INVENTUM VVW6040AB Building Depot Dishwasher
| General | Details |
|---|---|
| Name | INVENTUM VVW6040AB Building Depot Dishwasher |
| Make | INVENTUM |
| Language | English |
| Filetype | PDF (Download) |
| File size | 3.43 MB |

INVENTUM VVW6060AB Dishwasher

INVENTUM VVW6030AS dishwasher

INVENTUM VVW6008AW Dishwasher

Inventum VVW6046AB Dishwasher

Inventum IVW6021A Dishwasher

INVENTUM VVW4530AW Dishwasher

INVENTUM VVW6046AW Dishwasher

INVENTUM IVW6008AXL Dishwasher

INVENTUM VVW6035AW Dishwasher

INVENTUM IVW6015A Dishwasher

INVENTUM VVW6040AB Building Depot Dishwasher Overview
Summary of Contents
- Page 1: Freestanding dishwasher User manual Benutzerhandbuch Manuel d'utilisation
- Page 2: Page 2
- Page 3: Page 3
- Page 4: Page 4
- Page 5: Page 5
- Page 6: Inleiding Lees dit gehele document. Zorg dat u alle instructies kent en begrijpt. Neem de veiligheidsinstructies in acht om letsel en/of schade aan het apparaat en de omgeving hiervan te voorkomen. Voer de procedures volledig en in de gegeven volgorde uit. Bewaar dit document op een veilige plaats voor toekomstig gebruik. Dit document vormt een onderdeel van het apparaat. Waarschuwing betekent dat het niet in acht nemen van de instructies kan leiden tot letsel of de dood. Voorzichtig betekent dat het niet in acht nemen van de instructies kan leiden tot schade aan het apparaat. Opmerking wordt gebruikt voor het geven van aanvullende informatie. Er bestaat kans op een elektrische schok. Er bestaat kans op brand of brandbare voorwerpen zijn aanwezig. Algemene veiligheidsinstructies: Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken de volledige handleiding.
- Page 7: Berg de handleiding zorgvuldig op voor toekomstig gebruik. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de handleiding beschreven doeleinden. Als het apparaat voor andere doeleinden wordt gebruikt, ligt de volledige verantwoordelijkheid voor de gevolgen bij de gebruiker. Bij het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen stelt de fabrikant zich niet aansprakelijk voor eventuele hieruit voortkomende schade. Houd het apparaat buiten bereik van kinderen. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen van 0 tot 8 jaar. Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Kinderen mogen geen reiniging en onderhoud uitvoeren. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. De verpakking beschermt het apparaat tegen schade die tijdens transport kan ontstaan.
- Page 8: Voorzichtig: Controleer of de verpakking of het apparaat tijdens het transport beschadigd zijn. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik. Neem contact op met uw leverancier. Het verpakkingsmateriaal volgens de lokale milieuvoorschriften (laten) afvoeren. Waarschuwing: Houd het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen. Verstikkingsgevaar. Installatie: Dit apparaat mag alleen door een erkende servicedienst worden geïnstalleerd en gerepareerd. Door een externe partij uitgevoerde installatiewerkzaamheden vallen niet onder de garantie. Plaats en sluit het apparaat aan volgens de installatievoorschriften. Voorzichtig: Kans op een elektrische schok. Zorg dat het apparaat tijdens het plaatsen niet is aangesloten. Voorzichtig: Controleer of het aardingssysteem van de elektrische huisinstallatie volgens de voorschriften is aangesloten. Voorzichtig: Alle elektrische aansluitingen moeten overeenkomen met de waarden op het typeplaatje. Voorzichtig: Kans op een elektrische schok. Als het netsnoer beschadigd is, mag het alleen worden vervangen door de servicediensten van de fabrikant of door gelijkwaardig gekwalificeerde personen.
- Page 9: Voorzichtig: Kans op een elektrische schok. Zorg dat het apparaat niet op het netsnoer staat. Brandgevaar. Gebruik geen verlengsnoer of meervoudige contactdoos voor de aansluiting. De stekker moet gemakkelijk toegankelijk zijn na installatie van het apparaat. Buig de watertoevoer- en afvoerslangen of het netsnoer niet te veel tijdens de installatie. Laat het apparaat na het installeren de eerste keer zonder vaatwerk draaien. Veiligheidsinstructies voor bediening. Het apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Gebruik uitsluitend accessoires en reserveonderdelen van de fabrikant die geschikt zijn voor uw apparaat.
- Page 10: Breng geen wijzigingen aan de stekker aan. Als de stekker niet in het stopcontact past, neem dan contact op met een gekwalificeerd elektricien. Plaats geen zware voorwerpen op de geopende deur van het apparaat. Ga niet op de geopende deur van het apparaat staan. Het apparaat kan omvallen, hetgeen tot schade aan het apparaat kan leiden. Doe geen chemische oplosmiddelen in het apparaat. Er bestaat een kans op explosie. Reinig geen ongeschikt kunststof vaatwerk in het apparaat. Uitsluitend hittebestendig vaatwerk kan in het apparaat worden gereinigd. Gebruik alleen vaatwasmiddelen, glansspoelmiddelen en zout bedoeld voor vaatwassers. Houd vaatwasmiddelen en glansspoelmiddelen buiten bereik van kinderen. Houd kinderen uit de buurt van het apparaat wanneer de deur geopend is. Sommige vaatwasmiddelen zijn sterk alkalisch en kunnen bij inslikken extreem gevaarlijk zijn. Controleer of het vaatwasmiddelreservoir leeg is na afloop van de wascyclus.
- Page 11: Zorg dat uw huid en ogen niet in contact komen met het reinigingsmiddel. Zorg dat alle losse onderdelen van het apparaat juist zijn geplaatst. Open tijdens gebruik de deur van het apparaat niet. Er kan heet water uit het apparaat komen. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het wassen van vaatwerk. Gebruik het apparaat alleen in een vorstvrije ruimte. Verwijder de deur of deactiveer de vergrendeling wanneer u het apparaat afvoert of laat afvoeren. Zorg dat het vaatwasmiddelreservoir leeg is na afloop van een wascyclus. Vul het zoutreservoir en het glansspoelmiddelreservoir voor het eerste gebruik en wanneer de indicatoren branden. Koppel het apparaat af voordat u reinigings- of reparatiewerkzaamheden gaat uitvoeren. Plaats messen en andere scherpe bestekdelen met de punt naar beneden gericht in de bestekkorf.
- Page 12: - Vermijd het gebruik van sigarettenas, kaarsresten, poetsmiddelen, verf en chemische stoffen. - Gebruik geen bestek met handvatten van hout, been, ivoor of met paarlemoer. - Vermijd bakken van temperatuurgevoelig kunststof, koper of verzinkte materialen. - Gebruik geen items van aluminium of zilver. - Wees voorzichtig met breekbare glazen, decoratief beschilderd porselein en kristallen items. - Gebruik alleen vaatwasserbestendig keukengerei. - Vul een korf niet overmatig om schade aan het apparaat te voorkomen. - Drink geen water uit het apparaat; het is niet geschikt voor consumptie. - Laat defecten aan het apparaat repareren door een gekwalificeerd servicetechnicus. - Haal de stekker uit het stopcontact en draai de waterkraan dicht als het apparaat niet in gebruik is.
- Page 13: Draai bij plaatsing van het apparaat in een ruimte waar kans op bevriezing bestaat de kraan dicht, koppel de waterinlaatslang af en voer in het apparaat aanwezig water af. Technische gegevens Algemene specificaties Scan de QR-code op het typeplaatje voor informatie over het model in de productdatabase. Vrijstaand: Ja Kleur bedieningspaneel: Zwart roestvrij staal Aantal sproeiarmen: 3 Bovenste korf in hoogte verstelbaar: Ja Maximum aantal couverts: 15 Optie 'halve belading': Ja Optie 'extra snel': Ja Optie 'extra stil': Ja Nettogewicht [kg]: 53,6
- Page 14: Het apparaat is ontworpen voor het reinigen van vaatwerk. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in dit document. VRIJSTAANDE VAATWASSER. Sproeikop besteklade reinigt vaatwerk in de besteklade. Reservoir voor vaatwasmiddel en glansspoelmiddel. Reservoir voor zout. Apparaat vrijhouden van vervuiling. Reinigen van het vaatwerk in de onderste korf. Reinigen van het vaatwerk in de bovenste korf. Timerknop stelt de start van een programma uit.
- Page 15: Aan/uit-knop Starten of stoppen van het apparaat. Zoutindicator Aangeven dat het zoutniveau laag is. Glansspoelmiddelindicator Aangeven dat het glansspoelmiddelniveau laag is. Display Weergeven van de resterende tijd van het geselecteerde programma en de timer. Indicator 'hygiënisch wassen' Aangeven dat de optie 'hygiënisch wassen' is geselecteerd. Start/pauze-knop Starten of pauzeren van een programma. Keuzeknop Een optie in/uitschakelen of het kinderslot in/uitschakelen. Programma's Weergeven van een overzicht van de beschikbare programma's. Programmastapindicator Beschrijving van de verschillende programmastappen. Indicator 'extra stil' Aangeven dat de optie 'extra stil' is geselecteerd.
- Page 16: Programma's Snelste programma voor licht vervuild en recent gebruikt vaatwerk. Het programma is geschikt voor 4 couverts. Kort programma voor licht vervuild vaatwerk, zoals kopjes en glazen. Dagelijks programma voor normaal vervuild vaatwerk. Het programma duurt langer, maar verbruikt minder water en warmt langzaam op voor een lager energieverbruik. Programma voor licht vervuild, delicaat glaswerk en sterk vervuilde vaatwerk tegelijkertijd. Automatisch programma voor normaal vervuild, delicaat vaatwerk. Automatisch programma voor sterk vervuild intensief vaatwerk. Voor de programma's 'Auto basis', 'Auto delicaat' en 'Auto intensief' past het apparaat automatisch de wastijd, de temperatuur en de hoeveelheid water aan op basis van de vervuilingsgraad van het vaatwerk. Het eco-programma is geschikt voor het reinigen van normaal bevuild vaatwerk. Dit is het meest efficiënte programma door een combinatie van energie- en waterverbruik. Bij gebruik van het apparaat volgens de instructies van de fabrikant wordt doorgaans minder energie en water verbruikt dan bij met de hand afwassen. Bij de korte programma's is drogen niet inbegrepen. Gebruik als u een kort programma kiest uitsluitend een vaatwasmiddel in poedervorm.
