plug the hole if your sink has one. Instructions for connecting the safety supply hose. Tighten the screws of the safety supply hose to the faucet with thread 3/4 inch. Turn the water fully on before starting the dishwasher. Instructions for draining excess water from hoses. Excess water may remain in the drain hose if the connection to the drain pipe is positioned higher than 1000 mm. The drain hose must be correctly fitted to avoid water leaks. Ensure that the water drain hose is not kinked or squashed.
- Page 9: Using the appliance If you need a drain hose extension, make sure to use a similar drain hose. The waste connection must be at a height less than 1000 mm from the bottom of the dishwasher. Position the appliance in the desired location with the back against the wall and sides along adjacent cabinets or walls. Depending on where your electrical outlet is, you may need to cut a hole in the opposite cabinet side. The dishwasher is equipped with water supply and drain hoses that can be positioned to the right or left sides. The installation position of the dishwasher should be near the existing inlet and drain hose and power socket. Follow the specific installation instruction for attaching the aesthetic door panel. There should be less than 5 mm between the top of the dishwasher and cabinet. If the dishwasher is installed at the corner of the cabinet, there should be some space when the door is opened.
- Page 10: Connect the power cord. Place the dishwasher into the cabinet. Level the dishwasher by adjusting the rear and front feet. The dishwasher must be secured in place. Dishwasher must be level for proper dish rack operation and wash performance. Use a spirit level to check that the dishwasher is level. Adjust the tension of the door springs using an Allen key. Affix the condensation strip under the work surface of the cabinet. Connect the inlet hose to the cold water supply. Connect the drain hose.
- Page 11: Using the appliance Loading the baskets Cutlery rack Loading the dishwasher to its full capacity will contribute to energy and water savings. Upper basket Lower basket Capacity: 16 place settings Information for comparability tests in accordance with EN60436 The number of places specified on the energy label is based on 25 cm plates and 12 cm high glasses.
- Page 12: Using the appliance Quick user guide Fill the dispenser with detergent and rinse aid. Please read the corresponding content on the instruction manual for detailed operating method. Install the dishwasher. Remove larger residue from dishes. Avoid pre-rinsing. Load the baskets. Select a suitable program and start the dishwasher.
- Page 13: Using your dishwasher For lightly, normally or heavily soiled crockery with or without dried-on food. With the sanitize option selected, the water temperature is increased to 72 ˚C for high temperature sanitization. This is standard program, it is suitable to clean normally soiled tableware and it is the most efficient program in terms of its combined energy and water consumption for that type of tableware. For lightly soiled crockery and glass. Press the button to turn on/off your dishwasher, the screen lights up. Press the button to select a function, corresponding indicator will be lit. If the “Rinse Aid” indicator is lit, it means the dishwasher is low on dishwasher rinse aid and requires a refill. If the “Salt” indicator is lit, it means the dishwasher is low on dishwasher salt and needs to be refilled. If the “Water Faucet” indicator is lit, it means the water faucet is closed. To show the reminding time and delay time, error codes etc.
- Page 14: Using the appliance Adjusting salt consumption The dishwasher is designed to allow for adjustment in the amount of salt consumed based on the hardness of the water used. To dry dishes more completely, it can only be used with Hygiene, Universal, ECO, Glass, 58 min. To wash very dirty, hard to clean dishes, it can only be used with Hygiene, Universal, ECO, Glass, 58 min. Please follow the steps below for adjustment in salt consumption. The water softener must be set manually, using the water hardness dial. The water softener is designed to remove minerals and salts from the water, which would have a detrimental effect on the operation of the appliance. The factory setting is H3. The more minerals there are, the harder your water is. The softener should be adjusted according to the hardness of the water in your area.
- Page 15: Using the appliance Recommendations for loading the dishwasher Scrape off any large amounts of leftover food. Soften remnants of burnt food in pans. It is not necessary to rinse the dishes under running water. For best performance of the dishwasher, follow these loading guidelines. The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits will form on the dishes and utensils. Items such as cups, glasses, pots/pans, etc. are faced downwards. All utensils are stacked securely and cannot tip over. The appliance is equipped with a special softener that uses a salt container specifically designed to eliminate lime and minerals from the water. Load hollow items such as cups, glasses, pans etc. with the opening facing downwards so that water cannot collect. Consider buying utensils which are identified as dishwasher-proof. To avoid damage, glasses should not touch one another. Please do not overload your dishwasher. This is important for good results and for reasonable consumption of energy.
- Page 16: Using the appliance Removing the dishes To prevent water dripping from the upper basket into the lower basket, we recommend that you empty the lower basket first, followed by the upper basket. Function of detergent The chemical ingredients of dishwasher detergents are necessary to remove, crush and dispense all dirt out of the dishwasher. Items will be hot! To prevent damage, do not take glass and cutlery out of the dishwasher for around 15 minutes after the program has ended. Loading the upper basket The upper basket is designed to hold more delicate and lighter dishware such as glasses, coffee and tea cups and saucers. Function of rinse aid The rinse aid is released during the final rinse to prevent water from forming droplets on your dishes, which can leave spots and streaks. Loading the cutlery rack Cutlery should be placed in the cutlery rack separate from each other in the appropriate positions. Avoid nesting of the cutlery to prevent insufficient cleaning performance.
- Page 17: Using the appliance Filling the detergent dispenser Open the lid by pressing down the release catch. Add detergent into the detergent cup. Please observe the manufacturer’s recommendations on the detergent packaging. For better cleaning results, especially when you have very dirty items, pour a small amount of detergent onto the door. The additional detergent will be activated during the pre-wash phase. Close the dispenser lid by sliding the lid down until latched.
- Page 18: Using the appliance Filling the rinse aid reservoir Adjusting the rinse aid setting To achieve a better drying performance with limited rinse aid, the dishwasher is designed to adjust the consumption by user. Open the lid of the rinse aid reservoir by lifting up the handle. Press the Program button “>” more than 5 seconds, and then press the “+” button to enter the set model. The rinse aid indication blinks as 1Hz frequency. Press the Program button “>” to select the proper set according to your using habits. The higher the number, the more rinse aid the dishwasher uses. Pour the rinse aid slowly into the dispenser, avoid overfilling. Any spilled rinse aid should be removed with a cloth. Properly close the lid after filling the reservoir.
- Page 19: Using the appliance Program selection The table shows various information about the programs. Consumption values and program duration are only indicative except for ECO program. The ECO program is suitable to clean normally soiled tableware and is the most efficient program in terms of its combined energy and water consumption. Pre-rinsing of tableware items leads to increased water and energy consumption and is not recommended. Washing tableware in a household dishwasher usually consumes less energy and water than hand dishwashing when used according to the instructions. Starting a program involves pulling out the lower and upper basket, loading the dishes, and pushing them back. Add the detergent in the dispenser. Make sure that the water supply is turned on within specified range of pressure. Choose a program then close the door; the dishwasher will start the program.
- Page 20: Using the appliance Changing the program mid-cycle A program can only be changed if it has been running only for a short period of time. It is dangerous to open the door mid-cycle, as hot steam may scald you. To reset the dishwasher, follow the instructions below. At the end of a program, the door will open automatically to achieve better drying effect. The dishwasher door must not be blocked when set to open automatically. A forgotten dish can be added any time before the detergent dispenser opens. Activ’Door is a technology that opens doors at the end of a cycle. Automatic door opening can operate on all programs except the short programs. The automatic opening function can be activated or deactivated by pressing the door opener button.
- Page 21: Using the appliance Useful information Usage counter When the power cord is connected, but the dishwasher is not turned on, press and hold the Delay button « + » for 5 seconds, the dishwasher display will show the usage count. Clean the door seals regularly with a soft damp cloth to remove food deposits. When the dishwasher is being loaded, food and drink residues may drip onto the sides of the dishwasher door. These surfaces are outside the wash cabinet and are not accessed by water from the spray arms. Any deposits should be wiped off before the door is closed. If cleaning is required, the control panel should be wiped with a soft damp cloth only. To avoid penetration of water into the door lock and electrical components, do not use a spray cleaner of any kind. Never use abrasive cleaners or scouring pads on the outer surfaces because they may scratch the finish.
- Page 22: Useful information Internal care The fine filter can be pulled off the bottom of the filter assembly. The coarse filter can be detached from the main filter by gently squeezing the tabs at the top and pulling it away. The filtering system in the base of the wash cabinet retains coarse debris from the washing cycle, including foreign objects such as toothpicks or shards. The collected coarse debris may cause the filters to clog. Check the condition of the filters regularly, carefully remove foreign objects and clean the parts of the filtering system if necessary with water. Follow the steps below to clean the filter. Larger food remnants can be cleaned by rinsing the filter under running water. For a more thorough clean, use a soft cleaning brush. Pictures are only for reference; different models of the filtering system and spray arms may be different.
- Page 23: Reassemble the filters in the reverse order of disassembly, replace the filter insert, and rotate clockwise to the close arrow. It is necessary to clean the spray arm regularly for hard water chemicals will clog the spray arm jets and bearings. To clean the spray arms, follow the instructions below. Do not over tighten the filters. Put the filters back in sequence securely, otherwise coarse debris could get into the system and cause a blockage. Never use the dishwasher without filters in place. Improper replacement of the filter may reduce the performance level of the appliance and damage dishes and utensils. To remove the upper spray arm, hold the nut in the center still and rotate the spray arm counterclockwise to remove it. To remove the lower spray arm, pull out the spray arm upward.
- Page 24: Useful information Wash the arms in soapy and warm water and use a soft brush to clean the jets. Remove the filter at the bottom of the tub and use a sponge to soak up water in the sump. After every wash, turn off the water supply to the appliance and leave the door slightly open. Before cleaning or performing maintenance, always remove the plug from the socket. Do not use solvents or abrasive cleaning products on the dishwasher. Take frost protection measures on the dishwasher in winter. To clean the exterior and rubber parts, use a cloth with warm soapy water. To remove spots or stains from the interior, use a cloth dampened with water and a little vinegar. When not in use for a long time, turn off the water supply and disconnect the water inlet pipe. Run a wash cycle with the dishwasher empty before disconnecting it to help the door seals last longer.
