Home > Midea > Midea MDF18A1A Series Dishwasher

Midea MDF18A1A Series Dishwasher

en  
USER MANUAL  
Dishwasher  
Power supply: 120 V  
Frequency: 60 Hz  
Capacity: 8 Place Settings  
Free 3 months extension  
of the original limited  
warranty period!* Simply  
text a picture of your  
proof of purchase to:  
Warning:  
Before using this product,  
please read this manual  
1-844-224-1614  
*The warranty extension is for the three  
months immediately following the  
completion of the product’s original  
warranty period. Individuals do not need to  
register the product in order to get all the  
rights and remedies of registered owners  
under the original limited warranty.  
carefully and keep it for future  
reference. The design and  
specifications are subject to  
change without prior notice  
for product improvement.  
Consult with your dealer or  
manufacturer for details.  
MDF18A1AWW,MDF18A1ABB  
MDF18A1AST models  
version A - 12 - 2022  
GeneralDetails
NameMidea MDF18A1A Series Dishwasher
MakeMidea
LanguageEnglish
FiletypePDF (Download)
File size9.21 MB
Download PDF
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...
Midea MDW-14D8-OD Dishwasher
Midea MDW-14D8-OD Dishwasher
Midea MDWPF1233F W WG,MDWPF1233F W WG Dishwasher
Midea MDWPF1233F W WG,MDWPF1233F W WG Dishwasher
Midea WQP12-5201C Dishwasher
Midea WQP12-5201C Dishwasher
Midea MDF24P2B Dishwasher
Midea MDF24P2B Dishwasher
Midea WQP4-2605 Tabletop Dishwasher
Midea WQP4-2605 Tabletop Dishwasher
Midea MDT24X2APR Dishwasher
Midea MDT24X2APR Dishwasher
Midea MDC17P2BWW Dishwasher
Midea MDC17P2BWW Dishwasher
Midea MDF24P1BST Dishwasher
Midea MDF24P1BST Dishwasher
Midea MDC17P0ABB Dishwasher
Midea MDC17P0ABB Dishwasher
Midea MDC22P1AWW Dishwasher
Midea MDC22P1AWW Dishwasher

Midea MDF18A1A Series Dishwasher
Free PDF manual for the Midea MDF18A1A Series Dishwasher – with cycle guides, troubleshooting tips, and maintenance instructions 👉 View PDF online or download now and keep your dishwasher running flawlessly!

Midea MDF18A1A Series Dishwasher Overview

Summary of Contents

  • Page 1: User manual for dishwasher. Power supply: 120 V. Frequency: 60 Hz. Capacity: 8 place settings. Free 3 months extension of the original limited warranty period. Warning: Before using this product, please read this manual carefully and keep it for future reference. The design and specifications are subject to change without prior notice for product improvement. Consult with your dealer or manufacturer for details. Models: MDF18A1AWW, MDF18A1ABB, MDF18A1AST. Version A - 12 - 2022.
  • Page 2: Dear user Thank you for letting Midea help you make yourself at home. This manual is part of our commitment to your total satisfaction. Please read this manual carefully before use and keep it in a convenient place for future reference. To help us serve you better, please consider registering your product using our convenient Midea app MSmartlife. Safety precautions Operating requirements Part and specifications Start up guide Controls Preparing and loading dishes Detergent and rinse aid dispenser Dishwasher care Troubleshooting
  • Page 3: Safety precautions are essential for user and property safety. Instructions must be followed to prevent injury or damage. Ignoring instructions may lead to harm or death. The risk level is indicated by specific symbols. A warning symbol indicates the possibility of death or serious injury. A caution symbol indicates the possibility of injury or property damage. Dangerous voltage may pose a risk of electrical shock. Improper grounding can result in electric shock risks. Grounding reduces the risk of electric shock during malfunctions. Appliances must be properly grounded according to local codes.