- Page 17: Installatie Het apparaat plaatsen Lees voordat u de verpakking gaat verwijderen en het apparaat gaat plaatsen de waarschuwingsteksten op de verpakking. Zorg voor enige ruimte rondom het apparaat voor eenvoudig reinigen. Plaats het apparaat niet op het netsnoer. Kies bij het bepalen van de plaats van het apparaat een plaats waar u het apparaat makkelijk kunt inruimen en uitruimen. Plaats het apparaat niet op een locatie waar de temperatuur onder 0°C kan komen. Plaats het apparaat in de buurt van een waterkraan- en afvoer en een stopcontact. Houd het apparaat niet vast bij de deur of het bedieningspaneel om het te verplaatsen. Zorg dat de watertoevoer- en -afvoerslangen tijdens het plaatsen van het apparaat niet vast komen te zitten. Plaats het apparaat op een veilige locatie met een vlakke ondergrond. Controleer of de waterinstallatie in huis geschikt is voor de installatie van het apparaat. Installeer een filter bij de watertoevoer om schade aan het apparaat als gevolg van vervuiling door het water te voorkomen.
- Page 18: Elektrische aansluiting Waarschuwing: Zorg dat de stekker van het apparaat is aangesloten op een geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de spannings- en de frequentiewaarden voor de stroom overeenkomen met de waarden op het typeplaatje. Waarschuwing: Het elektrische systeem in uw huis moet zijn voorzien van een 10-16 A-zekering. Het apparaat is bedoeld voor aansluiting op 220-240 V ~50 Hz. Voorzichtig: Gebruik de meegeleverde stekker. Het netsnoer van het apparaat mag alleen worden vervangen door een erkende servicedienst of een erkend elektricien. Voorzichtig: Haal om veiligheidsredenen de stekker uit het stopcontact nadat een programma is beëindigd. Waarschuwing: Het apparaat is ingesteld op werking met 220-240 V. Het werkblad moet stabiel zijn. Controleer of voldoende ruimte onder het werkblad aanwezig is voor plaatsing van het apparaat.
- Page 19: Duw het apparaat in de juiste positie. Pas op dat u zich tijdens het plaatsen van het apparaat de slangen niet plet of knikt. De minimumhoogte A (820 mm) is geschikt voor apparaten zonder vilten laag aan de bovenzijde. De minimumhoogte B1 (830 mm) is geschikt voor apparaten met een vilten laag aan de bovenzijde en een tweede korf. De minimumhoogte B2 (835 mm) is geschikt voor apparaten met een vilten laag aan de bovenzijde en een besteklade. Sluit de afvoerslang direct op de afvoeropening of de sifon aan. Zorg dat afvoerslang niet lager dan het apparaat hangt. Controleer of de elektriciteits- en watertoevoeraansluitingen van het apparaat overeenkomen met de waarden zoals vermeld in de installatie-instructies. Gebruik uitsluitend zout dat geschikt is voor vaatwassers. Vul het zoutreservoir wanneer de zoutindicator op het bedieningspaneel brandt.
- Page 20: Vul het reservoir met zout tot het overloopniveau. Plaats de dop op het zoutreservoir. Verwijder gemorst zout onmiddellijk en laat een volledig programma draaien om corrosie van het apparaat te voorkomen. Het zoutverbruik van het apparaat is afhankelijk van de waterhardheid. Stel het zoutverbruik in volgens de informatie in paragraaf 'Instellingen waterhardheidsniveau (zoutverbruik)'. Neem contact op met uw lokale waterbedrijf om het waterhardheidsniveau in uw regio te controleren. Standaard is het waterhardheidsniveau van het apparaat ingesteld op niveau 3. Bewaar vaatwasmiddel buiten bereik van kinderen op een koele en droge plaats. Gebruik uitsluitend vaatwasmiddel dat geschikt is voor vaatwassers. Vul het vaatwasmiddelreservoir voordat u het apparaat start.
- Page 21: Druk op de vaatwastabletknop als u een gecombineerd product gebruikt. Selecteer een programma. Sluit de deur. Glansspoelmiddel wordt gebruikt om sporen van waterdruppels op schoon vaatwerk te voorkomen en verhoogt de droogprestaties. Gebruik uitsluitend glansspoelmiddel dat geschikt is voor vaatwassers. Vul het glansspoelmiddelreservoir wanneer de glansspoelmiddelindicator op het bedieningspaneel brandt. Verwijder gemorst glansspoelmiddel onmiddellijk. Als zich na een wascyclus watervlekken op uw vaatwerk vormen, moet u het glansspoelmiddelverbruik verhogen. Het op de juiste wijze in het apparaat plaatsen van vaatwerk heeft een positief effect op het energieverbruik en de was- en droogprestaties van uw apparaat. Zorg dat u het apparaat zodanig inruimt dat het vaatwerk de bovenste en onderste sproeiarm niet blokkeert.
- Page 22: Spoel het vaatwerk af voordat u het in het apparaat zet. Laad de korven niet te vol en plaats het vaatwerk in de juiste korf. De besteklade is ontworpen voor het inruimen van bestek. Plaats scherpe bestekdelen, zoals messen en vorken, met de punt naar beneden in de bestekkorf om letsel te voorkomen. Zorg dat er geen bestekdelen uit de onderkant van de korf steken. De bovenste korf is ontworpen voor het inruimen van kopjes en schoteltjes, kleine kommen en glazen. Pas indien nodig de hoogte van de rekken van de bovenste korf aan. Plaats wijnglazen en glazen met een lange voet tegen de rand van de korf, het rek of de glazen steun. De onderste korf is ontworpen voor het inruimen van pannen, deksels, borden en slakommen. U kunt de rekken van de onderste korf inklappen om meer ruimte te creëren voor grotere items.
- Page 23: De hoogte van de rekken van de bovenste korf aanpassen. De rekken kunnen omhoog worden verplaatst om meer ruimte in de bovenste korf te creëren. De volledige bovenste korf kan worden verplaatst om meer ruimte in de bovenste of onderste korf te creëren. Als de bovenste korf in de bovenste positie staat, kunt u grote items in de onderste korf plaatsen. De rekken van de bovenste korf inklappen om meer ruimte te creëren. De rekken kunnen afzonderlijk of gezamenlijk worden ingeklapt. De besteklade kan gedeeltelijk of volledig worden verwijderd voor meer ruimte. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat te starten. Zie paragraaf 'Programma's' voor een overzicht van de programma's. Als u bij het vorige programma een extra optie heeft gebruikt, blijft deze optie voor het nieuwe programma actief.
- Page 24: Gebruik de programmakeuzeknop om een programma te kiezen. De display toont het geselecteerde programma en de duur. Gebruik de timerknop om de starttijd van het programma uit te stellen. Gebruik de optieknop om door de opties te bladeren. Gebruik de keuzeknop om een optie aan het geselecteerde programma toe te voegen. Als een optie niet compatibel is met het geselecteerde programma, klinkt een zoemer. Druk op de start/pauze-knop om het programma te starten. U kunt het programma wijzigen terwijl het apparaat in bedrijf is. De starttijd van een programma kan maximaal 24 uur worden uitgesteld. Houd de start/pauze-knop 3 seconden ingedrukt om het programma te resetten. Druk de keuzeknop 3 seconden in om het kinderslot in of uit te schakelen.
- Page 25: Het apparaat is 40 tot 45 minuten stil tijdens het droogproces. Wacht tot het programma is afgelopen en de programmastapindicator Einde gaat branden. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen. U kunt na het uitschakelen van het apparaat de deur van het apparaat iets openen om de droogtijd te verkorten. Wacht enkele minuten voordat u het apparaat uitruimt. Het vaatwerk is zeer heet en kan breken. Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld. Als u het apparaat regelmatig reinigt, zal dit de levensduur verlengen. Reinig de buitenkant van het apparaat. Gebruik een vochtige doek. Reinig de afdichtingen van de deur. Gebruik een zachte doek. Reinig de filters wekelijks.
- Page 26: Draai het hoofdfilter rechtsom om het te bevestigen. Zorg dat de filters juist zijn geplaatst. Het verkeerd plaatsen van de filters heeft invloed op de maximale prestaties van het apparaat. Verwijder de bovenste en onderste korf. Reinig de sproeiarmen. Gebruik warm water. Controleer of het apparaat is afgekoppeld. Verwijder het overtollige water. Gebruik hiervoor een spons of een doek. Plaats de filters. Instellingen waterhardheidsniveau (zoutverbruik). Instellingen glansspoelmiddelverbruik. Aantal doses glansspoelmiddel.
- Page 27: Niveau Aantal doses glansspoelmiddel Displayindicator Algemene procedure voor probleemoplossing Probeer aan de hand van de tabel voor het oplossen van problemen en de foutcodes een oplossing voor het probleem te vinden. Reset het apparaat als u geen oplossing voor het probleem kunt vinden. Neem contact op met de Inventum-servicedienst als de foutcode steeds opnieuw verschijnt. Probleemoplossingstabel Het apparaat start niet. De stekker is niet aangesloten. Er is geen watertoevoer. De deur van het apparaat is open. De watertoevoerslang en filters zijn verstopt. Het vaatwasmiddelreservoir bevat resten vaatwasmiddel. Het apparaat bevat water wanneer het programma is afgelopen. De afvoerslang is verstopt of verdraaid. Het programma is niet afgelopen. Het apparaat maakt ongebruikelijke geluiden tijdens een programma.
- Page 28: Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Het apparaat is niet correct ingeruimd. Zorg dat u het apparaat juist inruimt. De hoeveelheid vaatwasmiddel is onvoldoende. Zorg dat u het vaatwasmiddelreservoir met voldoende vaatwasmiddel vult. Het geselecteerde programma is niet geschikt voor het ingeruimde vaatwerk. Kies een geschikt programma. Een van de sproeiarmen is verstopt. Reinig de sproeiarmen. De filters zijn verstopt. Reinig de filters. Er zitten witte vlekken op het vaatwerk. Het glansspoelmiddelverbruik is te laag ingesteld. Pas het glansspoelmiddelverbruik aan. Het waterhardheidsniveau is hoog en er wordt geen zout gebruikt. Vul het zoutreservoir. Het vaatwerk is niet droog. Kies een programma met droogproces.