- Page 25: Useful information Troubleshooting tips Before calling for service Reviewing the charts on the following pages may save you from calling for service. If the appliance must be moved, try to keep it in the vertical position. One of the factors that cause odours to form in the dishwasher is food that remains trapped in the seals. Periodic cleaning with a damp sponge will prevent this from occurring. Make sure the dishwasher is turned on and the door is closed securely. Check that the water supply is connected properly and the water is turned on. Check the drain hose and filter system. If the problem is the kitchen sink that is not draining, you may need a plumber rather than a serviceman for dishwashers.
- Page 26: Useful information Problem Possible causes What to do Use only the special dishwasher detergent to avoid suds. This may be caused by on-site installation or the cross-section of the piping. The dishes were not loaded correctly. Select a more intensive program. Not enough detergent was dispensed. Items are blocking the movement of the spray arms. The filter combination is not clean or is not correctly fitted in the base of the wash cabinet. Cloudiness on glassware may be caused by hard water minerals. Check water softener settings or fill status of the salt container. Always run a wash program without any crockery after adding salt.
- Page 27: Useful information Availability of spare parts Problem Possible causes What to do Use gloves if detergent residue can be found on dishes to avoid skin irritations. Do not empty your dishwasher immediately after washing. Open the door slightly so that the steam can come out. Ten years after placing the last unit of the model on the market: door hinge and seals, other seals, spray arms, drain filters, interior racks and plastic peripherals. The dishes aren’t drying. WARNING: Self-repair or non-professional repair may cause serious risks to the safety of the user of the appliance and impact warranty.
- Page 28: Error codes If there is a malfunction, the dishwasher will display an error code. The following table shows possible error codes and their causes. E1 Longer inlet time. Possible causes include faucet not opened, water intake restricted, or low water pressure. E3 Malfunction of heating element. E4 Overflow. Some element of the dishwasher leaks. Ec Failure of the washing control system. L4 Defective PCB, drain pump, or motor failure. Ed Failure of communication between the main circuit board and display circuit board. WARNING If overflow occurs, turn off the main water supply before calling a service. If there is water in the base pan due to an overfill or small leak, it should be removed before restarting the dishwasher. If there is an error code that cannot be solved, please request professional assistance.
- Page 29: Présentation du produit Aperçu de l'appareil Utilisation de votre lave-vaisselle Instructions d'installation Chargement des paniers Guide d'utilisation rapide Choix du programme Entretien et nettoyage Conseils de dépannage Disponibilité des pièces détachées
- Page 30: Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil Présentation du produit Avant d'utiliser votre lave-vaisselle, lisez toutes les consignes d'utilisation avant de l'utiliser pour la première fois. Pour que votre lave-vaisselle donne des résultats optimaux, suivez les instructions. Veuillez consulter le chapitre « Adoucisseur d'eau » si vous devez régler l'adoucisseur d'eau. Si votre modèle ne possède pas d'adoucisseur d'eau, vous pouvez passer ce chapitre. Veillez à n'utiliser que du sel prévu pour les lave-vaisselles. Utilisez uniquement du sel conçu spécifiquement pour les lave-vaisselle. Les illustrations sont fournies à titre indicatif uniquement, les caractéristiques varient selon les modèles. Tout autre type de sel qui n'est pas spécifiquement destiné à être utilisé dans un lave-vaisselle endommagerait l'adoucisseur d'eau. En cas de dommages imputables à l'utilisation d'un sel inapproprié, le fabricant décline toute garantie ainsi que toute responsabilité quant aux dommages causés.
- Page 31: Utilisation de l’appareil AVERTISSEMENT Attendez d'être prêt(e) à lancer un cycle de lavage avant de remplir le réservoir de sel. Le compartiment à sel ne doit être rempli que lorsque le témoin lumineux correspondant s'allume sur le panneau de commande. En l'absence d'un témoin du sel sur le panneau de commande, le moment où vous devrez remplir le compartiment de sel peut être estimé en fonction du nombre de cycles effectués par le lave-vaisselle. Ceci évitera que d'éventuels grains de sel ou de l'eau salée ne génèrent de la corrosion. Suivez les étapes ci-dessous pour ajouter du sel régénérant. Pour remonter le panier supérieur, il suffit de soulever le panier supérieur en plaçant les mains au milieu de chaque côté. Placez l'extrémité de l'entonnoir dans l'orifice et versez-y environ 0,6 kg de sel régénérant. Après avoir rempli le compartiment, revissez bien le bouchon. Immédiatement après avoir rempli le compartiment à sel, il faut lancer un programme de lavage.
- Page 32: Utilisation de l’appareil Pour abaisser le panier supérieur, soulevez les poignées de réglage de chaque côté afin de libérer le panier et placez-le en position basse. Les tiges du panier inférieur servent à tenir des assiettes et des plats. Elles peuvent être abaissées pour faire de la place pour de grands objets. Pour faire de la place pour des objets de plus grande taille dans le panier supérieur, soulevez l'étagère à tasses vers le haut. Vous pouvez également retirer l'étagère si vous ne l'utilisez pas. Pour créer plus de place pour le panier supérieur, il est possible de retirer le tiroir à couverts. Quand le panier supérieur est verrouillé en position haute, il ne peut pas replier les étagères à tasses.
- Page 33: Utilisation de l’appareil Instructions d'installation Débranchez l'alimentation électrique avant d'installer le lave-vaisselle. L'installation des tuyaux et des équipements électriques doit être réalisée par des professionnels. N'utilisez pas de rallonge ni d'adaptateur avec cet appareil. Vous ne devez en aucun cas couper ou retirer la connexion à la terre du cordon d'alimentation. Veuillez consulter l'étiquette énergétique pour obtenir des informations sur la tension nominale. Utilisez le fusible requis de 10 A/13 A/16 A et prévoyez un circuit séparé alimentant uniquement cet appareil. Assurez-vous que la tension et la fréquence de l'alimentation électrique correspondent à celles indiquées sur la plaque signalétique. Ne branchez la fiche dans une prise de courant que si cette dernière est correctement mise à la terre.
- Page 34: Utilisation de l’appareil Ce produit contient une source lumineuse exemptée de classe énergétique pour la lumière intérieure. La source lumineuse de ce produit ne peut être remplacée que par des professionnels qualifiés. Veuillez vous rapprocher du service après-vente en cas de défaillance de la source lumineuse. À propos du tuyau d'alimentation de sécurité Le tuyau d'alimentation de sécurité comporte une double paroi. Ce système garantit son intervention, en bloquant le flux d'eau en cas de rupture du tuyau d'alimentation. Un tuyau relié à une douchette d'évier peut éclater s'il est installé sur la même conduite d'eau que le lave-vaisselle. Vérifiez que l'appareil est correctement mis à la terre avant de l'utiliser. Comment raccorder le tuyau d'alimentation de sécurité Sortez complètement le tuyau d'alimentation de sécurité du compartiment de rangement situé à l'arrière du lave-vaisselle. Raccordez le tuyau d'alimentation en eau froide à un raccord fileté de 1,9 cm et assurez-vous qu'il est bien serré. Ouvrez complètement l'arrivée d'eau avant de démarrer le lave-vaisselle. Comment débrancher le tuyau d'alimentation de sécurité ? Fermez l'arrivée d'eau. Dévissez le tuyau d'alimentation de sécurité du robinet. Raccordement des tuyaux de vidange Insérez le tuyau de vidange dans un tuyau d'évacuation d'un diamètre minimum de 4 cm, ou laissez-le couler dans l'évier.
- Page 35: Utilisation de l’appareil Installation dans une cuisine intégrée (pour le modèle encastrable) Choix du meilleur emplacement pour le lave-vaisselle Le lave-vaisselle doit être installé à proximité de la prise de courant, de l'arrivée d'eau et du tuyau de vidange existants. Illustration des dimensions du meuble et de la position d'installation du lave-vaisselle. Moins de 5 mm entre le haut du lave-vaisselle et le meuble, ainsi que la porte extérieure alignée sur le meuble. Raccordez le tuyau de vidange. Veillez à bien le fixer pour éviter les fuites d'eau. Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tordu ou écrasé. Si vous installez le lave-vaisselle dans l'angle d'un meuble, vous devez prévoir un espace suffisant pour l'ouverture de la porte. Le raccord des eaux usées doit se trouver à une hauteur inférieure à 1 000 mm du bas de l'appareil. Placez le lave-vaisselle à l'endroit souhaité. L'arrière de l'appareil doit reposer contre le mur situé derrière lui.
- Page 36: Utilisation de l’appareil Étape 3. Étapes d'installation du lave-vaisselle Selon l'endroit où se trouve votre prise électrique, il est possible qu'il soit nécessaire de pratiquer une ouverture dans le côté opposé du meuble. Veuillez vous référer aux étapes d'installation spécifiques dans les schémas correspondants. Étape 2. Dimensions et installation de la façade Installez la porte du meuble sur la porte extérieure du lave-vaisselle. Réglez la tension des ressorts de la porte à l'aide d'une clé hexagonale. Suivez les instructions d'installation spécifiques pour fixer la façade. Fixez la bande de condensation sous la surface du plan de travail du meuble. Branchez le tuyau d'alimentation sur l'arrivée d'eau froide. Connectez le tuyau de vidange. Branchez le cordon d’alimentation. Mettez le lave-vaisselle de niveau. Le lave-vaisselle doit être fixé en place.