  • Page 4: Important safety instructions should be followed when using your dishwasher. Read all instructions before using the dishwasher. Use the dishwasher only for its intended function. Use only recommended detergents or rinse/wetting agents and keep them out of reach of children. Locate sharp items to avoid damaging the door seal. Load sharp knives with handles up to reduce the risk of injuries. Do not wash plastic items unless they are marked Dishwasher Safe. Do not touch the heating element during or immediately after use. Do not operate the dishwasher unless all enclosure panels are properly in place. Hydrogen gas may be produced in a hot-water system that has not been used for two weeks or more, which is explosive.
  • Page 5: Do not use the dishwasher if it has a damaged power line or plug, and do not plug the dishwasher into a damaged outlet. This manual does not cover every possible condition or situation that may occur. Remove the door to the washing compartment when removing an old dishwasher from service or discarding it. This appliance is for household use only. Do not use dishwasher until completely installed. Do not push down on open door. State of California Proposition 65 Warnings: Cancer and Reproductive Harm. Before you throw away your old appliance, remove the door or lid so that children cannot hide or get trapped inside your old appliance. Failure to follow these instructions can result in death or brain damage.
  • Page 6: Caution regarding cleaning methods for the dishwasher. Harsh chemicals can damage the dishwasher and pose health hazards. Steam cleaning products should not be used as they may cause damage. Avoid using abrasive cleaners, scouring pads, or abrasive cloths on the exterior door panel. Familiarize yourself with shutting off the incoming water and power supply. Ensure the food disposer is empty before running the dishwasher. NSF/ANSI 184 certified dishwashers are not for licensed food establishments. Protect the dishwasher from freezing to prevent damage to the fill valve. Damage from freezing is not covered by the warranty. The dishwasher is not intended for outdoor use.
  • Page 7: Operating requirements include electrical and location requirements. Electrical shock hazard warnings are present. The dishwasher must be electrically grounded. Ground wire should connect to the green ground connector in the terminal box. Extension cords should not be used. Failure to follow electrical instructions can result in death, fire, or electrical shock. The dishwasher requires a 120 V, 60 Hz, 15- or 20-amp fused electrical supply with copper wire. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended, and a separate circuit for the appliance is advised. The dishwasher should be installed where it is protected from the elements to avoid freezing. Water supply temperature should be between 120°F to 150°F, and pressure must be maintained between 20 and 80 psi.
  • Page 8: Part and specifications Lock Lower spray arm Dispenser Upper basket Upper spray arm Cutlery basket Lower basket Cup shelf Heating element
  • Page 9: Product specifications include capacity, dimensions, power supply, and water feed pressure. The capacity is 8 place settings. Dimensions are 17.6 x 22.6 x 32.4 inches or 450 x 575 x 825 mm. The power supply is 120V, 60Hz. Water feed pressure ranges from 20 psi to 80 psi, equivalent to 0.14 MPa to 0.82 MPa.
  • Page 10: Start up guide Properly dispose of/recycle all packing material. Read this entire user manual for important safety information and useful operating tips. Your dishwasher cleans by spraying a mixture of hot water and detergent through the spray arms against soiled surfaces. The dishwasher fills with water covering the filter area, and soil particles are separated from the water. The number of water fills will vary depending on the cycle selected. Check the filters for debris that may have been introduced from the packaging or during installation. Add rinse aid before using your dishwasher. To decrease cycle time and possibly improve performance, turn on the hot water faucet nearest to the dishwasher until the water runs hot. Load the dishwasher and add detergent before selecting the desired cycle and options. Upon completion of the cycle, the screen will display END.
  • Page 11: Controls section outlines the key features of the dishwasher. The power button allows you to turn the dishwasher on or off by pressing it for 3 seconds. The delay start feature lets you program the dishwasher to begin a wash cycle 1 to 24 hours later. You can toggle the delay time by pressing the “Delay -/+” control repeatedly. The cycles button is used to select the appropriate washing program, indicated by a lit program indicator. The heavy cycle is designed for pots, pans, casseroles, and dinnerware with dried-on or baked-on soil. The normal cycle is recommended for washing and drying a full load of normally soiled dishes. The eco cycle is the most efficient program for cleaning normally soiled tableware in terms of energy and water consumption. The delicate cycle is intended for lightly soiled loads, such as glasses, crystal, and fine china. The quick cycle is also for lightly soiled loads, similar to the delicate cycle.