- Page 29: Foutcodes worden op de display van het bedieningspaneel weergegeven. F5: Er is onvoldoende watertoevoer. Zorg dat de waterkraan volledig open gedraaid is en dat de watertoevoer niet wordt geblokkeerd. F3: De watertoevoer stopt niet. Draai de waterkraan dicht. F2: Het afvalwater in het apparaat kan niet worden afgevoerd. Controleer of de afvoerslang verstopt is. F8: Er is een fout in de verwarmer opgetreden. F1: De beveiliging tegen wateroverloop is in werking getreden. F7: De temperatuur van het apparaat is te hoog. Er is een elektronische fout opgetreden. Laat dit apparaat uitsluitend door een erkende servicedienst installeren en repareren. U kunt reserveonderdelen voor uw model gedurende een periode van minimaal 10 jaar bij de klantenservice bestellen.
- Page 30: 2 jaar volledige fabrieksgarantie Op alle producten van Inventum krijg je als consument standaard 2 jaar volledige fabrieksgarantie. De garantieperiode van 2 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland. 5 jaar Inventum garantie Op de meeste groot huishoudelijke apparatuur en een selectie klein huishoudelijke producten biedt Inventum de 5 jaar Inventum garantie. Deze 5 jaar Inventum garantie bestaat uit de 2 jaar volledige fabrieksgarantie en daarna 3 jaar aanvullende garantie. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht. De garantieperiode van 5 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product. Productregistratie De 3 jaar aanvullende garantie is eenvoudig en kosteloos te regelen door het product binnen 45 dagen na aankoop te registreren. Registreren is alleen mogelijk voor producten waar de 5 jaar Inventum garantie op van toepassing is. Groot huishoudelijke apparatuur Storingen of defecten aan groot huishoudelijke apparatuur kunnen worden gemeld via het contactformulier. Bij gemelde storingen of defecten heeft Inventum de mogelijkheid om ter plaatse een witgoedmonteur het defecte apparaat te laten onderzoeken. Als je een storing of defect aan groot huishoudelijke apparatuur meldt in de eerste 2 jaar, brengt Inventum geen kosten in rekening voor omruilen.
- Page 31: Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual. If the appliance is used for other purposes, the full responsibility of any consequences lies with the user. If the safety instructions and warnings are not observed, the manufacturer cannot be held liable for any resulting damage. Make sure that the appliance is placed out of reach of children. Children are not always able to understand potential risks. Caution: This appliance cannot be used by children from 0 to 8 years. Keep the appliance and the mains cable out of reach of children younger than 8 years. Children are not allowed to perform cleaning and maintenance. Do not let children play with the appliance. The packaging protects the appliance from damage that could occur during transport. Caution: Do a check for damage to the packaging or the appliance that resulted during transportation. Dispose of the packaging materials according to local regulations.
- Page 32: Warning: Keep the packaging material out of reach from children. Danger of suffocation. Caution: This appliance should be installed and repaired by an authorized service only. Installation done by another party is not covered by the warranty. Place and connect the appliance according to the installation regulations. Caution: Risk of electric shock. Make sure that the appliance is not plugged in during placement. Caution: Check whether the indoor electrical fuse system is connected according to the regulations. Caution: All electrical connections must match the values of the rating plate. Caution: If the mains cable is damaged, it can only be replaced by the service organizations of the manufacturer or equivalent qualified persons. Caution: Make sure that the appliance is not placed on the mains cable. Caution: Risk of fire. Do not use an extension cable or a multiple socket for the connection. The mains plug must be easily accessible after installing the appliance.
- Page 33: Do not excessively bend the water inlet and drain hoses or the mains cable during installation. Make sure that the water inlet and drain hoses or the mains cable do not become stuck. This appliance is intended to use in a domestic environment. Using the appliance in a commercial environment is not covered by the warranty. For safety reasons, only use accessories and spare parts from the manufacturer that are suitable for your appliance. This appliance must be grounded to prevent the risk of electric shock. Incorrectly connecting the mains cable can result in a life-threatening situation. Do not make changes to the mains plug. Do not place heavy objects on the opened door of the appliance. Do not put any chemical dissolving agents such as solvents in the appliance.
- Page 34: Caution: Only use detergent, rinse aid and salt that is intended for dishwashers. The manufacturer will not be responsible for any damage resulting from using unsuitable products. Caution: Keep detergent and rinse aid out of reach of children. Caution: Keep children away from the appliance when the door is open. There can be cleaning agent present in the appliance. Some dishwasher detergents are strongly alkaline and can be extremely dangerous if swallowed. Avoid contact with the skin and eyes. Caution: Keep the door closed. You can fall. Caution: Do not open the door of the appliance during operation. Hot water can come out. Do not use the appliance for any other purpose than washing dishes. Only use the appliance in a frost free room. Remove the door or deactivate the lock when disposing of the appliance. Make sure that children cannot lock themselves in an old appliance. Make sure that you fill the salt and rinse aid reservoir before first use and when the indicators are on.
- Page 35: Make sure that you set the salt consumption before use. Caution: Risk of electric shock. Make sure that you disconnect the appliance and switch off the water tap before cleaning or performing repairs. Always pull the mains plug when you disconnect the appliance. Caution: Make sure that knives and other sharp items of cutlery are placed facing down in the cutlery basket or are placed horizontally in the upper basket or the cutlery drawer. Caution: Do not put any items in the appliance that are not suitable for dishwashing. Make sure that you purchase dishwasher-safe kitchenware. Do not fill a basket above the capacity. Caution: Do not drink the water from the appliance. The water is not suitable for consumption.
- Page 36: Caution: Malfunctions of the appliance must be repaired by a qualified service technician. Repairs performed by other persons are not covered by the warranty. Note: Do not operate the appliance at a low voltage. This can cause a declined performance. Caution: Disconnect the mains plug and close the water tap when you do not use the appliance. When you do not use the appliance, leave the door slightly open to prevent odours. You can select a program with a drying option to remove water droplets inside the appliance. When the appliance is located in a room where it might freeze, make sure that you close the tap, disconnect the water inlet hose and drain the water inside the appliance. Scan the QR code on the rating plate to access information about the model in the product database. Freestanding: Yes Color of control panel: Black stainless steel Number of spray arms: 3 Upper basket height adjustable: Yes Maximum amount of place settings: 15 Half-load option: Yes Extra-fast option: Yes Extra-silent option: Yes Timer [hours]: 1-24 LED display: Yes Type of display: Aquastop Type of drying system: Turbo
- Page 37: Technical specifications include net weight, gross weight, total power consumption, heating power, rated voltage, water supply pressure, and current. The appliance is intended to wash dishes and should not be used for any other purpose. Key components of the freestanding dishwasher include the nozzle of the cutlery drawer, control panel, detergent and rinse aid reservoir, cutlery basket, cutlery drawer, upper basket, salt reservoir, filters, lower spray arm, upper spray arm, lower basket, and rating plate. Each component has specific functions, such as cleaning dishes, holding detergent, and maintaining appliance cleanliness.
- Page 38: Lower spray arm cleans the dishes in the lower basket. Upper spray arm cleans the dishes in the upper basket. Timer button delays the start of a program. Program selector button selects a program. On/off button starts or stops the appliance. Salt indicator shows that the level of salt is low. Rinse aid indicator shows that the level of rinse aid is low. Display shows the remaining time of the selected program and the timer. Hygienic wash indicator shows that the hygienic wash option is selected. Tablet detergent indicator shows that a combined detergent is used.
- Page 39: Program-step indicator Washing: the appliance is washing. Rinsing: the appliance is rinsing. Drying: the appliance is drying. End: the appliance is ready. Quick rinse: fastest program for lightly soiled and recently used dishes. Eco: daily program for normally soiled dishes, using less water and energy. Duo: program for both lightly soiled, delicate glassware and heavily soiled dishes. Auto delicate: auto program for normally soiled, delicate dishes. Note: the appliance automatically adjusts washing time, temperature, and water amount based on soil level. The eco program is the most efficient for cleaning normally soiled dishes.
- Page 40: The energy consumption values of the eco program can differ according to regulations 10/16/2010 and 1059/2010. Washing dishes in a household dishwasher usually consumes less energy and water compared to hand-washing dishes. Short programs do not include drying. Only use powder detergent when you choose a short program. To assist drying, we recommend opening the door 15 cm after a cycle is complete. Read the warning texts on the packaging before removing the packaging and positioning the appliance. Leave some space around the appliance for easy cleaning. Do not place the appliance on the mains cable. Make sure that the water inlet and outlet hoses do not get stuck while placing the appliance. The appliance must be connected to the water mains using the newly supplied hose sets.
- Page 41: Do not use a drain hose that is longer than 4 meters. The manufacturer will not accept responsibility for dirty dishes. If the appliance is marked '25', the maximum cold water temperature is 25°C. Make sure the mains plug is connected to a grounded mains socket. The manufacturer is not responsible for damage from ungrounded sockets. Ensure the voltage and frequency values match those on the rating plate. The electrical system must be supplied with a 10-16 Amp fuse. The appliance operates at 220-240 V ~50Hz. Do not connect the appliance during placement. The mains cable must only be replaced by an authorized service or electrician to avoid accidents. Always disconnect the mains plug after a program has finished, and do not do so with wet hands. Pull the mains plug to disconnect the appliance, not the mains cable. Ensure the worktop is stable and that wiring and plumbing are suitable for installation under a worktop.
- Page 42: Installing the appliance involves adjusting the feet to align it with the worktop and ensuring it is level. Care must be taken not to crush or bend the hoses during positioning. The minimum height requirements vary based on whether the appliance has a felt layer and additional features like a second basket or cutlery drawer. Connecting the appliance requires the drain hose to be positioned at a specific height range. It is important not to let the drain hose hang lower than the appliance. Preparing for operation includes checking electricity and water supply connections. All packaging material inside the appliance should be removed before use. Filling the salt reservoir is necessary for optimal performance, as it softens water and prevents lime residues. Only dishwasher-safe salt should be used, and the salt reservoir should be filled when the indicator is on. The salt reservoir should be filled with water only before the first use of the appliance.
- Page 43: Fill the reservoir with salt until the overflow level. Install the cap of the salt reservoir. Remove any spilled salt immediately and run a full program to prevent corrosion of the appliance. The salt consumption of the appliance depends on the level of water hardness. Set the level of salt consumption according to the information in section 'Water hardness level settings (salt consumption)'. As a default, the level of water hardness of the appliance is set to level 3. Store detergent out of reach of children in a cool and dry place. Only use detergent that is suitable for dishwashers. Do not put a detergent tablet in the cutlery basket, only use the detergent reservoir. The detergent reservoir has a capacity of 40 grams. Do not overfill the detergent reservoir.