- Page 37: Utilisation de l’appareil Chargement des paniers Le lave-vaisselle doit être de niveau pour un bon fonctionnement du panier à vaisselle et des performances de lavage optimales. Charger le lave-vaisselle à sa pleine capacité permet d'économiser de l'énergie et de l'eau. Placez un niveau à bulle sur la porte et sur le rail à l'intérieur de la cuve pour vérifier que l'appareil est de niveau. Mettez le lave-vaisselle de niveau en réglant chacun des trois pieds réglables. Lorsque vous mettez le lave-vaisselle de niveau, veillez à ne pas le faire basculer. Tournez le tournevis vers la gauche pour augmenter la hauteur, et vers la droite pour diminuer la hauteur. Vérifiez le niveau de chaque côté. La hauteur de réglage maximale des pieds est de 50 mm.
- Page 38: Utilisation de l’appareil Guide d'utilisation rapide Merci de lire les chapitres correspondants dans le guide d'utilisation pour obtenir des consignes d'utilisation plus détaillées. Installation du lave-vaisselle Retirez les plus gros résidus des assiettes. Évitez le pré-rinçage. Chargez les paniers Capacité : 16 couverts Programme : ECO Réglage du produit de rinçage : MAX. Réglage de l'adoucisseur d'eau : H3
- Page 39: Utilisation de votre lave-vaisselle Remplissez les compartiments de détergent et de produit de rinçage. Sélectionnez un programme adapté et démarrez le lave-vaisselle. Appuyez sur le bouton pour allumer/éteindre votre lave-vaisselle ; l'écran s'allume. Appuyez sur le bouton ou pour choisir le programme, le témoin correspondant s'allume. Appuyez sur le bouton « + » pour augmenter ou sur le bouton « - » pour réduire la durée du départ différé. Une durée maximale de 24 heures peut être réglée. Appuyez sur ce bouton pour sélectionner une fonction et le témoin correspondant s'allumera. Appuyez sur ce bouton pour sélectionner soit le panier supérieur soit le panier inférieur et le témoin correspondant s'allumera.
- Page 40: Utilisation de l’appareil Écran Pour la vaisselle légèrement, normalement ou très sale, avec ou sans restes de nourriture collés. Séchage supplémentaire Cette fonction permet de sécher davantage la vaisselle. Si vous sélectionnez l'option Assainissement, la température de l'eau passera à 72 °C pour un assainissement à haute température. Lavage puissant Pour la vaisselle normalement sale, comme les assiettes, les verres et les ustensiles de cuisine légèrement sales. Il s'agit du programme standard, qui convient pour laver une vaisselle normalement sale, et qui offre le meilleur rendement en termes de consommation combinée d'eau et d'énergie. Après le lavage, la porte s'ouvrira automatiquement pour un effet de séchage optimal. Ce programme assure un nettoyage efficace du lave-vaisselle lui-même. Si le témoin de produit de rinçage du lave-vaisselle est faible, cela signifie que le compartiment correspondant doit être rempli. Si le témoin s'allume, cela signifie que le niveau de sel du lave-vaisselle est faible et que le compartiment correspondant doit être rempli.
- Page 41: Utilisation de l’appareil L'adoucisseur d'eau doit être réglé manuellement, à l'aide de l'indicateur de dureté de l'eau. L'adoucisseur d'eau est conçu pour éliminer les minéraux et les sels de l'eau qui auraient un effet nuisible ou indésirable sur le fonctionnement de l'appareil. Plus la teneur en minéraux de votre eau est élevée et plus elle est calcaire. L'adoucisseur doit être réglé en fonction de la dureté de l'eau dans votre région. Votre service local des eaux peut vous renseigner sur la dureté de l'eau dans votre région. Ce lave-vaisselle est conçu pour permettre le réglage de la quantité de sel utilisée en fonction de la dureté de l'eau. Chaque cycle avec une opération de régénération consomme 4,0 litres d'eau supplémentaires. Veuillez suivre les étapes ci-dessous pour le réglage de la consommation de sel. Appuyez sur le bouton Programmes « > » pendant plus de 5 secondes pour accéder au mode de réglage de l'adoucisseur d'eau. Pour terminer les réglages et sortir de ce mode, n'appuyez sur aucun bouton pendant 5 secondes ou appuyez sur le bouton d'alimentation.
- Page 42: Utilisation de l’appareil Recommandations pour le chargement du lave-vaisselle Enlevez les éventuels gros restes de nourriture. Ramollissez les restes d'aliments brûlés présents dans les ustensiles de cuisson. Il n'est pas nécessaire de rincer la vaisselle sous l'eau courante. Si votre modèle ne possède pas d'adoucisseur d'eau, vous pouvez passer ce chapitre. La dureté de l'eau varie d'un endroit à l'autre. Placez les objets dans le lave-vaisselle de la manière suivante : les objets tels que les tasses, verres, ustensiles de cuisson, etc. doivent être orientés vers le bas. Tous les ustensiles doivent être bien rangés, pour qu'ils ne risquent pas de basculer. Pensez à acheter des ustensiles qui portent la mention « Résiste au lave-vaisselle ». Pour éviter de les endommager, ne sortez pas les verres et les couverts du lave-vaisselle dès la fin du programme. Ne surchargez pas votre lave-vaisselle. C'est important pour obtenir de bons résultats et pour une consommation d'énergie raisonnable.
- Page 43: Utilisation de l’appareil Chargement du compartiment à couverts Les couverts doivent être placés dans le compartiment à couverts en les séparant les uns des autres et dans la position appropriée. Les très petits objets ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle, car ils pourraient facilement tomber du panier. Déchargement de la vaisselle Pour un résultat de lavage et de séchage optimal, veuillez vous référer aux options de chargement présentées dans le dernier chapitre. Pour éviter que l'eau ne goutte depuis le panier supérieur sur le panier inférieur, nous vous recommandons de vider d'abord le panier inférieur et ensuite le niveau supérieur. Fonctions du détergent et du produit de rinçage Les ingrédients chimiques présents dans les détergents pour lave-vaisselle sont nécessaires pour enlever, broyer et évacuer toute la saleté du lave-vaisselle. La plupart des détergents de qualité commerciale conviennent à cet effet. Chargement du panier supérieur Le panier supérieur est conçu pour ranger la vaisselle plus délicate et légère, comme les verres, les soucoupes, les tasses à café ou à thé. Utilisez uniquement des détergents conçus spécialement pour être utilisés dans un lave-vaisselle. Chargement du panier inférieur Nous vous conseillons de placer les grands objets difficiles à laver dans le panier inférieur : casseroles, poêles, couvercles, plats de service et saladiers. Le produit de rinçage est libéré lors du dernier rinçage afin d'éviter que l'eau ne forme des gouttelettes sur votre vaisselle.
- Page 44: Utilisation de l’appareil AVERTISSEMENT : Ne remplissez jamais le compartiment à produit de rinçage avec une autre substance. Quand faut-il remplir à nouveau le compartiment à produit de rinçage ? Pratiquement tous les programmes nécessitent du produit de rinçage lors de leur rinçage final. Le témoin de produit de rinçage s'allume si un remplissage est nécessaire. Évitez de trop remplir le compartiment à produit de rinçage. Remplissage du compartiment à détergent : Ouvrez le couvercle en appuyant sur le loquet de déverrouillage. Ajoutez du détergent dans le compartiment prévu pour la phase de lavage principale. Merci de suivre les recommandations du fabricant indiquées sur l'emballage du détergent. Pour un lavage optimal, versez une petite quantité de détergent sur la porte pendant la phase de prélavage.
- Page 45: Utilisation de l’appareil Remplissage du compartiment à produit de rinçage Réglage des paramètres de produit de rinçage Ouvrez le couvercle du réservoir à produit de rinçage en soulevant la poignée. Pour obtenir une performance de séchage optimale, ce lave-vaisselle est conçu pour que la consommation soit réglée par l'utilisateur. Ouvrez la porte et allumez l'appareil. Appuyez sur le bouton de programmation « > » pendant plus de 5 secondes pour accéder au mode de réglage. Le témoin du produit de rinçage clignotera à une fréquence de 1 Hz. Appuyez sur le bouton de programmation « > » pour sélectionner le bon réglage, en fonction de vos habitudes. Versez le produit de rinçage attentivement en évitant tout débordement. Plus le chiffre est élevé, plus le lave-vaisselle utilisera de produit de rinçage. Refermez le couvercle correctement après avoir rempli le réservoir.
- Page 46: Utilisation de l’appareil Choix du programme Le tableau présente différentes informations au sujet des programmes. Les valeurs de consommation et la durée des programmes ne sont qu'indicatifs, sauf pour le programme ÉCO. Le programme ECO convient pour laver de la vaisselle normalement sale. Il s'agit du programme le plus efficace en termes de consommation combinée d'eau et d'énergie. Le pré-rinçage de la vaisselle augmente la consommation d'eau et d'énergie, et n'est pas recommandé. Laver la vaisselle dans un lave-vaisselle domestique consomme généralement moins d'eau et d'énergie que le lavage manuel. Sortez les paniers supérieur et inférieur, chargez la vaisselle, puis rentrez-les à nouveau. Ajoutez du détergent dans le distributeur. Branchez la fiche dans la prise de courant.
- Page 47: Utilisation de l’appareil Changement de programme en cours de cycle Un programme ne peut être changé que s'il ne fonctionne que depuis peu de temps. Il est dangereux d'ouvrir la porte en cours de cycle, car la vapeur chaude pourrait vous brûler. Pour reprogrammer le lave-vaisselle, suivez les instructions ci-dessous. Ouverture automatique Après un programme, la porte s'ouvrira automatiquement pour un effet de séchage optimal. Les programmes Rapide et Auto-nettoyage n'offrent pas cette fonction. Ajout de vaisselle oubliée Vous pouvez ajouter de la vaisselle oubliée à tout moment avant l'ouverture du compartiment à détergent. La technologie Activ'Door ouvre les portes à la fin d'un cycle. L'ouverture automatique de la porte peut se faire sur tous les programmes, sauf les programmes courts.