  • Page 12: Rinse is used for pre-rinsing dishes or glasses to prevent food from drying and reduce odor buildup. Child lock prevents children from accidentally changing the dishwasher cycle or starting the dishwasher. Press the button for 3 seconds to lock or unlock the controls. Options enhance the wash cycle and may vary with different wash cycles. Heated dry adds time to the wash cycle by using a heater during the drying process. Hi temp maintains water temperature at a maximum of 136°F (58°C) during the wash cycle. Sanitize maintains water temperature at a maximum of 156.2°F (69°C) for sanitizing purposes. To start the dishwasher, close the door and press the start button. To pause the cycle, open the door slightly and wait for the wash action to stop. To cancel a cycle, press and hold the start button for 3 seconds.
  • Page 13: This LED screen displays minutes remaining in a running cycle, hours of delay before the unit is set to start, error codes, etc. If the machine is in operation, the remaining time of the selected cycle will be shown in the display window. If the Delay option is selected, the number of hours of delay will be shown in the display window. The remaining time could suddenly increase or drop several minutes due to the Smart Sensor checking the soil level. If an error occurs critical to the machine's function, the control will shut down and indicate an error code in the display window. If error codes are displayed, contact the dealer or qualified service center for assistance. If the indicator is lit, it means the dishwasher is low on rinse aid and needs to be refilled. If the indicator is lit, it means the water faucet is closed. Cycle and option charts detail water usage and cycle times for various settings. Options available include heated dry, high temp, sanitize, and different cycle times based on selected settings.
  • Page 14: Preparing and loading dishes involves several important steps. Scrape away large pieces of food, bones, pits, and toothpicks before loading. The continuously filtered wash system will remove remaining food particles. Burned on foods should be loosened prior to loading. Empty liquids from glasses and cups before placing them in the dishwasher. Certain foods may cause discoloration of stainless steel and plastics if left for too long. It is advisable to rinse off food soils unless the dishwasher will be operated immediately. Ensure the food disposer is completely empty before starting the dishwasher. The features and appearance of racks and the silverware basket may vary by model. The standard upper basket accommodates an 8 place setting.
  • Page 15: The upper basket is designed for small plates, mugs, glasses, and plastic items marked “dishwasher safe.” For best results, place bowls, cups, and glasses with soiled surfaces facing down or toward the center. Tilt items slightly for better drainage. Load small plates and bowls in two half rows, ensuring the plates face each other. When loading dishes, pull the upper basket out sufficiently to avoid striking the counter. Make sure the loaded dishes do not interfere with the rotation of the spray arm located at the bottom of the upper basket. The bottom basket is designed to load plates, soup bowls, saucers, and cookware. The adjustable basket space allows loading of items with a maximum height of 11 inches. The fold-down tines in the bottom basket facilitate loading of large and hard-to-fit items. Load plates in two half rows, ensuring the front of each plate faces the back of the plate in front of it.
  • Page 16: Large items should be turned so that the inside faces downward. Load large items such as pans and pots into the dishwasher so their open sides face downwards. We recommend loading cups, stemware, and small plates into the upper basket. Larger items should be placed along the edge so they do not interfere with the spray arm rotation. Check to ensure that they do not prevent the detergent dispenser from opening. The silverware basket can be divided into three separate modules that can be used in both upper and lower racks. Load sharp items (knives, skewers, etc.) pointing down. Failure to do so may result in injury. Make sure the loaded dishes do not interfere with the rotation of the spray arm located at the bottom of the upper basket.
  • Page 17: Adding a dish To add or remove items after the wash cycle starts: Open the door slightly and wait a few seconds until wash action stops before completely opening. Add the item. Close the door firmly to latch and press START, then the cycle will resume. Warning: To avoid burn injury, slightly open the door and wait until spray arms and wash action stop. Hot water may splash out of the dishwasher. Failure to do so may result in injury.