- Page 44: Close the detergent reservoir. Push the tablet detergent button if you use a combined product. Select a program. Close the door. Rinse aid is used to prevent traces of water droplets on clean dishes and increases drying performance. Only use rinse aid that is suitable for dishwashers. Fill the rinse aid reservoir when the rinse aid indicator on the control panel is on. Remove any spilled rinse aid immediately. Spilled rinse aid can form extreme foam which can cause leaks. Correctly placing dishes into the appliance has a positive effect on the energy consumption and the washing and drying performance. Make sure that you load the appliance in such a way that the dishes do not block the upper and lower spray arm.
- Page 45: Do not overload the baskets or load dishes in the wrong basket. The cutlery drawer is designed for loading cutlery. You can remove the cutlery drawer for easy loading. Place sharp items of cutlery, such as knives and forks, face down in the cutlery basket to prevent injury. The upper basket is designed for loading cups and saucers, small bowls and glasses. You can adjust the height of the upper basket and the height of the racks of the upper basket to create more space. Make sure that you place wine glasses and long-stem glasses against the edge of the basket. The lower basket is designed for loading pots with long handles, pans, lids, plates and salad bowls. You can fold the racks of the lower basket to create more space for larger items. The racks can be moved up to create more space in the upper basket.
- Page 46: Adjusting the height of the upper basket allows for more space in either the upper or lower basket. The upper basket can be moved to accommodate large items in the lower basket when positioned high. The upper basket can be lowered to fit large plates in the upper basket. The racks of the upper basket can be folded down to create more space for larger items. The racks of the lower basket can also be folded down for additional space. The cutlery drawer can be removed partially or completely for easier loading. To start the appliance, push the on/off button. Use the program selector button to choose a program and view its duration. Options can be added to the selected program using the select button. If an option is incompatible with the selected program, a buzzer will sound.
- Page 47: If necessary, cancel a selected option by pushing the select button again until the corresponding indicator goes off. Push the start/pause button to start the program. You can change the program while the appliance is running. The start time of a program can be delayed for a maximum of 24 hours. Set the time to 0 to cancel the timer. You can reset the program while the appliance is running. Push and hold the start/pause button for 3 seconds to reset the program. Activating the child lock requires pushing the select button for 3 seconds. The appliance is silent for 40 to 45 minutes during the drying process. Deactivating the child lock also requires pushing the select button for 3 seconds.
- Page 48: Wait until the program has finished and the program-step indicator End comes on. Push the on/off button to switch off the appliance. You can slightly open the door of the appliance after you switch it off in order to decrease the drying time. Wait a few minutes before you unload the appliance. The dishes are very hot and can break. Make sure that the appliance is off before cleaning. If you clean the appliance regularly, it will improve the service life. Clean the outside of the appliance with a damp cloth. Clean the seals of the door with a soft cloth. The filter system of the appliance consists of three components: the main filter, the micro filter, and the sieve. Clean the filters weekly to ensure the appliance functions correctly.
- Page 49: Cleaning the spray arms involves removing the upper and lower baskets, the nut, and the spray arms for cleaning with warm water. After cleaning, the spray arms and nut should be reinstalled. Draining the pump is necessary to remove blockages caused by food residue or foreign objects. Ensure the appliance is disconnected before removing the lower basket and filters, and use a sponge or cloth to remove excess water. Water hardness level settings indicate salt consumption based on different hardness measurements in German, French, and British units. Rinse aid consumption settings specify the number of doses dispensed, ranging from none to four doses.
- Page 50: Troubleshooting General troubleshooting procedure Try to find a solution for the problem with the help of the troubleshooting table and the fault codes. If you cannot find a solution for the problem, reset the appliance. If the fault code keeps re-occurring, contact the Inventum-servicedienst. Troubleshooting table The program does not start. The mains plug is not connected. There is a problem with the fuse. There is no water supply. The appliance contains water when the program is finished. The drain hose is clogged or twisted. The filters are clogged. The appliance stops during a program. There is a power failure. The appliance makes unusual sounds during a program.
- Page 51: Problem: One of the spray arms is clogged. Possible solution: Clean the spray arms. Refer to section 'Cleaning the spray arms'. Problem: The filters are clogged. Possible solution: Clean the filters. Refer to section 'Cleaning the filters'. Problem: The filters are not placed correctly. Possible solution: Make sure that you correctly place the filters. Problem: The water drain pump is clogged. Possible solution: Make sure that the water drain pump is not clogged. Problem: There are white stains on the dishes. Possible solution: Make sure that you fill the detergent reservoir with a sufficient amount of detergent. Refer to section 'Filling the detergent reservoir'. Problem: The level of rinse aid consumption is set too low. Possible solution: Adjust the level of rinse aid consumption. Refer to section 'Setting the level of rinse aid consumption'. Problem: There is a high level of water hardness and no salt is used. Possible solution: Fill the salt reservoir. Refer to section 'Filling the salt reservoir'. Problem: The dishes are not dry. Possible solution: Choose a program that includes drying. Refer to section 'Programs'. Problem: There are rust stains on the dishes. Possible solution: Make sure that you only clean dishwasher-safe dishes in the appliance. Problem: There is a problem with the grounding of the mains supply. Possible solution: Contact an authorized electrician.
- Page 52: Fault code F5 Possible cause: There is insufficient water supply. Possible solution: Make sure that the water tap is fully open and that the water supply is not blocked. Fault code F3 Possible cause: The water supply does not stop. Possible solution: Close the water tap. Fault code F2 Possible cause: The waste water in the appliance cannot be discharged. Possible solution: Check if the drain hose is clogged. Fault code F1 Possible cause: The heater has an error. Possible solution: Contact the Inventum-servicedienst. General terms and conditions of service and warranty Customers enjoy a 2-year full manufacturer’s warranty on all Inventum products. The 2-year warranty period starts from the date the product is bought. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands. This appliance should be installed and repaired by an authorized service only to avoid any risks. Improper repairs or using non-original spare parts can cause damage and is a risk for the user. You can order original spare parts for your model at the customer service for a minimum period of 10 years.
- Page 53: 5-year Inventum warranty Inventum offers a 5-year warranty on most large domestic appliances and a selection of small domestic appliances. This warranty consists of a 2-year full manufacturer’s warranty, extended by a further 3-year warranty. To qualify for the 3-year extended warranty, you need to register the product within 45 days of purchase. A faulty product or part will always be exchanged for a new model during the first 2 years under the warranty. During the 3rd to 5th year under the warranty, you will only pay the costs of exchange. The warranty period starts from the date the product is bought. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands. Product registration The 3-year extended warranty is free of charge if you register the product within 45 days of purchase. If you did not register within 45 days, you can still do so up to 2 years after the purchase date for a charge. The warranty period always starts from the date the product is bought, regardless of when it is registered.
- Page 54: Sicherheit Allgemeine sicherheitshinweise • Lesen Sie das Handbuch vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. • Bewahren Sie das Handbuch sorgfältig auf, um es später wiederverwenden zu können. • Verwenden Sie dieses Gerät nur für die im Handbuch beschriebenen Zwecke. • Bei Nichtbeachtung der Sicherheits- und Warnhinweise kann der Hersteller nicht für daraus resultierende Schäden haftbar gemacht werden. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät außer Reichweite von Kindern ist. • Vorsicht: Dieses Gerät darf nicht durch Kinder im Alter von 0 bis 8 Jahren verwendet werden. • Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außer Reichweite von Kindern, die jünger als 8 Jahre sind. • Kinder dürfen das Gerät nicht reinigen oder warten. • Lassen Sie keine Kinder mit dem Gerät spielen.
- Page 55: Lieferung Die Verpackung schützt das Gerät vor Schäden, die während des Transports auftreten können. Die Verpackung ist wiederverwertbar. Vorsicht: Prüfen Sie die Verpackung oder das Gerät bei Lieferung auf Transportschäden. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial den örtlichen Bestimmungen entsprechend. Warnung: Halten Sie das Verpackungsmaterial außer Reichweite von Kindern. Erstickungsgefahr. Installation Vorsicht: Das Gerät sollte nur durch einen autorisierten Service installiert und repariert werden. Das Gerät muss den Installationsvorschriften entsprechend aufgestellt und angeschlossen werden. Vorsicht: Gefahr eines Stromschlags. Stellen Sie sicher, dass das Gerät während der Platzierung nicht eingesteckt ist. Vorsicht: Prüfen Sie, dass das innere Stromsicherungssystem den Vorschriften entsprechend verbunden ist. Vorsicht: Alle elektrischen Anschlüsse müssen dem Typenschild entsprechen.
- Page 56: Vorsicht: Gefahr eines Stromschlags. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch die Serviceorganisationen des Herstellers oder entsprechende qualifizierte Personen ausgetauscht werden. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht auf dem Netzkabel steht. Vorsicht: Brandgefahr. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen Mehrfachstecker für den Anschluss. Der Netzstecker muss leicht zugänglich sein, nachdem das Gerät installiert wurde. Biegen Sie die Wasserzufuhr- und -ablaufschläuche oder das Netzkabel während der Installation nicht zu stark. Nach der Installation des Geräts betreiben Sie das Gerät das erste Mal immer ohne Geschirr. Dieses Gerät ist für die Verwendung in einer häuslichen Umgebung vorgesehen. Die Verwendung des Geräts in einer kommerziellen Umgebung ist nicht durch die Garantie abgedeckt. Aus Sicherheitsgründen dürfen nur Zubehörteile und Ersatzteile des Herstellers verwendet werden, die für Ihr Gerät geeignet sind.
- Page 57: Das Gerät muss geerdet werden, um das Risiko eines Stromschlags bei Fehler oder Ausfall zu verhindern. Eine falsche Verbindung des Netzkabels kann zu einer lebensgefährlichen Situation führen. Nehmen Sie keine Änderungen an dem Netzstecker vor. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf der offenen Gerätetür ab. Stellen Sie sich nicht auf die offene Gerätetür. Geben Sie keine chemischen Lösungsmittel in das Gerät. Reinigen Sie kein ungeeignetes Kunststoffgeschirr in dem Gerät. Verwenden Sie nur Spülmittel, Klarspüler und Salz, die für Spülmaschinen vorgesehen sind. Spülmittel und Klarspüler darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. Halten Sie Kinder von dem Gerät fern, wenn die Tür geöffnet ist.