- Page 48: Utilisation de l’appareil Informations pratiques Compteur d'utilisation Entretien et nettoyage Appuyez sur le bouton Départ différé « + » et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes pour afficher le nombre d'utilisations sur l'écran du lave-vaisselle. Nettoyez régulièrement les joints de la porte à l'aide d'un chiffon doux humide, pour éliminer les résidus de nourriture. Lors du chargement du lave-vaisselle, des résidus de nourriture et de boissons peuvent couler sur les côtés de la porte du lave-vaisselle. Tous les résidus doivent être essuyés avant de fermer la porte. Le panneau de commande doit être essuyé uniquement avec un chiffon doux humide. Pour éviter toute pénétration d'eau dans le dispositif de verrouillage de la porte et les composants électriques, n'utilisez jamais de spray nettoyant. N'utilisez jamais de tampons ou de nettoyants abrasifs sur les surfaces externes de l'appareil.
- Page 49: Informations pratiques Entretien de l'intérieur de l'appareil Système de filtration Le système de filtration au bas de la cuve retient les gros débris du cycle de lavage. Les résidus recueillis peuvent obstruer les filtres. Vérifiez régulièrement l'état des filtres. Retirez soigneusement les corps étrangers et nettoyez les différentes parties du système de filtration à l'eau si nécessaire. Les illustrations sont fournies à titre indicatif uniquement. Les modèles de systèmes de filtration et de bras de lavage peuvent varier. Les plus gros résidus de nourriture peuvent être nettoyés en rinçant le filtre sous l'eau courante. Pour un nettoyage plus approfondi, utilisez une brosse de nettoyage douce. Prenez le préfiltre et faites-le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour libérer l'ensemble du système.
- Page 50: Informations pratiques Remontez les filtres dans l'ordre inverse du démontage. Pour nettoyer les bras de lavage, suivez les instructions ci-dessous. Pour retirer le bras de lavage supérieur, maintenez immobile l'écrou central et faites tourner le bras de lavage dans le sens antihoraire. Ne serrez pas trop les filtres. Replacez les filtres correctement et dans l'ordre. N'utilisez jamais le lave-vaisselle sans avoir remis les filtres en place. Si les filtres ne sont pas remis en place correctement, cela risque de nuire aux performances de l'appareil. Vous devez nettoyer régulièrement les bras de lavage pour éviter que les substances chimiques n'obstruent les jets.
- Page 51: Informations pratiques Lavez les bras de lavage à l'eau tiède savonneuse et utilisez une brosse douce pour nettoyer les jets. Après chaque lavage, fermez l'arrivée d'eau de l'appareil et laissez la porte entrouverte pour éviter la formation d'humidité et d'odeurs à l'intérieur. Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, débranchez toujours la fiche de la prise. L'hiver, vous devez prendre des mesures de protection contre le gel pour votre lave-vaisselle. Ne pas nettoyer avec des solvants ou des substances abrasives. Utilisez uniquement un chiffon avec de l'eau tiède savonneuse pour nettoyer l'extérieur et les pièces en caoutchouc du lave-vaisselle. Pour retirer des taches ou salissures de la surface intérieure, servez-vous d'un chiffon humidifié avec de l'eau et un peu de vinaigre. Coupez l'alimentation électrique du lave-vaisselle au niveau de la source. Fermez l'arrivée d'eau et débranchez le tuyau d'arrivée d'eau du robinet d'eau. Vidangez l'eau du tuyau d'arrivée et du robinet.
- Page 52: informations pratiques conseils de dépannage nous vous recommandons d'effectuer un cycle de lavage à vide, puis de débrancher la fiche de la prise, d'arrêter l'arrivée d'eau et de laisser la porte de l'appareil entrouverte. la consultation des tableaux des pages suivantes peut vous éviter d'avoir à appeler un technicien. un fusible a grillé ou le disjoncteur s'est déclenché. vérifiez que le lave-vaisselle est allumé et que sa porte est bien fermée. assurez-vous que le cordon d'alimentation est correctement branché dans la prise murale. l'un des facteurs contribuant à la formation d'odeurs dans le lave-vaisselle est la présence de restes de nourriture coincés dans les joints. veillez à bien fermer et verrouiller la porte. vérifiez le tuyau de vidange. vérifiez si l'évier de la cuisine se vide correctement.
- Page 53: Informations pratiques Problème Causes possibles Solutions Utilisez uniquement un détergent spécifique pour lave-vaisselle. Évitez de passer au lave-vaisselle des objets qui ne résistent pas à la corrosion. Ajoutez 1 litre d'eau froide dans la cuve du lave-vaisselle. Lancez toujours un programme de lavage à vide après avoir ajouté du sel. Fermez la porte du lave-vaisselle, puis sélectionnez n'importe quel cycle. Vérifiez que le couvercle de l'adoucisseur d'eau est bien fermé. Arrêtez le programme et déplacez les objets qui entravent le bras de lavage. Essuyez toujours immédiatement tout produit de rinçage renversé. Sélectionnez un programme plus intensif pour un nettoyage efficace. Utilisez un chiffon doux humide avec du détergent pour nettoyer l'intérieur de l'appareil.
- Page 54: Informations pratiques Problème Causes possibles Solutions Vérifiez les réglages de l'adoucisseur d'eau ou le remplissage du compartiment à sel. Des taches blanches apparaissent sur la vaisselle et des dépôts calcaires peuvent apparaître. Réparer votre appareil vous-même ou le faire réparer par un non-professionnel peut provoquer des risques graves pour la sécurité de l'utilisateur. Utilisez un produit nettoyant légèrement abrasif pour éliminer ces traces. Chargez la vaisselle correctement. Portez des gants en cas de résidus de détergent sur la vaisselle. Ne videz pas votre lave-vaisselle immédiatement après le lavage. Avec un programme court, la température de lavage est plus basse, ce qui diminue les performances de lavage. L'évacuation de l'eau est plus difficile avec certains objets.
- Page 55: Informations pratiques Disponibilité des pièces détachées Codes d'erreur En cas de dysfonctionnement, le lave-vaisselle affichera un code d'erreur. Le tableau suivant montre les codes d'erreur possibles et leur cause. E1 : Les robinets ne sont pas ouverts, temps de remplissage plus long. E3 : Débordement. Un élément du lave-vaisselle fuit. E4 : Panneau de commande, pompe d'évacuation ou moteur défectueux. AVERTISSEMENT : En cas de débordement, coupez l'arrivée d'eau principale avant d'appeler un technicien.
- Page 56: Overzicht van het product Bedankt om dit VALBERG-product te kiezen. Uw vaatwasser gebruiken Installatie-instructies De manden vullen Programmakeuze Gebruik van het toestel Onderhoud en reiniging Tips om problemen op te lossen Foutcodes
- Page 57: Overzicht van het toestel Gebruik van het toestel Overzicht van het product Uw vaatwasser gebruiken Lees de gebruiksaanwijzing voor u de vaatwasser voor het eerst gebruikt voor optimale prestaties. Stel de waterverzachter in. Doe zout in de waterverzachter. Vul de mand. Gebruik enkel zout dat specifiek voor vaatwassers bestemd is. Bij schade veroorzaakt door het gebruik van ongeschikt zout is de garantie van de fabrikant niet geldig.
- Page 58: Gebruik van het toestel Vul enkel met zout voor u een cyclus uitvoert om corrosie te voorkomen. Het zoutreservoir moet bijgevuld worden wanneer het waarschuwingslichtje aangaat. Het waarschuwingslichtje kan aanblijven afhankelijk van de oplosbaarheid van het zout. Indien er geen waarschuwingslichtje is, kan het zout bijgevuld worden op basis van het aantal cycli. Volg de stappen om vaatwasserzout toe te voegen. Haal de onderste mand eruit en draai het afdekplaatje van het reservoir los. Om de bovenste mand aan te passen, til deze bij het midden op tot het klikt. Vul het zoutcompartiment met water tot aan de maximumaanduiding. De indicator voor het zout dooft zodra het compartiment gevuld is. Start onmiddellijk een programma na het bijvullen van het zoutreservoir.
- Page 59: Gebruik van het toestel Om de bovenste mand te laten zakken, tilt u de afstelhandgrepen aan weerszijden op om de mand los te maken en op een lagere stand te zetten. De houders in de onderste mand houden de borden en schotels op hun plaats. Ze kunnen ingeklapt worden om plaats te maken voor grotere voorwerpen. Om in de bovenste mand plaats te maken voor grotere voorwerpen, klapt u het kopjesrekje naar boven. U kunt het rekje ook verwijderen wanneer u het niet gebruikt. Om meer ruimte te hebben voor de mand voor glazen, kan het bestekrek verwijderd worden. Trek aan de rechterkant van het rek om het volledig te verwijderen. Wanneer het bovenste mandje vastklikt in de bovenste positie, kunnen de kopjesrekken niet worden teruggeklapt.
- Page 60: Gebruik van het toestel Installatie-instructies Schakel de stroom uit voor u de vaatwasser installeert. Risico op elektrische schok Leidingen en elektrische uitrusting dienen door vakmensen geplaatst te worden. Gebruik geen verlengsnoer of adapter voor dit toestel. Knip nooit de aarding van het netsnoer door en verwijder het niet. Informatie over de spanning vindt u op het typeplaatje. Zorg ervoor dat de spanning en frequentie van de voeding overeenkomt met die op het typeplaatje. Gebruik geen adapters aangezien die kunnen leiden tot oververhitting en brandwonden.
- Page 61: Gebruik van het toestel Dit product bevat een lichtbron die is vrijgesteld van energieklasse voor binnenverlichting. De lichtbron van dit product kan alleen worden gekwalificeerd door professionals. De veiligheidstoevoerslang heeft dubbele wanden en blokkeert het water bij een breuk. Neem contact op met de klantenservice als de lichtbron uitvalt. De lichtbron moet aan het einde van de gebruiksduur worden verwijderd en gerecycled. Zorg ervoor dat het toestel goed geaard is voor gebruik. Schroef de schroeven van de veiligheidstoevoerslang aan de kraan vast met een draad van 3/4 inch. Sluit de toevoerslang voor koud water aan op een connector met schroefdraad. Draai de waterkraan dicht voordat je de veiligheidstoevoerslang verwijdert. De hoogte van de afvoerslang moet minder zijn dan 300-1000 mm om terugstromen van water te voorkomen.