  • Page 18: Detergent and rinse aid dispenser will automatically release the measured amount of detergent and rinse aid during the dishwasher cycles. Rinse aid greatly improves drying and reduces water spots and filming. Without rinse aid, dishes and dishwasher interior will have excessive moisture. The Heat Dry option will not perform as well without rinse aid. Check the viewing port over the rinse aid dispenser to determine if the rinse aid is low. Your dishwasher is designed to use a liquid rinse aid. Do not use a solid or bar-type rinse aid. Under normal conditions, the rinse aid will last approximately one month. It is best to keep the rinse aid full, but do not overfill. Push the dispenser cover release catch to open the main wash detergent compartment.
  • Page 19: Add the recommended amount of detergent to the detergent compartment. Press down on the top of the cover to secure. Rinse aid improves the drying performance of the dishwasher. This dishwasher has been designed to use liquid rinse aid only. Using a powdered rinse aid will clog the reservoir opening and cause the dishwasher to malfunction. Do not add regular detergent to the rinse aid dispenser. Do not use powdered rinse aid in the rinse aid dispenser.
  • Page 20: To refill the rinse aid dispenser Lift up the end tab of rinse aid cover to open. Fill the rinse aid dispenser with liquid rinse aid until full. Do not overfill. Use the viewing port when filling the rinse aid reservoir. Do not fill the reservoir above the full level indicator. Excess rinse aid can overflow during the wash cycle. Press the rinse aid cover down firmly to close.
  • Page 21: Dishwasher care is essential for improving performance and longevity. Cleaning the exterior should be done promptly with a soft, damp cloth. Avoid using benzene, wax, thinner, chlorine bleach, or alcohol on the dishwasher. Do not sprinkle water over the dishwasher or let it contact electrical parts. For stainless steel door panels, use a stainless steel cleaner with a soft cloth. Clean the interior periodically to remove dirt and food particles. Allow the heating element to cool before cleaning to avoid burns. Running the dishwasher empty with detergent helps maintain cleanliness. If odors persist, use white vinegar during a normal cycle to eliminate them. Do not remove the tub front seal, as it is crucial for the dishwasher's function.
  • Page 22: Cleaning the filters involves turning off the dishwasher. Rotate the filter insert counterclockwise to unfasten and detach it. Remove the fine filter, which is flat and rectangular.
  • Page 23: Remove any dirt or other remains from the filters, and then rinse them under running water. Reassemble the filters in the reverse order of the disassembly, replace the filter insert, and rotate clockwise to the close arrow. If the filter insert is not closed properly, its performance will be decreased.
  • Page 24: Cleaning the lower spray arm is essential if the dishwasher is not cleaning adequately. Check the nozzle holes for clogs caused by food particles. Remove the spray arm by pulling it upwards for cleaning. Clean the nozzles and reattach the spray arm. Ensure the spray arm is properly in place by rotating it. Cleaning the door gasket is important if the door does not close properly. Check the door gasket for debris that may cause leaks. Use a damp cloth to clean the door gasket and ensure a tight seal.
  • Page 25: Troubleshooting Before calling for service, review this list. It may save you both time and expense. This list includes common experiences that are not the result of defective workmanship or material in your dishwasher. Dishwasher won't start - Power supply or power line is not connected. - Delay Start option has been selected. - Shut the door completely and make sure it is latched. - Check and connect the power supply. - Refer to Delay Start section in this manual to reset. - Deactivate the child lock. Dishwasher beeps at the end of the cycle - The wash cycle will beep to indicate the end of the cycle. Dishwasher operates too long - The dishwasher is connected to cold water. - The cycle time will vary due to the soil. - The sanitize option is selected. - Check the dishwasher, make sure it is properly connected to the hot water supply. Dishes are not clean enough - Water pressure is temporarily low. - The inlet water temperature is low. - Dishes are loaded too close together. - Use your dishwasher when the water pressure is normal. - Make sure the dishwasher is connected to the hot water supply.