- Page 58: Einige Geschirrspülmittel sind stark laugig und können bei Verschlucken extrem gefährlich sein. Kontakt mit Haut und Augen vermeiden. Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn die Tür geöffnet ist. Vorsicht: Halten Sie die Tür geschlossen. Sie stellt eine Stolpergefahr dar. Vermeiden Sie Kontakt zwischen dem Reinigungsmittel und Ihrer Haut sowie ihren Augen. Stellen Sie sicher, dass alle losen Bestandteile in dem Gerät korrekt montiert sind. Vorsicht: Öffnen Sie die Gerätetür im Betrieb nicht. Heißes Wasser kann austreten. Verwenden Sie das Gerät nur zum Geschirrspülen. Verwenden Sie das Gerät nur in einem frostfreien Raum. Entfernen Sie die Tür oder deaktivieren Sie das Schloss, wenn Sie das Gerät entsorgen. Stellen Sie sicher, dass der Spülmittelbehälter am Ende eines Wachzyklus leer ist. Füllen Sie vor der ersten Verwendung und bei Aufleuchten der Anzeigen immer den Salz- und Klarspülerbehälter auf. Vorsicht: Gefahr eines Stromschlags. Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät vom Netz trennen und den Wasserhahn abdrehen, bevor Sie das Gerät reinigen oder Reparaturen durchführen.
- Page 59: Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass Messer und anderes scharfes Besteck nach unten zeigend in den Besteckkorb gesteckt werden, oder horizontal im oberen Korb der Besteckschublade platziert werden. Vorsicht: Legen Sie keine Gegenstände in das Gerät, die sich nicht für die Reinigung in der Spülmaschine eignen. Achten Sie darauf, dass Sie spülmaschinenfestes Geschirr kaufen. Füllen Sie keinen Korb über seine Kapazität hinaus. Vorsicht: Trinken Sie das Wasser aus dem Gerät nicht. Vorsicht: Fehlfunktionen des Geräts müssen durch einen qualifizierten Wartungstechniker repariert werden. Reparaturen, die durch andere Personen durchgeführt werden, unterliegen nicht der Garantie.
- Page 60: Hinweis: Betreiben Sie das Gerät nicht mit Niederspannung. Dies kann zu einem Leistungsabfall führen. Vorsicht: Ziehen Sie den Netzstecker und schließen Sie den Wasserhahn, wenn Sie das Gerät nicht benutzen. Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, lassen Sie die Tür leicht geöffnet, um Gerüche zu vermeiden. Sie können ein Programm mit einer Trocknungsoption wählen, um Wassertröpfchen im Inneren des Geräts zu entfernen. Wenn sich das Gerät in einem Raum befindet, in dem es einfrieren könnte, stellen Sie sicher, dass Sie den Wasserhahn schließen, den Wasserzulaufschlauch abziehen und das Wasser im Inneren des Geräts ablassen. Technische Daten Hinweis: Scannen Sie den QR-Code auf dem Typenschild, um auf Informationen über das Modell in der Produktdatenbank zuzugreifen. Freistehend: Ja Farbe der Steuertafel: Schwarz Anzahl der Sprüharme: 3 Maximale Anzahl der Gedecke: 15 Halbladungsoption: Ja Extraschnelloption: Ja Stummschaltoption: Ja Art der Anzeige: LED-Anzeige Aquastop: Ja Art des Trocknersystems: Turbo
- Page 61: Technische Daten Nettogewicht: 53,6 kg Bruttogewicht: 55,6 kg Heizleistung: 1900 W Nennspannung: 220-240 V / 50 Hz Wasserzufuhrdruck: 0,03 (0,3 bar) - 1 (10 bar) MPa Das Gerät ist zum Abspülen von Geschirr vorgesehen. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere als die in diesem Dokument beschriebenen Zwecke. Freistehende Spülmaschine Reinigt das Geschirr in der Besteckschublade. Hält das Gerät von Verunreinigungen frei.
- Page 62: Gegenstand Funktion Unterer Sprüharm Reinigt das Geschirr im unteren Korb. Oberer Sprüharm Reinigt das Geschirr im oberen Korb. BEDIENFELD Timertaste Verzögert den Start eines Programms. Programmauswahltaste Dient der Programmauswahl. Ein/Aus-Taste Um das Gerät ein- oder auszuschalten. Salzanzeige Zeigt an, wenn der Salzpegel zu gering ist. Klarspüleranzeige Zeigt an, dass der Klarspülerpegel zu gering ist. Anzeige Hygienisch Waschen Zeigt an, dass die Option Hygienisch Waschen gewählt ist. Halbladungsanzeige, unterer Korb Zeigt an, dass der untere Korb als Spülbereich ausgewählt ist.
- Page 63: Programmschritt-Anzeige Waschen: Das Gerät wäscht. Spülen: Das Gerät spült. Trocknung: Das Gerät trocknet. Ende: Das Gerät ist fertig. Schnells pülen: Programm für leicht verunreinigtes Geschirr, geeignet für 4 Gedecke. Schnell '30: Kurzprogramm für leicht verunreinigtes Geschirr, wie Tassen und Gläser. Eco: Tägliches Programm für normal verunreinigtes Geschirr, verbraucht weniger Wasser und Energie. Duo-Programm: Für leicht verunreinigte empfindliche Glasware und stark verunreinigtes Geschirr gleichzeitig. Auto: Automatisches Programm für normal verunreinigtes empfindliches Geschirr. Hinweis: Das Gerät passt die Spülzeit, Temperatur und Wassermenge automatisch an die Stärke der Verunreinigung an.
- Page 64: Die Energieverbrauchswerte des Öko-Programms können je nach Verordnung abweichen. Das Geschirrspülen in einer Haushaltsspülmaschine verbraucht in der Regel weniger Energie und Wasser im Vergleich zum Handwaschen von Geschirr. Kurzprogramme beinhalten keine Trocknung. Verwenden Sie pulverförmiges Spülmittel nur, wenn Sie ein Kurzprogramm wählen. Um die Trocknung zu unterstützen, empfehlen wir, die Tür nach Abschluss eines Zyklus 15 cm zu öffnen. Lesen Sie die Warntexte auf der Verpackung, bevor Sie das Gerät positionieren. Lassen Sie um das Gerät herum etwas Platz, um es einfach reinigen zu können. Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Zimmertemperatur unter 0 °C sinken kann. Installieren Sie an der Wasserzufuhr einen Filter, um Schäden durch Verunreinigung des Wassers zu vermeiden. Verwenden Sie den neuen Wasserschlauch, der mit dem Gerät geliefert wurde.
- Page 65: Vorsicht: Das Gerät wird mit einem doppelwandigen Aquastop geliefert. Das System unterbricht automatisch die Wasserversorgung, wenn der Wasserzufuhrschlauch undicht ist. Hinweis: Verwenden Sie keinen Ablaufschlauch mit mehr als 4 Meter Länge. Dies kann dazu führen, dass Geschirr schmutzig bleibt. Beachten Sie die Markierung auf dem Gerät. Wenn das Gerät mit 25 gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass die Wassertemperatur des Kaltwassers maximal 25°C betragen darf. Warnung: Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker des Geräts mit einer geerdeten Netzsteckdose verbunden ist. Stellen Sie sicher, dass die Spannungs- und Frequenzwerte für den Strom den Werten auf dem Typenschild entsprechen. Das elektrische System in Ihrem Zuhause muss mit einer 10-16-A-Sicherung versehen sein. Das Netzkabel des Geräts darf nur durch einen autorisierten Service oder einen autorisierten Elektriker ersetzt werden. Vorsicht: Aus Gründen der Sicherheit ist sicherzustellen, dass der Netzstecker getrennt wird, wenn ein Programm abgeschlossen ist. Warnung: Das Gerät ist für den Betrieb bei 220-240 V ausgelegt. Warnung: Die Arbeitsplatte muss stabil sein.
- Page 66: Entfernen Sie die Schrauben an der Rückseite der oberen Abdeckung. Schieben Sie die Abdeckung ca. 1 cm nach hinten. Heben Sie die Abdeckung an, um sie zu entfernen. Stellen Sie die Füße so ein, dass das Gerät mit der Arbeitsplatte ausgerichtet ist. Achten Sie darauf, dass die Schläuche bei der Positionierung des Geräts nicht gequetscht oder geknickt werden. Die Mindesthöhe A (820 mm) ist für Geräte geeignet, die keine Filzschicht auf der Oberseite haben. Schließen Sie den Ablaufschlauch direkt an die Ablauföffnung oder an den Siphon an. Prüfen Sie, dass die Strom- und Wasseranschlüsse des Geräts den Werten entsprechen. Füllen Sie den Salzbehälter. Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Salz.
- Page 67: Füllen Sie den Salzbehälter mit Wasser. Der Salzbehälter muss nur vor der ersten Verwendung des Geräts mit Wasser gefüllt werden. Füllen Sie den Behälter bis zum Überlaufpegel mit Salz. Entfernen Sie übergelaufenes Salz sofort und lassen Sie ein volles Programm laufen, um Korrosion des Geräts zu vermeiden. Der Salzverbrauch des Geräts hängt von der Wasserhärte ab. Stellen Sie die Salzverbrauchsmenge den Informationen aus Abschnitt 'Wasserhärteeinstellungen (Salzverbrauch)' entsprechend ein. Bewahren Sie Spülmittel außer Reichweite von Kindern an einem kühlen und trockenen Ort auf. Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Spülmittel. Legen Sie Spülmitteltabletten nie in den Besteckkorb, sondern immer nur in den Spülmittelbehälter. Füllen Sie vor dem Starten des Geräts immer den Spülmittelbehälter.
- Page 68: Füllen Sie den Behälter mit Spülmittel. Verwenden Sie 25 Gramm Spülmittel für stark verunreinigtes Geschirr. Verwenden Sie 15 Gramm Spülmittel für leicht verunreinigtes Geschirr. Der Spülmittelbehälter kann bis zu 40 Gramm aufnehmen. Klarspüler wird verwendet, damit keine Wassertropfenspuren auf sauberem Geschirr zurückbleiben. Füllen Sie den Klarspülerbehälter, wenn die Klarspüleranzeige aufleuchtet. Entfernen Sie ausgelaufenen Klarspüler sofort. Wenn sich auf Ihrem Geschirr nach einem Waschzyklus Wasserflecken bilden, erhöhen Sie die Klarspülerverbrauchsmenge. Wenn sich auf Ihrem Geschirr nach einem Waschzyklus blaue Flecken bilden, verringern Sie die Klarspülerverbrauchsmenge. Wenn das Geschirr korrekt eingelegt wird, hat dies eine positive Wirkung auf den Energieverbrauch.