- Page 62: Gebruik van het toestel Verlengslang Zorg ervoor dat u een gelijkaardige afvoerslang gebruikt indien u een verlengslang nodig heeft. Afvoerleiding Ze mag niet langer zijn dan 4 meter, anders zouden de wasprestaties van de vaatwasser kunnen verminderen. Aansluiting met sifon De aansluiting van de afvoer moet lager zijn dan 1000 mm (maximum) vanaf de onderkant van de vaatwasser. Plaatsing van het toestel Plaats het toestel op de gewenste plaats. De achterkant moet tegen de muur erachter rusten en de zijkanten tegen de kastjes ernaast of de muur. Watertoevoer De vaatwasser is uitgerust met een watertoevoer- en afvoerslang die rechts of links geplaatst kan worden om de installatie te vereenvoudigen. Hoe overtollig water uit de slang verwijderen Wanneer de aansluiting op de afvoerleiding hoger geplaatst is dan 1000 mm kan er overtollig water achterblijven in de afvoerslang. Waterafvoer Sluit de waterafvoerslang aan. De afvoerslang moet goed aansluiten om lekken te vermijden. Ruimte tussen bodem van de kast en de vloer Wanneer de vaatwasser in de hoek van de kast geïnstalleerd wordt, moet er enige ruimte zijn.
- Page 63: Gebruik van het toestel Stap 3. Stappen om de vaatwasser te installeren Afhankelijk van waar uw stopcontact zich bevindt, is het mogelijk dat u een gat moet zagen in de tegenovergestelde kant van de kast. Zie de specifieke installatiestappen in de installatietekeningen. Installeer de deur van het meubel op de buitendeur van de vaatwasser. Pas de spanning van de deurveren aan door een kruiskopschroevendraaier in wijzerzin te draaien. Volg de specifieke installatie-instructie om het sierpaneel te bevestigen. Bevestig de condensatiestrook onder het werkvlak van de kast. Sluit de aanvoerslang aan op de koudwatertoevoer. Sluit de afvoerslang aan. Sluit de stroomkabel aan. Zet de vaatwasser waterpas.
- Page 64: Gebruik van het toestel De vaatwasser volledig vullen bespaart water en energie. De vaatwasser moet waterpas staan om de vaat goed te kunnen schikken en voor goede wasprestaties. Plaats zoals weergegeven een waterpas op de deur en het rek binnenin om te controleren of de vaatwasser waterpas staat. Zet de vaatwasser waterpas door de drie verstelvoetjes individueel aan te passen. Wanneer u de vaatwasser waterpas zet, let op dat u de vaatwasser niet doet omkantelen. De maximale aanpassingshoogte van de voeten is 50 mm.
- Page 65: Gebruik van het toestel Gebruikershandleiding De vaatwasser installeren Verwijder grove restjes van de vaat. Spoel de vaat niet af voor u hem in de vaatwasser plaatst. Vul de manden Informatie over compatibiliteitstesten in overeenstemming met EN60436 Vermogen: 16 couverts Positie van de bovenste mand: lagere stand Programma: ECO Afstelling van het spoelmiddel: MAX
- Page 66: Gebruik van het toestel Uw vaatwasser gebruiken Doe vaatwasproduct in het vaatwasmiddelbakje en voeg spoelmiddel toe. Selecteer een geschikt programma en start de vaatwasser. Druk op deze knop om uw vaatwasser aan te zetten; het scherm licht op. Druk op de knop of om een programma te selecteren en het overeenkomstige lampje gaat branden. Druk op de knop + om de uitsteltermijn te verlengen of op de knop - om de uitsteltermijn te verminderen. Er kan een maximale uitsteltermijn van 24 uur worden ingesteld. Druk op de knop om een functie te selecteren. Het overeenkomstige lampje gaat branden. Druk op de knop om ofwel bovenste mand of onderste mand geladen te selecteren en de responsindicatoren zullen branden.
- Page 67: Gebruik van het toestel Automatisch Voor licht, normaal of zwaar bevuild servies zonder opgedroogde voedselresten. Extra drogen Om vaat beter te drogen. Hygiëne Met de geselecteerde ontsmettingsoptie wordt de watertemperatuur verhoogd tot 72°C voor ontsmetting bij hoge temperatuur. Stevig afwassen Om zeer vuile, moeilijk te reinigen vaat te wassen. Universeel Voor normaal bevuilde ladingen, zoals potten, borden en glazen. Turbo speed+ Dit vermindert de duur van het programma. Automatisch openen Na het afwassen gaat de deur automatisch open om een beter droogeffect te bekomen. Zelfreiniging Dit programma maakt de vaatwasser zelf doeltreffend schoon.
- Page 68: Gebruik van het toestel Waterverzachter De waterverzachter moet manueel ingesteld worden met de waterhardheidsknop. De waterverzachter verwijdert mineralen en zout van het water aangezien ze de werking van het toestel op een negatieve manier beïnvloeden. Hoe meer mineralen, hoe harder het water is. De waterverzachter moet ingesteld worden in functie van de hardheid van het water in uw streek. Uw plaatselijke watervoorziening kan u inlichten over de hardheid van het water in uw streek. De hoeveelheid zout die de vaatwasser verbruikt kan aangepast worden in functie van de hardheid van het gebruikte water. Elke cyclus met regeneratie verbruikt 4.0 liter water extra, het energieverbruik neemt toe met 0.06 kWh en het programma duurt 10 minuten langer. De hardheid van het water verschilt van streek tot streek. De vaatwasser is uitgerust met een speciale waterverzachter die zout gebruikt dat speciaal bedoeld is om kalk en mineralen uit het water te verwijderen.
- Page 69: Gebruik van het toestel De vaat voorbereiden en inladen Het kan aangewezen zijn om keukengerei te kopen dat vaatwasserbestendig is. Plaats holle voorwerpen zoals kopjes, glazen en pannen met de opening naar beneden. Neem glazen en bestek niet onmiddellijk nadat het programma beëindigd is uit de vaatwasser om schade te voorkomen. De bovenste mand is gemaakt om meer delicate en lichtere vaat te bevatten zoals glazen en koffie- en theekopjes. Niet geschikt voor de vaatwasser zijn onder andere: bestek met houten, hoornen, porseleinen of paarlemoeren handvatten en plastic voorwerpen die niet hittebestendig zijn. Lange en/of scherpe voorwerpen zoals snijmessen moeten horizontaal in de bovenste mand geplaatst worden. Heel kleine voorwerpen kunnen niet in de vaatwasser gewassen worden aangezien ze gemakkelijk uit de mand kunnen vallen. Om te vermijden dat er water uit de bovenste mand in de onderste mand druppelt, raden we aan dat u eerst de onderste mand leeg maakt gevolgd door de bovenste mand. Voorwerpen zullen heet zijn! Wacht ongeveer 15 minuten voor u uw glazen en bestek uit de vaatwasser neemt nadat het programma beëindigd is.
- Page 70: Gebruik van het toestel De bovenste mand is speciaal ontworpen om delicater en lichter servies in te plaatsen, zoals glazen, koffie- en theekoppen en schotels. Plaats de borden en het kookgerei zodanig dat het niet verplaatst wordt door de waterstraal. Gebruik enkel afwasmiddel dat speciaal voor vaatwassers bestemd is. Vul het afwasmiddelbakje pas wanneer u klaar bent om de vaatwasser te starten. We raden aan dat u grote en moeilijk te reinigen voorwerpen in de onderste mand plaatst. Het spoelmiddel wordt in de laatste spoeling toegevoegd om te vermijden dat er waterdruppels op uw vaat terechtkomt. Vul het spoelmiddelbakje nooit met andere producten. Bestek moet afzonderlijk van elkaar in de juiste posities in de bestekmand worden geplaatst. Vrijwel elk programma gebruikt spoelmiddel in de laatste spoelfase. Het lampje voor het spoelmiddel zal branden wanneer het spoelmiddel moet worden bijgevuld.
- Page 71: Gebruik van het toestel Het afwasmiddelbakje vullen Open het luikje door op de vergrendeling te drukken. Sluit het deksel van de dispenser door het klepje naar beneden te schuiven tot het vastklikt. Volg de aanbevelingen van de fabrikant op de verpakking van het vaatwasmiddel. Het spoelmiddelbakje vullen Open het deksel van het spoelmiddelreservoir door de hendel op te tillen. Voeg vaatwasmiddel in de vaatwasmiddelbeker voor optimaal wasresultaat. Giet een klein beetje detergens op de deur voor de voorwasfase. Deze extra dosis detergens zal tijdens de voorwasfase worden gebruikt.
- Page 72: Gebruik van het toestel Giet het spoelmiddel langzaam in de dispenser en giet de dispenser niet te vol. Gemorst spoelmiddel moet verwijderd worden met een doek. Druk op de programmaknop “>” om de juiste instelling te selecteren afhankelijk van uw gebruiksgewoonten. De instellingen zullen wijzigen in de volgende volgorde: D3->D4->D5->D1->D2->D3. Hoe hoger het cijfer, hoe meer spoelmiddel de vaatwasser zal gebruiken. Doe 5 seconden lang niets of druk op de Aan/Uit-knop om de instelling te voltooien en de instelmodus te verlaten. Doe het deksel zorgvuldig dicht nadat u het reservoir hebt gevuld. Om een optimale droogprestatie te verkrijgen met zo weinig mogelijk spoelmiddel, kan de vaatwasser worden ingesteld om het verbruik te regelen volgens de gebruiker. Open de deur en zet het toestel aan. Druk binnen de 60 seconden na stap 1 langer dan 5 seconden op de programmaknop “>” en druk vervolgens op de knop “+” om naar de instelmodus te gaan. Het lampje van het spoelmiddel knippert met een frequentie van 1 Hz.