- Page 69: Vorsicht: Achten Sie beim Beladen des Geräts darauf, den oberen und unteren Sprüharm nicht zu blockieren. Wenn die Sprüharme blockiert sind, können sie sich beim Spülen nicht drehen. Achten Sie darauf, dass das Geschirr die Verriegelung des Spülmittelbehälters nicht blockiert. Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie das Geschirr vor dem Beladen des Geräts spülen. Überladen Sie die Körbe nicht und laden Sie kein Geschirr in den falschen Korb. Die Besteckschublade soll mit Besteck geladen werden. Stecken Sie scharfe Besteckteile wie Messer und Gabeln über Kopf in den Besteckkorb, um Verletzungen zu vermeiden. Der obere Korb wird mit Tassen und Untertassen, kleinen Schalen und Gläsern bestückt. Passen Sie bei Bedarf die Höhe des oberen Korbs an. Stellen Sie sicher, dass Weingläser und langstielige Gläser am Rand des Korbs platziert sind.
- Page 70: Beladen des unteren Korbs Der untere Korb ist für Töpfe mit langen Griffen, Pfannen, Deckel, Teller und Salatschüsseln vorgesehen. Einstellen der Höhe der Racks des oberen Korbs Die Racks können nach oben bewegt werden, um mehr Platz im oberen Korb zu schaffen. Einstellen der Höhe des oberen Korbs Der ganze obere Korb lässt sich bewegen, um mehr Platz im oberen oder unteren Korb zu schaffen. Umklappen der Racks des oberen Korbs Die Racks können umgeklappt werden, um mehr Platz im oberen Korb zu schaffen. Umklappen der Racks des unteren Korbs Die Racks können umgeklappt werden, um mehr Platz im unteren Korb zu schaffen. Entnehmen der Besteckschublade Die Besteckschublade kann teilweise entnommen werden, um mehr Platz im oberen Korb zu schaffen. Einschalten des Geräts Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten.
- Page 71: Halten Sie die Start/Pausentaste 3 Sekunden gedrückt. Die Programmschritt-Anzeige für Ende blinkt. Das Wasser im Geräteinnern läuft in etwa 30 Sekunden ab. Aktivieren der Kindersicherung: Drücken Sie 3 Sekunden lang die Auswahltaste, um die Kindersicherung zu aktivieren. Deaktivieren der Kindersicherung: Drücken Sie 3 Sekunden lang die Auswahltaste, um die Kindersicherung zu deaktivieren. Das Gerät ist während des Trockenprozesses 40 bis 45 Minuten lang still. Warten Sie, bis das Programm beendet ist und die Programmschritt-Anzeige für Ende leuchtet. Reinigung des Geräts: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Wenn Sie das Gerät regelmäßig reinigen, verlängert sich die Standzeit. Reinigen Sie die Türdichtungen mit einem weichen Tuch. Reinigen Sie die Filter wöchentlich.
- Page 72: Saubere Filter stellen sicher, dass Ihr Gerät korrekt funktioniert. Entfernen Sie den unteren Korb. Drehen Sie den Hauptfilter zum Entnehmen gegen den Uhrzeigersinn. Der Mikrofilter ist am Hauptfilter befestigt. Reinigen Sie den Hauptfilter, den Mikrofilter und das Sieb. Verwenden Sie dazu warmes Wasser und eine Spülbürste. Vergewissern Sie sich, dass die Filter korrekt platziert sind. Eine falsche Platzierung der Filter wirkt sich auf die maximale Leistung des Geräts aus. Lebensmittelreste oder Fremdkörper, die nicht von den Filtern aufgefangen wurden, können zu einer Blockierung der Abwasserpumpe führen. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht angeschlossen ist. Entfernen Sie das überschüssige Wasser. Verwenden Sie einen Schwamm oder ein Tuch. Zerbrochenes Glas oder scharfe Gegenstände können Verletzungen verursachen.
- Page 73: Wasserhärteeinstellungen (Salzverbrauch) Displayanzeige für verschiedene Härtestufen. Klarspülerverbrauchseinstellungen Anzahl der ausgegebenen Klarspülerdosen. Allgemeine Vorgehensweise zur Fehlerbehebung Versuchen Sie, das Problem mithilfe der Fehlerbehebungstabelle und der Fehlercodes zu lösen. Fehlerbehebungstabelle Problem, mögliche Ursache und mögliche Lösung für häufige Fehler. Das Programm lässt sich nicht starten. Der Netzstecker ist nicht angeschlossen. Es gibt ein Problem mit der Sicherung. Prüfen Sie den Sicherungskasten. Es wird kein Wasser zugeführt. Die Gerätetür ist geöffnet. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät an. Der Wasserzufuhrschlauch und die Filter sind verstopft. Stellen Sie sicher, dass der Wasserzufuhrschlauch und die Filter nicht verstopft sind.
- Page 74: Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Der Spülmittelbehälter enthält Spülmittelreste. Füllen Sie den Spülmittelbehälter nur im trockenen Zustand. Der Ablaufschlauch ist verstopft oder verdreht. Stellen Sie sicher, dass der Ablaufschlauch nicht verstopft ist. Die Filter sind verstopft. Reinigen Sie die Filter. Das Programm wurde nicht abgeschlossen. Warten Sie, bis das Programm abgeschlossen ist. Das Gerät erzeugt während eines Programms ungewöhnliche Geräusche. Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät korrekt laden.
- Page 75: Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Das Wasser ist sehr hart und es wurde kein Salz verwendet. Füllen Sie den Salzbehälter. Der Deckel des Salzbehälters ist nicht korrekt geschlossen. Stellen Sie sicher, dass der Deckel des Salzbehälters fest geschlossen ist. Das Geschirr ist nicht trocken. Wählen Sie ein Programm, das Trocknen beinhaltet. Die Klarspülerverbrauchsmenge ist zu gering eingestellt. Passen Sie die Klarspülerverbrauchsmenge an. Es befinden sich Rostflecken auf dem Geschirr. Verwenden Sie nur spülmaschinenfestes Geschirr in dem Gerät. Die Fehlercodes werden in der Anzeige der Steuertafel angezeigt. Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn ganz geöffnet ist und dass die Wasserzufuhr nicht blockiert ist. Wenden Sie sich an das Inventum-servicedienst, wenn der Fehlercode weiterhin auftritt. Prüfen Sie, ob der Ablaufschlauch verstopft ist. Setzen Sie das Programm zurück.
- Page 76: Fehlercode und mögliche Ursachen sowie Lösungen sind aufgeführt. Die Heizung hat einen Fehler. Die Sicherheit des Wasserüberlaufs wird aktiviert. Die Temperatur des Geräts ist zu hoch. Der Wärmesensor weist einen Fehler auf. Es liegt ein elektronischer Fehler vor. Das Gerät sollte nur durch einen autorisierten Service installiert und repariert werden. Die unsachgemäße Reparatur oder die Verwendung nicht originaler Ersatzteile kann zu Schäden führen. Auf alle Produkte von Inventum erhalten Sie als Konsument standardmäßig zwei Jahre volle Werksgarantie. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum-Produkte innerhalb der Niederlande. Für die fünfjährige Inventum-Garantie müssen Sie das Produkt innerhalb von 45 Tagen nach Ankauf registrieren.
- Page 77: Zur Geltendmachung des Garantieanspruchs ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum-Produkte innerhalb der Niederlande. Die dreijährige Zusatzgarantie erhalten Sie einfach und kostenlos, indem Sie das Produkt innerhalb von 45 Tagen nach Ankauf registrieren. Die Garantiezeit beginnt immer am Datum des Kaufs des Produktes. Die dreijährige Zusatzgarantie können Sie nur dann beantragen, wenn Sie über eine Kopie des Originalkaufbeleges und die Bescheinigung der fünfjährigen Inventum-Garantie verfügen. Störungen oder Defekte an großen Haushaltsgeräten können mittels des Formulars auf der Webseite gemeldet werden. Bei gemeldeten Störungen oder Defekten an großen Haushaltsgeräten kann Inventum vor Ort beim Konsumenten in den Niederlanden das defekte Gerät überprüfen. Sollten Sie eine Störung oder einen Defekt an einem großen Haushaltgerät in den ersten zwei Jahren ab dem Datum des Ankaufs melden, stellt Inventum keine Kosten in Rechnung. Die Garantiezeit beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes. Im Falle von Störungen oder Defekten an kleinen oder großen Haushaltsgeräten außerhalb der Garantiezeit kann dies beim Kundenservice gemeldet werden.
- Page 78: Rangez précautionneusement le manuel d’instructions pour référence ultérieure. Utilisez cet appareil uniquement pour les fins décrites dans le manuel d’instructions. En cas de non-respect des instructions de sécurité, le fabricant décline toute responsabilité envers les dommages en résultant. Assurez-vous que l'appareil est placé hors de portée des enfants. Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants entre 0 et 8 ans. Maintenez l'appareil et le cordon d'alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Les enfants ne sont pas autorisés à effectuer le nettoyage et la maintenance. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. L'emballage protège l'appareil des dommages pouvant survenir durant le transport. L'emballage est recyclable.
- Page 79: Précaution : Vérifiez les dommages de l'emballage ou de l'appareil résultant du transport. N'utilisez pas un appareil endommagé. Contactez votre fournisseur. Mettez les matériaux d'emballage au rebut selon la réglementation locale. Avertissement : Conservez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants. Danger d'asphyxie. Installation : Cet appareil devrait être installé et réparé uniquement par un service agréé. Une installation exécutée par une autre partie n'est pas couverte par la garantie. Placez et connectez l'appareil selon la réglementation relative à l'installation. Précaution : Risque de décharge électrique. Assurez-vous que l'appareil n'est pas branché durant le placement. Précaution : Vérifiez si le système de fusible électrique intérieur est connecté selon la réglementation. Précaution : Toutes les connexions électriques doivent respecter les valeurs de la plaque signalétique. Précaution : Si le cordon d'alimentation est endommagé, il peut uniquement être remplacé par des organisations d'entretien du fabricant ou par des personnes offrant une qualification équivalente.
- Page 80: Précaution : Risque de décharge électrique. Assurez-vous que l'appareil n'est pas placé sur le cordon d'alimentation. Précaution : Risque d'incendie. N'utilisez pas une rallonge ou une prise multiple pour la connexion. La fiche secteur doit être facilement accessible après l'installation de l'appareil. Ne courbez pas excessivement les flexibles d'entrée d'eau et de purge, ni le cordon d'alimentation durant l'installation. Après l'installation de l'appareil, assurez-vous de le faire fonctionner d'abord une première fois à vide. Instructions de sécurité pour l'utilisation : Cet appareil est destiné à un usage dans un cadre domestique. L'utilisation de l'appareil dans un cadre commercial n'est pas couverte par cette garantie. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange du fabricant adaptés à votre appareil. Cet appareil doit être mis à la terre pour éviter un risque de décharge électrique. Une connexion incorrecte du cordon d'alimentation peut entraîner une situation de danger mortel.