- Page 73: Gebruik van het toestel Programmakeuze In de table staat allerlei informatie over de programma’s. De verbruikswaarden en duur van de programma's zijn louter ter informatie behalve voor het ECO-programma. Het ECO-programma is geschikt om normaal bevuild servies te reinigen. Voor dit gebruik is dit het meest efficiënte programma op het gebied van energie- en waterverbruik. Energie besparen: Servies eerst afspoelen onder de kraan betekent een hoger energie- en waterverbruik en wordt niet aanbevolen. Wanneer u de vaat doet met een vaatwasser voor huishoudelijk gebruik, verbruikt u gewoonlijk minder energie en water dan wanneer u met de hand afwast indien u de instructies volgt. Een programma starten: Trek de onderste en bovenste mand eruit, plaats de vaat erin en duw ze er terug in. Giet het detergens in de dispenser. Kies een programma, sluit de deur en de vaatwasser zal haar cycli starten. Het is enkel mogelijk om een programma te veranderen wanneer het net begonnen is.
- Page 74: Gebruik van het toestel Open de deur een beetje om de vaatwasser te stoppen. Het is gevaarlijk om de deur in het midden van de cyclus te openen aangezien de hete stoom u kan verbranden. Druk op de programmatoets gedurende meer dan 3 seconden om in programmaselectiemodus te gaan. U kunt het programma naar de gewenste cyclusinstelling wijzigen. Sluit de deur en de vaatwasser zal opnieuw beginnen te werken. Op het einde van een programma zal de deur automatisch open gaan om een beter droogeffect te bekomen. U kan een vergeten bord toevoegen op welk moment dan ook voor het vaatwasmiddelbakje geopend werd. De deur van de vaatwasser mag niet geblokkeerd zijn wanneer ze ingesteld is om automatisch te openen. Activ’Door is een technologie die de deuren op het einde van een cyclus opent. Het automatisch openen van de deur werkt voor alle programma’s behalve voor de korte programma’s.
- Page 75: Gebruik van het toestel Praktische informatie Teller afwasbeurten Onderhoud en reiniging Maak de deurafdichting regelmatig schoon met een zachte vochtige doek om voedselresten te verwijderen. Wanneer de vaatwasser wordt gevuld, kunnen er resten van voeding en dranken op de zijkanten van de deur van de vaatwasser druppen. Eventuele resten moeten afgeveegd worden voor u de deur sluit. Wanneer reiniging nodig is, mag het bedieningspaneel enkel met een zachte vochtige doek afgeveegd worden. Om te vermijden dat er water in het deurslot en de elektrische onderdelen binnendringt, gebruik geen sprayreiniger. Gebruik nooit schuurmiddelen of -sponsjes op de buitenkant aangezien er krassen op kunnen komen.
- Page 76: Praktische informatie De binnenkant schoonmaken Het filtersysteem onderaan de waskast houdt vuil van de wascyclus tegen, inclusief vreemde voorwerpen zoals tandenstokers of scherven. Wanneer het vuil zich opstapelt, kunnen de filters verstopt raken. Controleer regelmatig de staat van de filters, verwijder vreemde voorwerpen en maak indien nodig de onderdelen van het filtersysteem schoon met water. Volg de onderstaande stappen om de filter te reinigen. De foto's zijn louter ter informatie. Grotere voedingsresten kunnen onder stromend water verwijderd worden. Gebruik een zachte borstel om grondiger schoon te maken. Houd de grove filter vast en draai hem tegen de klok in om de filter los te maken. Til de filter op en haal hem uit de vaatwasser.
- Page 77: Praktische informatie Zet de filters in de omgekeerde volgorde terug in elkaar. Volg de onderstaande instructies om de sproeiarmen te reinigen. Om de bovenste sproeiarm te verwijderen, houd de centrale schroef vast en draai de sproeiarm in tegen de klok in om deze te verwijderen. Draai de filters niet te vast aan. Plaats de filters in de juiste volgorde terug en schroef vast. Gebruik de vaatwasser nooit zonder filters. Onjuist terugplaatsen van de filter kan de prestaties van het toestel verminderen. Om de onderste sproeiarm te verwijderen, trekt u deze naar boven. De sproeiarm moet regelmatig schoongemaakt worden omdat de sproeiers en lagers verstopt kunnen raken door de chemicaliën in hard water.
- Page 78: Praktische informatie Maak de sproeiarm schoon met lauw zeepsop en een zachte borstel. Plaats de sproeiarm opnieuw na het grondig afspoelen. Maak de watertoevoerslang opnieuw vast aan de waterklep. Verwijder de filter aan de onderkant van de kuip en absorbeer het water met een spons. Sluit na elke wasbeurt de watertoevoer af en laat de deur openstaan. Trek de stekker altijd uit het stopcontact voordat u het toestel reinigt of onderhoudt. Neem voorzorgsmaatregelen voor vorst voor uw vaatwasser in de winter. Gebruik geen oplos- of schuurmiddelen voor het reinigen van de vaatwasser. Gebruik een vochtig doekje en een beetje azijn of schoonmaakproduct voor vlekken aan de binnenkant. Sluit de elektrische stroom naar de vaatwasser af bij de voedingsbron.
- Page 79: Praktische informatie Wanneer de vaatwasser lange tijd niet gebruikt wordt, wordt aangeraden een wascyclus met een lege machine uit te voeren en de stekker uit het stopcontact te halen. Voor u de hersteldienst belt, kan het bekijken van de tabellen op de volgende pagina's u mogelijk de moeite besparen. Er is een zekering gesprongen of de stroomonderbreker is ingeschakeld. Zorg ervoor dat de vaatwasser niet op hetzelfde circuit aangesloten is als andere toestellen. Controleer of de vaatwasser aan staat en of de deur goed gesloten is. De waterdruk is te laag. Er kunnen geuren ontstaan in de vaatwasser door voedingsresten in de dichtingen. Zorg ervoor dat de deur goed gesloten en vergrendeld is. Controleer het filtersysteem als het water niet uit de vaatwasser gepompt wordt. Indien een verstopte gootsteen het probleem is, heeft u een loodgieter nodig.
- Page 80: Praktische informatie Probleem Mogelijke oorzaken Wat u moet doen Gebruik enkel speciale producten voor vaatwassers om zeepsop te vermijden. Onderbreek het programma en herschik de voorwerpen die botsen met de sproeiarm. De vaat werd niet juist in de vaatwasser geplaatst. Selecteer een intenser programma. Gebruik meer vaatwasmiddel of een ander vaatwasmiddel. Maak de filter schoon of plaats hem correct. Gebruik een zacht, vochtig doekje met vaatwasmiddel om de binnenkant schoon te maken. Controleer de instellingen van de waterontharder of de vulstatus van het zoutcompartiment. Laat altijd een afwasprogramma werken zonder servies nadat u zout toegevoegd heeft. Controleer of het deksel van de waterontharder goed vast zit.
- Page 81: Praktische informatie Beschikbaarheid van reserveonderdelen Mogelijke oorzaken Wat u moet doen Er is detergent achtergebleven in het detergentcompartiment. Laad de vaat opnieuw in. Draag handschoenen indien er restanten van het vaatwasmiddel op de vaat aanwezig zijn om huidirritatie te vermijden. Maak de vaatwasser niet onmiddellijk na het wassen leeg. Open de deur een beetje zodat de stoom kan ontsnappen. Haal de borden uit het toestel tot de temperatuur binnenin veilig is om aan te raken. De vaat werd te vroeg verwijderd. Met een kort programma is de wastemperatuur lager waardoor de wasresultaten afnemen. U heeft niet het juiste programma geselecteerd. Zelf herstellingen uitvoeren of niet-professionele herstellingen houden ernstige risico's in voor de veiligheid van de gebruiker van het toestel.
- Page 82: Descripción general del producto Gracias por elegir este producto VALBERG. Los productos de la marca VALBERG le aseguran una utilización sencilla, un rendimiento fiable y una calidad incuestionable. Uso del lavavajillas Instrucciones de instalación Cargar las cestas Guía de uso rápido Selección del programa Mantenimiento y limpieza Resolución de problemas
- Page 83: Descripción del aparato Utilización del aparato Descripción general del producto Cómo utilizar el aparato Antes de utilizar el lavavajillas: Para obtener el mejor rendimiento de su lavavajillas, lea todas las instrucciones de funcionamiento antes de usarlo por primera vez. Consulte la sección «Descalcificador de agua» si necesita configurar el descalcificador de agua. Añadir sal al compartimento descalcificador. Utilice solo sal creada específicamente para lavavajillas. Cualquier otro tipo de sal que no esté específicamente creada para su uso en lavavajillas dañará el descalcificador de agua.
- Page 84: Utilización del aparato Advertencia Rellene el compartimento de sal antes de ejecutar un ciclo para evitar corrosión. El depósito de sal solo debe rellenarse cuando se enciende el indicador de sal en el panel de control. Siga los pasos para añadir sal para lavavajillas. Si se ha derramado sal, ejecute un programa de enjuague o un programa rápido para eliminarla. Ajustar la cesta superior. Coloque el extremo del embudo en el orificio y vierta aproximadamente 0,6 kg de sal para lavavajillas. Llene el depósito de sal hasta su límite máximo con agua. La luz de advertencia de sal se apagará después de que el depósito de sal se haya rellenado de sal. Inmediatamente después de llenar la sal en el depósito, se debe iniciar un programa de lavado.
- Page 85: Utilización del aparato Para bajar la cesta superior, levante los tiradores de ajuste de cada lado para soltar la cesta y poder bajarla a la posición inferior. Las varillas de la cesta inferior se utilizan para sujetar platos y una bandeja. Se pueden bajar para dejar más espacio para los artículos de mayor tamaño. Para dejar espacio para los artículos de más altura en la cesta superior, suba la rejilla para tazas. Luego podrá apoyar los vasos altos contra la cesta. Para crear más espacio para la cesta de los vasos, se puede retirar la cesta para los cubiertos. Cuando la cesta superior se bloquea en posición alta, no puede plegar la rejilla para tazas.
- Page 86: Utilización del aparato Instrucciones de instalación Desconecte la energía eléctrica antes de instalar el lavavajillas. Si no lo hace, podría provocar la muerte o una descarga eléctrica. La instalación de las tuberías y de los equipos eléctricos debe ser realizada por profesionales. Para garantizar la seguridad personal: no utilice un cable alargador ni un enchufe adaptador con este aparato. No corte ni retire bajo ninguna circunstancia la conexión a tierra del cable de alimentación. Consulte la etiqueta de características para conocer el voltaje nominal y conecte el lavavajillas a la fuente de alimentación adecuada. Use el fusible requerido 10A / 13A / 16A, el fusible de acción retardada o el disyuntor recomendado. Asegúrese de que el voltaje y la frecuencia de la energía corresponden con los de la placa de características. Introduzca el enchufe únicamente en una toma de corriente que esté correctamente conectada a tierra. Si la toma de corriente a la que debe conectarse el aparato no es adecuada para el enchufe, reemplace la toma.
- Page 87: Utilización del aparato Este producto contiene una fuente de luz exenta de clase energética para iluminación interior. La fuente de luz de este producto solo puede ser calificada por profesionales. Póngase en contacto con el servicio posventa si falla la fuente de luz. El tubo de suministro de seguridad consta de paredes dobles. El sistema garantiza su intervención bloqueando el flujo de agua en caso de rotura del tubo de suministro. La fuente de luz debe retirarse al final de la vida útil del producto, realizándose la clasificación y el reciclaje por separado. Un tubo conectado al grifo puede explotar si se instala en la misma línea de agua que el lavavajillas. Se recomienda desconectar el tubo y tapar el orificio. Asegúrese de que exista una conexión a tierra adecuada antes de su uso. Cómo conectar el tubo de seguridad: Extraiga el tubo de suministro de seguridad del compartimiento de almacenamiento ubicado en la parte trasera del lavavajillas. Conecte el tubo de suministro de agua fría a un conector roscado de 3/4'' (19,05 mm) y asegúrese de que esté bien ajustado en su lugar. Abra el grifo de agua completamente antes de encender el lavavajillas. Si las tuberías de agua son nuevas o no se han utilizado durante un período de tiempo prolongado, deje correr el agua para asegurarse de que el agua está limpia. Cómo desconectar el tubo de suministro de seguridad: Cierre el grifo de agua. Esta precaución es necesaria para evitar el riesgo de que la entrada de agua se bloquee y dañe el aparato. Introduzca el tubo de evacuación en un tubo de evacuación con un diámetro mínimo de 4 cm, o déjelo correr hacia el fregadero, asegurándose de no doblarlo ni aplastarlo.
- Page 88: Utilización del aparato El lavavajillas está equipado con tubos de suministro de agua y evacuación que se pueden colocar a la derecha o a la izquierda para facilitar la instalación adecuada. La posición de instalación del lavavajillas debería estar cerca de la entrada de agua, del tubo desagüe y de la toma de corriente existentes. Si la conexión a la tubería de evacuación está a más de 1000 mm, puede quedar un exceso de agua en el tubo de evacuación. Conecte el tubo de suministro de agua. El tubo de evacuación debe estar correctamente colocado para evitar fugas de agua. Asegúrese de que el tubo de evacuación de agua no esté doblado ni aplastado. Si el lavavajillas debe instarse en un módulo de esquina, debe quedar espacio suficiente cuando la puerta se abra. No debe medir más de 4 metros; de lo contrario, se podría reducir el efecto de lavado del lavavajillas. La conexión del desagüe debe estar a una altura inferior a 1000 mm desde la parte inferior del lavavajillas. Coloque el aparato en la ubicación deseada. La parte posterior debe apoyarse contra la pared que hay detrás y los lados a lo largo de los muebles o paredes adyacentes.
- Page 89: Utilización del aparato Paso 3. Pasos para la instalación del lavavajillas Dependiendo de dónde se encuentre situada la toma eléctrica, es posible que necesite recortar un agujero en el lado contrario del módulo. Consulte los pasos para la instalación específicos en los dibujos de instalación. Paso 2. Dimensiones e instalación del panel estético Instale la puerta del mueble en la puerta exterior del lavavajillas. Ajuste la tensión de los resortes de la puerta utilizando una llave Allen. Siga las instrucciones de instalación específicas para fijar el panel de la puerta estético. Pegue la tira de condensación debajo de la encimera del módulo. Conecte la manguera de salida al suministro de agua fría. Coloque el lavavajillas en el módulo. Nivele el lavavajillas.
- Page 90: Utilización del aparato Cargar las cestas El lavavajillas debe estar nivelado para el correcto funcionamiento del estante de platos y el rendimiento de lavado. Cargar el lavavajillas a su máxima capacidad contribuirá al ahorro de agua y energía. Coloque un nivel en la puerta y en el riel del estante dentro del aparato como se muestra para comprobar que el lavavajillas está nivelado. Nivele el lavavajillas ajustando las tres patas de nivelación de forma individual. Al nivelar el lavavajillas, preste atención a no volcar el lavavajillas. Gire el destornillador a la izquierda para subir la altura y gírelo a la derecha para bajar la altura. Comprobar nivel de la parte frontal a la parte posterior. Comprobar nivel de un lado a otro. La altura de ajuste máxima de las patas es de 50 mm.
- Page 91: Utilización del aparato Guía de uso rápido Lea el contenido correspondiente en el manual de instrucciones para conocer el método de funcionamiento detallado. Instale el lavavajillas (consulte la sección «Instrucciones de instalación»). Retire los residuos más gruesos de los platos. No es necesario enjuagarlos previamente. Cargue las cestas Capacidad: 16 cubiertos Posición de la cesta superior: posición inferior Programa: ECO Ajuste del abrillantador: MÁX.
- Page 92: Utilización del aparato Cómo utilizar el aparato Rellene el dispensador de detergente y abrillantado. Seleccione un programa adecuado y ponga en marcha el aparato. Presione el botón para encender/apagar su lavavajillas, se iluminará la pantalla. Pulse el botón para seleccionar un programa; se encenderá el indicador correspondiente. Presione el botón + para añadir el tiempo de inicio diferido o presione el botón - para disminuir el tiempo de inicio diferido. Se puede definir como máximo un tiempo de inicio diferido de 24 horas. Pulse el botón para seleccionar una función; se encenderá el indicador correspondiente. Pulse el botón para seleccionar la cesta superior o la cesta inferior cargada.
- Page 93: Utilización del aparato Muestra el tiempo restante y el tiempo diferido, los códigos de error, etc. Para una vajilla con nivel de suciedad bajo, normal o alto, con o sin restos secos de alimentos. Secado extra Para secar los platos de manera más completa. Con la opción de higienizar seleccionada, la temperatura del agua se aumenta a 72ºC para una higienización a alta temperatura. Lavado a fondo Para lavar vajilla muy sucia y difícil de lavar. ECO Este es un programa estándar, apto para vajillas con una suciedad normal, y es el programa más eficiente en términos de consumo combinado de energía y agua. Apertura automática Después del lavado la puerta se abrirá automáticamente para conseguir un mejor efecto de secado. Autolimpieza Este programa realiza una limpieza eficaz del lavavajillas. Si el indicador está encendido, indica que el lavavajillas tiene poco abrillantador y es necesario rellenarlo.
- Page 94: Utilización del aparato Dureza del agua La regeneración ocurre cada X secuencias de programa. El descalcificador de agua debe ajustarse manualmente, usando el cuadrante de dureza del agua. El descalcificador de agua está diseñado para eliminar minerales y sales del agua. Cuantos más minerales haya, más dura será el agua. El descalcificador debe ajustarse de acuerdo con la dureza del agua en su localidad. La autoridad de agua local puede aconsejarle sobre la dureza del agua en su localidad. El lavavajillas está diseñado para poder ajustar la cantidad de sal consumida en función de la dureza del agua utilizada. Siga los siguientes pasos para ajustar el consumo de sal. La dureza del agua varía de un lugar a otro.
- Page 95: Utilización del aparato Preparación y carga de la vajilla • Compre utensilios identificados como aptos para lavavajillas. • Cargue los objetos huecos como tazas, vasos, sartenes, etc. con la abertura hacia abajo. • Para objetos particulares, seleccione un programa con la temperatura más baja posible. • Los platos y cubiertos no deben estar uno dentro del otro ni cubrirse entre sí. • Para evitar daños, los vasos no deben tocarse entre sí. • La cesta superior está diseñada para contener vajilla más delicada y liviana. No son adecuados: • Los cuchillos de hoja larga colocados en posición vertical son un peligro potencial. • No sobrecargue su lavavajillas. NOTA Los objetos muy pequeños no deben lavarse en el lavavajillas. Retirar la vajilla Para evitar que caiga agua de la cesta superior a la inferior, le recomendamos que vacíe primero la cesta inferior y luego la superior.