- Page 81: Précaution : Ne placez aucun objet lourd sur la porte ouverte de l'appareil. Avertissement : Ne placez aucun agent dissolvant chimique dans l'appareil. Ne nettoyez pas de la vaisselle plastique inadaptée dans l'appareil. Précaution : Utilisez uniquement un détergent, un produit de rinçage et du sel destinés aux lave-vaisselle. Maintenez le détergent et le produit de rinçage hors de portée des enfants. Maintenez les enfants à l'écart de l'appareil lorsque la porte est ouverte. Certains détergents pour lave-vaisselle sont fortement alcalins et peuvent s'avérer extrêmement dangereux en cas d'ingestion. Précaution : Maintenez la porte fermée. Évitez tout contact entre le détergent et votre peau et vos yeux. Assurez-vous que tous les composants à part dans l'appareil sont correctement en place.
- Page 82: Précaution : N'ouvrez pas la porte de l'appareil durant le fonctionnement. De l'eau chaude peut s'en échapper. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que le lavage de la vaisselle. Utilisez l'appareil uniquement dans une pièce à l'abri du gel. Retirez la porte ou désactivez le verrou en mettant l'appareil au rebut. Assurez-vous que le réservoir de détergent est vide une fois le cycle de lavage terminé. Assurez-vous de remplir le réservoir de sel et de produit de rinçage avant le premier usage et dès que les indicateurs s'allument. Assurez-vous de régler la consommation de sel avant l'usage. Risque de décharge électrique. Assurez-vous de déconnecter l'appareil et de fermer le robinet d'eau avant le nettoyage ou les réparations. Ne placez rien dans l'appareil qui ne soit pas compatible avec le lave-vaisselle.
- Page 83: - Évitez d'utiliser des fourchettes, cuillères et couteaux avec des manches en bois, en os, en ivoire ou en nacre. - Ne pas utiliser de conteneurs étamés, cuivrés ou en plastique thermosensible. - Évitez les articles en aluminium ou en argent. - Ne pas utiliser de verres délicats, porcelaine ornementale à imprimés, ou articles en cristal. - Assurez-vous d'acheter de la vaisselle allant au lave-vaisselle. - Ne remplissez pas un panier au-delà de sa capacité. - Ne buvez pas l'eau de l'appareil, elle n'est pas adaptée à la consommation. - La réparation des défaillances doit être confiée à un technicien d'entretien qualifié. - N'utilisez pas l'appareil avec une tension basse pour éviter une chute des performances. - Laissez la porte légèrement ouverte lorsque l'appareil n'est pas utilisé pour éviter les odeurs.
- Page 84: Données techniques Spécifications générales Scannez le code QR sur la plaque signalétique pour accéder aux informations relatives au modèle. Couleur de panneau de commande : Acier inox noir Nombre de bras de pulvérisation : 3 Panier supérieur réglable en hauteur : Oui Quantité maximum de couverts : 15 Option demi-charge : Oui Type d'affichage : Affichage LED Aquastop : Oui Poids net : 53,6 kg Consommation électrique totale : 1900 W
- Page 85: Description L'appareil est destiné au lavage de la vaisselle. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites dans ce document. Lave-vaisselle non-encastré Buse de tiroir à couverts Panneau de commande Tiroir à couverts Réservoir de détergent et de produit de rinçage Panier à couverts Réservoir de sel Panier supérieur Filtres Pour laver la vaisselle dans le tiroir à couverts. Pour contenir le détergent et le produit de rinçage. Pour contenir le sel. Pour préserver l'appareil libre de toute contamination. Panneau de commande Bouton minuteur Bouton marche/pause Sélecteur de programme Bouton marche/arrêt Indicateur de sel Pour retarder le démarrage d'un programme. Pour sélectionner un programme. Pour allumer ou arrêter l'appareil.
- Page 86: Indicateur de produit de rinçage pour indiquer un niveau de produit de rinçage est bas. L'indicateur est allumé lorsque le réservoir de produit de rinçage est presque vide. Affichage pour afficher le temps restant du programme sélectionné et le minuteur. Indicateur de lavage hygiénique pour indiquer que l'option lavage hygiénique est sélectionnée. Indicateur demi-charge, panier supérieur pour indiquer que le panier supérieur est sélectionné comme zone de lavage de vaisselle. Indicateur de détergent en tablette pour indiquer que vous utilisez un détergent combiné incluant du sel et du produit de rinçage. Indicateur extra-silencieux pour indiquer que l'option extra-silencieux est sélectionnée. Indicateur extra-rapide pour indiquer que l'option extra-rapide est sélectionnée. Programmes pour offrir un aperçu des programmes disponibles. Rinçage programme le plus rapide pour la vaisselle légèrement sale et récemment utilisée.
- Page 87: Éco Programme quotidien pour la vaisselle normalement sale. Le programme est plus long mais consomme moins d'eau et chauffe lentement pour minimiser la consommation d'énergie. Lavage duo Programme à la fois pour la verrerie délicate peu sale et pour la vaisselle très sale simultanément. Rapide '50 Programme court pour la vaisselle normalement sale. Délicat auto Programme auto pour la vaisselle délicate normalement sale. Basique auto Programme auto pour la vaisselle normalement sale. Intensif auto Programme auto pour la vaisselle très sale. La durée du programme peut changer selon la quantité de vaisselle, la température de l'eau, la température ambiante et les fonctions additionnelles sélectionnées. Le programme éco est adapté au lavage d'une vaisselle normalement salie. C'est le programme le plus efficient pour les consommations d'eau et d'énergie combinées. Les programmes courts n'incluent pas le séchage. Utilisez uniquement du détergent en poudre si vous choisissez un programme court. Lisez les textes d'avertissement sur l'emballage avant de retirer l'emballage et de positionner l'appareil.
- Page 88: Placez l'appareil à proximité d'un robinet d'eau, d'une purge et d'une prise secteur. Ne tenez pas l'appareil par la porte ou le panneau de commande pour le déplacer. Assurez-vous que les flexibles d'entrée et de sortie d'eau ne sont pas bloqués pendant le placement de l'appareil. Placez l'appareil à un emplacement sûr et de niveau. Assurez-vous que la plomberie intérieure est compatible avec l'installation de l'appareil. Installez un filtre sur l'alimentation en eau pour éviter d'endommager l'appareil. Utilisez le nouveau flexible d'entrée d'eau fourni avec l'appareil. La pression du robinet d'eau doit être au minimum de 0,03 MPa et au maximum de 1 MPa. Après la connexion de l'appareil, ouvrez complètement le robinet d'eau et vérifiez l'absence de fuites. Assurez-vous que la fiche secteur de l'appareil est connectée à une prise secteur mise à la terre.
- Page 89: Précaution : Utilisez la fiche secteur fournie. Le cordon d'alimentation de l'appareil doit être remplacé uniquement par un service ou un électricien agréé. Précaution : Par mesure de sécurité, assurez-vous de déconnecter la fiche secteur dès qu'un programme est terminé. Avertissement : L'appareil est réglé pour fonctionner sur 220-240V. INSTALLATION DE L'APPAREIL SOUS UN PLAN DE TRAVAIL Avertissement : Le plan de travail doit être stable. Précaution : Assurez-vous que la plomberie et le câblage sont compatibles avec l'installation de l'appareil sous le plan de travail. Préparation de l'appareil : Pour installer l'appareil sous un plan de travail, le panneau supérieur doit être retiré. Installation de l'appareil : Ajustez les pieds afin d'aligner l'appareil avec le plan de travail. Précaution : Assurez-vous de ne pas écraser, ni plier les flexibles durant le positionnement de l'appareil.
- Page 90: Connexion de l'appareil Connectez le flexible de purge directement sur l'orifice de purge ou le siphon. La connexion doit présenter une hauteur minimum de 50 cm et une hauteur maximum de 110 cm. Utilisation Préparation pour le fonctionnement Vérifiez si les connexions d'alimentation en eau et en électricité de l'appareil correspondent aux valeurs indiquées dans les instructions d'installation. Remplissage de réservoir de sel Pour un bon résultat, l'appareil nécessite une eau douce (moins calcaire). Le sel sert à adoucir l'eau tout en évitant les résidus de tartre blanc sur votre vaisselle et à l'intérieur de l'appareil. Précaution : Utilisez uniquement du sel compatible avec le lave-vaisselle. N'utilisez pas du sel de table. Note : Remplissez le réservoir de sel dès que l'indicateur de sel du panneau de commande s'allume. Régler le niveau de consommation de sel La consommation de sel de l'appareil dépend du niveau de dureté de l'eau. Réglez le niveau de consommation de sel selon les informations de la section 'Réglages de niveau de dureté de l'eau (consommation de sel)'. Note : Contactez votre société de l'eau locale afin de vérifier le niveau de dureté dans votre zone.
- Page 91: Par défaut, le niveau de dureté de l'eau de l'appareil est réglé sur 3. Assurez-vous que l'appareil est éteint. Appuyez sans le relâcher sur le sélecteur de programme et appuyez sur le bouton marche/arrêt. Le détergent est disponible en poudre, en gel et en tablette mais aussi sous forme de produit combiné. Utilisez 25 grammes de détergent pour la vaisselle très sale. Le réservoir de détergent offre une capacité de 40 grammes. Le produit de rinçage sert à éviter les traces de gouttelettes d'eau sur la vaisselle propre. Utilisez uniquement un produit de rinçage compatible avec le lave-vaisselle. Remplissez le réservoir de produit de rinçage dès que l'indicateur de produit de rinçage du panneau de commande s'allume.
- Page 92: Ouvrez le réservoir de produit de rinçage. Remplissez le réservoir avec du produit de rinçage jusqu'au niveau MAX. Retirez immédiatement tout produit de rinçage déversé. Dès que des taches d'eau se forment sur votre vaisselle, vous devez augmenter le niveau de consommation du produit de rinçage. Dès que des taches bleues se forment sur votre vaisselle, vous devez réduire le niveau de consommation du produit de rinçage. Le niveau de consommation de produit de rinçage de l'appareil est réglé sur 4 par défaut. Le placement correct de la vaisselle affecte les performances de lavage et de séchage. Assurez-vous de charger l'appareil de sorte que la vaisselle ne bloque pas les bras de pulvérisation. Assurez-vous de rincer la vaisselle avant de charger l'appareil. Le tiroir à couverts est conçu pour accueillir les couverts.
- Page 93: Chargement du panier à couverts Le panier à couverts est conçu pour accueillir les couverts. Placez les couverts acérés, ainsi les couteaux et fourchettes, dirigés vers le bas dans le panier à couverts afin d'éviter tout risque de blessures. Assurez-vous qu'aucun couvert ne ressort du fond du panier. Placez les couverts un par un dans un compartiment du panier à couverts afin de vous assurer que les bras de pulvérisation peuvent atteindre chacun d'eux. Chargement du panier supérieur Le panier supérieur est pensé pour le chargement des tasses et soucoupes, des petits bols et des verres. Vous pouvez ajuster la hauteur du panier supérieur et la hauteur des clayettes du panier supérieur afin de créer plus d'espace. Placez la vaisselle dans le panier supérieur. Ne placez pas les verres à vin et les verres à pied allongé contre d'autres pièces pour éviter d'endommager les verres. Chargement du panier inférieur Le panier inférieur est pensé pour le chargement des casseroles à manche long, poêles, couvercles, plats et saladiers. Le panier inférieur dispose aussi d'espace pour accueillir le panier à couverts. Vous pouvez plier les clayettes du panier inférieur pour offrir plus d'espace aux pièces plus grandes. Ajustement de la hauteur des clayettes du panier supérieur Les clayettes peuvent être remontées pour offrir plus d'espace dans le panier supérieur. Ajustement de la hauteur du panier supérieur L'ensemble du panier supérieur peut être déplacé pour créer plus d'espace dans le panier supérieur ou dans le panier inférieur.
- Page 94: Placez les glissières dans les rails de guidage. Placez les glissières supérieures dans les rails de guidage pour placer le panier en position supérieure. Placez les glissières inférieures dans les rails de guidage pour placer le panier en position supérieure. Repoussez le panier dans les rails de guidage. Fermez le loquet sur les deux rails de guidage. Les clayettes peuvent être pliées vers le bas pour créer plus d'espace dans le panier supérieur. Poussez les clayettes pour les plier vers le bas. Tirez les clayettes vers le haut pour les remettre en position levée. Vous pouvez retirer partiellement le tiroir à couverts pour créer davantage d'espace dans le panier supérieur. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour démarrer l'appareil.
- Page 95: Changement de programme Vous pouvez changer de programme pendant le fonctionnement de l'appareil. Le nouveau programme sélectionné reprend à la suite du programme précédemment sélectionné. Retard du programme L'heure de début d'un programme peut être retardée un maximum de 24 heures. Le programme démarre lorsque le minuteur s'est écoulé. Réinitialisation de programme Vous pouvez réinitialiser le programme pendant le fonctionnement de l'appareil. L'eau dans l'appareil se purge environ en 30 secondes. Activation et désactivation du verrou enfant Appuyez sur le bouton de sélection pendant 3 secondes pour activer le verrou enfant. Tous les indicateurs clignotent et l'affichage indique CL. Arrêt de l'appareil L'appareil est silencieux pendant 40 à 45 minutes durant le processus de séchage. Vous pouvez ouvrir légèrement la porte de l'appareil après l'avoir allumé pour réduire le temps de séchage.
- Page 96: Nettoyage et entretien Assurez-vous que l'appareil est éteint. Si vous nettoyez l'appareil régulièrement, sa vie utile est prolongée. Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide. Nettoyez les joints de la porte avec un chiffon doux. Nettoyez l'intérieur de l'appareil en cas de contamination importante. Le système de filtre de l'appareil comprend trois composants : le filtre principal, le microfiltre et la crépine. Nettoyez les filtres chaque semaine. N’utilisez pas l’appareil sans le système de filtre. Des filtres propres assurent le fonctionnement correct de votre appareil. Assurez-vous que les filtres sont correctement placés. Un placement incorrect des filtres affecte les performances maximum de l'appareil.
- Page 97: Retirez le bras de pulvérisation supérieur. Tirez le bras de pulvérisation inférieur vers le haut pour l'enlever. Nettoyez les bras de pulvérisation avec de l'eau chaude. Purge de la pompe pour éliminer le blocage. Assurez-vous que l'appareil est déconnecté avant de procéder. Retirez le panier inférieur et les filtres. Retirez l'excès d'eau avec une éponge ou un chiffon. Installez les filtres après avoir retiré le blocage. Réglages de niveau de dureté de l'eau indiquent la consommation de sel. Réglages de consommation de produit de rinçage montrent le nombre de doses distribuées.
- Page 98: Dépannage Procédure de dépannage générale Tentez de trouver une solution au problème à l'aide de la table de dépannage et des codes de panne. Si vous ne trouvez pas de solution au problème, réinitialisez l'appareil. Si le code de panne est récurrent, contactez le service. Tableau de dépannage Le programme ne démarre pas. La fiche secteur n'est pas connectée. Problème avec le fusible. Aucune alimentation en eau. Les filtres et le flexible d'entrée d'eau sont bouchés. Le réservoir de détergent contient des résidus de détergent. L'appareil contient de l'eau lorsque le programme est terminé. Les filtres sont bouchés. Un avertisseur sonore retentit à cinq reprises lorsque le programme est terminé. L'appareil produit des sons inhabituels durant un programme.
- Page 99: Problème Cause possible Solution possible La quantité de détergent est insuffisante. Assurez-vous de remplir le réservoir de détergent avec suffisamment de détergent. Voir la section 'Remplissage de réservoir de détergent'. Le programme sélectionné n'est pas adapté à la vaisselle chargée. Choisissez un programme approprié. Voir la section 'Programmes'. L'un des bras de pulvérisation est bouché. Nettoyez les bras de pulvérisation. Voir la section 'Nettoyage des bras de pulvérisation'. Les filtres sont bouchés. Nettoyez les filtres. Voir la section 'Nettoyage des filtres'. La pompe de purge d'eau est bouchée. Assurez-vous que la pompe de purge d'eau n'est pas bouchée. La vaisselle présente des taches blanches. Assurez-vous de remplir le réservoir de détergent avec suffisamment de détergent. Voir la section 'Remplissage de réservoir de détergent'. Le réglage de niveau de consommation de produit de rinçage est trop faible. Ajustez le niveau de consommation de produit de rinçage. Voir la section 'Réglage du niveau de consommation de produit de rinçage'. Le niveau de dureté de l'eau est élevé mais aucun sel n'est consommé. Remplissez le réservoir de sel. Voir la section 'Remplissage de réservoir de sel'. La vaisselle n'est pas sèche. Le programme sélectionné n'inclut pas le séchage. Choisissez un programme incluant le séchage. Voir la section 'Programmes'. La qualité de l'acier inox de la vaisselle est insuffisante. Assurez-vous de placer dans l'appareil uniquement de la vaisselle allant au lave-vaisselle.
- Page 100: Problème Cause possible Solution possible Tout le sel déversé durant le remplissage du réservoir de sel n'a pas été nettoyé immédiatement. Assurez-vous de nettoyer immédiatement tout déversement de sel puis d'exécuter un programme complet pour éviter la corrosion. L'alimentation secteur présente un problème de mise à la terre. Contactez un électricien agréé. Les codes de panne sont indiqués sur l'affichage du panneau de commande. Alimentation en eau insuffisante. Assurez-vous que le robinet d'eau est complètement ouvert et que l'alimentation en eau n'est pas bouchée. L'alimentation en eau ne s'arrête pas. Fermez le robinet d'eau. Contactez le service. Impossible de décharger l'eau usée de l'appareil. Vérifiez si le flexible de purge est bouché. Vérifiez si les filtres sont bouchés. Réinitialisez le programme. Le chauffage présente une erreur. Contactez le service. La sécurité du trop-plein d'eau est activée. Déconnectez la fiche secteur et fermez le robinet d'eau. La température de l'appareil est trop élevée. Contactez le service. Cet appareil devrait être installé et réparé uniquement par un service agréé afin d'éviter tous les risques.
- Page 101: Conditions générales de garantie et de service après-vente Le service après-vente est important pour profiter des produits sans souci. Un service d'échange est offert pour les produits défectueux. Une garantie complète de fabrication de 2 ans est accordée pour tous les produits d'Inventum. La période de garantie commence à partir de la date d'achat. Pour revendiquer la garantie, une copie du bon d'achat original est nécessaire. Inventum offre une garantie de 5 ans sur la plupart des gros appareils ménagers. La garantie de 5 ans inclut une garantie de fabrication complète de 2 ans et une garantie supplémentaire de 3 ans. L'enregistrement du produit dans les 45 jours après l'achat est nécessaire pour bénéficier de la garantie supplémentaire. Les frais d'enregistrement uniques sont de € 89,- pour chaque produit distinct. Les pannes des gros appareils ménagers peuvent être signalées via un formulaire ou par téléphone.
- Page 102: Si vous signalez une panne ou un défaut d'un gros appareil ménager pendant les 2 premières années, Inventum ne facture pas les frais dus à l'échange, aux frais de déplacement, aux pièces, à l'utilisation de matériel et au salaire du monteur. Si vous avez enregistré le produit et signalez la panne d'un gros appareil ménager au cours de la 3e à la 5e année, la garantie Inventum de 5 ans est applicable et l'appareil est réparé ou échangé gratuitement. En cas de signalement d'une panne ou d'un défaut, un monteur vous contacte dans un délai de 1 jour ouvrable pour fixer un rendez-vous. La période de garantie commence à courir à la date d'achat du produit. Pour avoir droit à la garantie, vous devez produire une copie du bon d'achat original et le certificat de garantie Inventum de 5 ans. La garantie s'applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas. Le signalement de pannes ou de défauts des petits appareils ménagers ou de gros appareils ménagers en dehors de la période de garantie est possible auprès du service des consommateurs. Les frais d'envoi pour l'examen ou la réparation d'un produit hors garantie sont à votre charge. Les garanties ne s'appliquent pas en cas d'usure normale, d'utilisation inappropriée ou abusive, ou de montage incompétent. Les dommages causés par le transport ne sont pas couverts par la garantie, sauf s'ils sont signalés dans les 5 jours ouvrables suivant l'achat.
































































































