- Page 96: Utilización del aparato Cargar la cesta superior La cesta superior se ha diseñado para contener vajilla más delicada y ligera, como vasos y tazas de café y té. ADVERTENCIA Utilice solo detergente fabricado específicamente para lavavajillas. Cargar la cesta inferior Le recomendamos que coloque los objetos grandes y difíciles de limpiar en la cesta inferior. Función del abrillantador El abrillantador se distribuye durante el enjuague final para evitar que el agua forme gotas en los platos. ADVERTENCIA No llene nunca el dosificador de abrillantador con otras sustancias. Carga de la cesta para los cubiertos Los cubiertos se deben colocar en la rejilla de cubiertos, separados y en las posiciones adecuadas. ¿Cuándo rellenar el dosificador de abrillantador? Casi todos los programas utilizan abrillantador en el último enjuagado. ADVERTENCIA El indicador de abrillantador se encenderá cuando sea necesario rellenarlo. Función del detergente y abrillantador Los ingredientes químicos de los detergentes de lavavajillas son necesarios para retirar, triturar y eliminar toda la suciedad.
- Page 97: Utilización del aparato Rellenar el dispensador de detergente Abra la tapa presionando el cierre. Cierre la tapa del dosificador deslizando la tapa hacia abajo hasta que se cierre. Consulte las recomendaciones del fabricante en el envase del detergente. Llenar el depósito de abrillantador Abra la tapa del depósito de abrillantador levantando el asa. Añada detergente en el compartimento de detergente para la fase de lavado principal. Para conseguir un resultado de limpieza mejor, vierta un poco de detergente en la puerta de prelavado. El detergente extra se activará durante la fase.
- Page 98: Utilización del aparato Vierta el abrillantador lentamente en el dosificado, evite llenarlo demasiado. Debe retirarse con un trapo el abrillantador derramado. Pulse el botón Programa para seleccionar la configuración adecuada de acuerdo con sus hábitos de consumo. La configuración cambiará según la secuencia siguiente: D3->D4->D5->D1->D2->D3. Cuanto mayor sea el número, más abrillantador utilizará el lavavajillas. No toque nada durante 5 segundos o presione el interruptor de encendido para completar la configuración y salir del modo de configuración. Cierre correctamente la tapa después de llenar el depósito. Ajuste del depósito de abrillantador. Para conseguir un mejor rendimiento de secado con poco abrillantador, el lavavajillas se ha diseñado para ajustar el consumo según el usuario. Abra la puerta y encienda el aparato. 60 segundos después del paso 1, mantenga pulsado el botón Programa «>» durante más de 5 segundos y luego pulse el botón «+» para entrar en el modo de ajuste. El indicador de abrillantador parpadeará con una frecuencia de 1 Hz.
- Page 99: Utilización del aparato Selección del programa La tabla muestra información diversa sobre los programas. Los valores de consumo y la duración del programa son solo indicativos, excepto para el programa ECO. El programa ECO es adecuado para la limpieza de una vajilla con un suciedad normal. Es el programa más eficiente en términos de consumo combinado de energía y agua. Si enjuaga la vajilla antes de introducirla en el aparato consumirá mayor agua y energía. Lavar la vajilla en un lavavajillas doméstico generalmente consume menos energía y agua que lavar los platos a mano. Iniciar un programa: saque las cestas, cargue la vajilla y empuje las cestas hacia atrás. Añada el detergente en el dosificador. Asegúrese de que el suministro de agua esté encendido dentro del rango especificado de presión.
- Page 100: Utilización del aparato Cambio de un programa a mitad de ciclo Un programa solo se puede cambiar si ha estado funcionando solo durante un corto período de tiempo. Es peligroso abrir la puerta a mitad del ciclo, ya que el vapor caliente podría quemarlo. Para reiniciar el lavavajillas, abra un poco la puerta para pausar el ciclo. Al final del programa, la puerta se abrirá automáticamente para conseguir un mejor efecto de secado. La puerta del lavavajillas no debe quedar bloqueada cuando se haya configurado la apertura automática. Puede añadir un plato olvidado en cualquier momento antes de que se abra el dispensador de detergente. Activ’Door es una tecnología que abre las puertas al final de un ciclo. Este sistema optimiza el secado al mismo tiempo que limita el consumo de energía. La función de apertura automática se puede activar o desactivar presionando el botón que abre la puerta.
- Page 101: Utilización del aparato Información práctica Contador de utilización Cuando se conecta el cable de alimentación, pero el lavavajillas no está encendido, mantenga pulsado el botón de Inicio diferido «+» durante 5 segundos. Limpieza de la parte exterior Limpie las juntas de la puerta con regularidad con un paño suave húmedo para eliminar los restos de comida. Cuando cargue el lavavajillas, los residuos de comida y bebida pueden gotear hacia los lados de la puerta del lavavajillas. Cualquier resto debe limpiarse antes de cerrar la puerta. Si debe limpiar el panel de control, utilice solo un paño suave y húmedo. Para evitar que el agua penetre en la cerradura de la puerta y los componentes eléctricos, no utilice ningún tipo de limpiador en aerosol.
- Page 102: Información práctica Limpieza de la parte interior El filtro fino se puede extraer tirando de la parte inferior del conjunto del filtro. El filtro de partículas gruesas se puede separar del filtro principal apretando con suavidad las pestañas que hay en la parte superior y tirando hacia fuera. El sistema de filtrado en la base de la zona de lavado retiene los residuos gruesos del ciclo de lavado. Los residuos gruesos recogidos pueden hacer que los filtros se obstruyan. Compruebe el estado de los filtros con regularidad, retire con cuidado los objetos extraños y limpie las partes del sistema de filtrado si es necesario con agua. Los restos de comida más grandes se pueden limpiar enjuagando el filtro con agua corriente. Para una limpieza más profunda, use un cepillo de limpieza suave. Sostenga el filtro grueso y gírelo en sentido antihorario para desbloquear el filtro. Levante el filtro y sáquelo del lavavajillas. Las imágenes son solo para referencia, los diferentes modelos del sistema de filtrado y los brazos rociadores pueden ser diferentes.
- Page 103: Información práctica Vuelva a ensamblar los filtros en el orden inverso. Es necesario limpiar el brazo aspersor con regularidad. El agua dura obstruirá los chorros y cojinetes del brazo aspersor. Para extraer el brazo aspersor superior, sujete la tuerca del centro y gire en sentido antihorario. No apriete demasiado los filtros. Vuelva a colocar los filtros en el orden correcto. Podrían entrar residuos gruesos en el sistema y causar un bloqueo. Nunca use el lavavajillas sin los filtros colocados en su lugar. Colocar los filtros de forma incorrecta puede reducir el rendimiento del aparato. Puede dañar platos y utensilios.
- Page 104: Información práctica Cuidado del lavavajillas Precaución contra la escarcha Tome las medidas de protección necesarias contra la escarcha del lavavajillas en invierno. Corte la energía eléctrica del lavavajillas en la fuente de suministro. Cierre el suministro de agua y desconecte la tubería de entrada de agua de la válvula de agua. Lave los brazos con agua tibia y jabón y use un cepillo suave para limpiar los chorros. Drene el agua de la tubería de entrada y la válvula de agua. Después de cada lavado, cierre el suministro de agua al aparato. Deje la puerta ligeramente abierta durante un tiempo para evitar que la humedad y los olores se queden en el interior.
- Page 105: Información práctica Retirar el enchufe Antes de limpiar o realizar el mantenimiento, retire el enchufe de la toma. Uno de los factores que hace que se formen olores en el lavavajillas es la comida que queda atrapada en las juntas. La limpieza periódica con una esponja húmeda evitará que esto ocurra. No utilice disolventes ni detergentes abrasivos. Para limpiar el exterior y las partes de goma del lavavajillas, no use disolventes ni productos de limpieza abrasivos. Utilice únicamente un paño con agua tibia y jabón. Se recomienda ejecutar un ciclo de lavado con el lavavajillas vacío y luego retirar el enchufe de la toma de corriente. Cerrar el suministro de agua y dejar la puerta del aparato ligeramente abierta ayudará a que las juntas de la puerta duren más tiempo. Si es necesario mover el aparato, intente mantenerlo en posición vertical.
- Page 106: Información práctica Resolución de problemas Las tablas de las páginas siguientes pueden evitar que tenga que llamar al servicio técnico. Utilice únicamente el detergente especial para lavavajillas para evitar la formación de espuma. Cambie el fusible o reinicie el disyuntor. Asegúrese de que el lavavajillas está encendido y de que la puerta está bien cerrada. Limpie los restos de abrillantador derramado inmediatamente. Asegúrese de que el detergente no tenga colorante. Para limpiar el interior, use un paño suave húmedo con detergente para lavavajillas. Compruebe el sistema de filtrado. Evite lavar artículos que no sean resistentes a la corrosión en el lavavajillas. Después de añadir sal, siempre debe realizar un programa de lavado sin vajilla.
- Page 107: Información práctica Problemas y posibles causas Interrumpa el programa y reorganice los objetos que obstruyen el brazo aspersor. Los platos bloquean los compartimentos del dispensador de detergente. Se oyen golpes en el lavavajillas. El brazo aspersor golpea algún objeto de una cesta. Se ha quedado detergente en el dosificador. Use guantes si hay residuos de detergente en los platos. No vacíe el lavavajillas inmediatamente después del lavado. Consulte la sección Preparación y carga de la vajilla. La vajilla no se seca. Use más detergente o cambie el detergente.
- Page 108: Información práctica Disponibilidad de las piezas de recambio Códigos de error Si hay algún fallo, el lavavajillas mostrará un código de error. La siguiente tabla muestra los posibles códigos de error y sus causas. Códigos E1, E3, E4, Ec, L4, Ed. Los grifos no están abiertos, la entrada de agua es limitada o la presión del agua es demasiado baja. Si ocurre un desbordamiento, cierre el suministro principal de agua antes de llamar al servicio de posventa. Si hay agua en la bandeja de la base debido a un desbordamiento o una pequeña fuga, elimine el agua antes de reiniciar el lavavajillas.






















































































