  • Page 26: Dishes not drying enough Rinse aid dispenser is empty. Improper loading of dishes. The cycle you chose did not include the drying. Fill rinse aid dispenser or increase the amount of rinse aid. Load the dishes again as the manual instructs. Choose the proper cycle with drying. Spots and filming on dishes Water hardness is too high. Improper loading of dishes. For extremely hard water, install a water softener. Use fresh rinse aid. Add rinse aid to the dispenser. Etching Using too much detergent. The inlet water temperature exceeds 158°F (70°C). Use less detergent if you have soft water. Lower the inlet water temperature. Detergent left in dispenser cup Large dish/pan blocking water from spray arm from washing out. Do not load large pans along the front of the rack. Dishwasher does not drain properly Drain is clogged. Drain hose is kinked. Check the air gap if you have one. Make sure the drain hose is properly connected to the sink. Suds in the tub Improper detergent is used. Make sure to use only the automatic dishwasher detergent. Dishwasher leaks Excessive suds caused by using the improper detergent. Make sure to use only the proper dishwasher detergent. Level the dishwasher. Black or gray marks on dishes Aluminum utensils have rubbed against dishes. Use a mild abrasive cleaner to eliminate those marks.
  • Page 27: Problem Possible causes and solutions for common issues with the dishwasher are provided. Stained tub interior Coffee and tea soil can cause reddish stains. Using an approved spot cleaner can help remove the soil. Rinse only cycle right after loading can decrease staining from tomato-based foods. Noises Normal sounds may occur from the detergent cup opening or drain pump. A hard object may have entered the wash module, and the noise should stop once it is ground up. If the noise persists after a complete cycle, service may be needed. Dishwasher won't fill with water Check if the water valve is turned on and ensure the door latch is properly seated. Error codes Error codes will display on the window for specific issues. Code E1 indicates not enough water flow; confirm the water is turned on and verify water pressure. Code E4 indicates the overflow or leak sensor is activated; turn off water and check for blockages. Important notes Water supply must maintain pressure between 20 and 80 psi for sufficient flow. If overflow occurs, turn off the main water supply before calling for service. Remove any water in the base pan before restarting the dishwasher.
  • Page 28: Attach your receipt here. Proof of purchase is required to obtain warranty service. Please have the following information available when you call the Customer Service Center: model number and serial number, a clear description of the problem, proof of purchase including dealer or retailer name and address. All warranty service is provided exclusively by our authorized Midea Service Providers in the U.S. and Canada. For one year from the date of purchase, Midea will pay for factory specified replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. For the lifetime of the product, Midea will pay for factory specified parts and repair labor for the stainless steel tub and inner door liner to correct non-cosmetic defects. Your sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair or replacement as provided herein. This limited warranty is valid only in the 50 States of the United States or Canada. This limited warranty applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
  • Page 29: Lifetime limited warranty What is not covered Commercial, non-residential or multiple-family use, or use inconsistent with published user, operator or installation instructions. Service to correct improper product maintenance or installation. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters, etc.). Defects or damage caused by the use of non-genuine Midea parts or accessories. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to appliance finishes. Routine maintenance of the product. Travel or transportation expenses for service in remote locations. The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer. Disclaimer of implied warranties Your sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair as provided herein.
  • Page 30: Free 3 months extension of the original limited warranty period. Simply text a picture of your proof of purchase. The warranty extension is for the three months immediately following the completion of the product’s original warranty period. Individuals do not need to register the product to get all the rights and remedies of registered owners under the original limited warranty.
  • Page 31: Manual del usuario Lavavajillas Alimentación eléctrica: 120 V Frecuencia: 60 Hz Capacidad: 8 cubiertos Prórroga gratuita de 3 meses del periodo de garantía limitada original. Antes de usar este producto, lea atentamente este manual y guárdelo para futuras consultas. El diseño y las especificaciones para mejorar el producto están sujetos a cambios sin previo aviso. La prórroga de la garantía es para los tres meses inmediatamente posteriores a la finalización del periodo de garantía original del producto. No es necesario registrar el producto para obtener todos los derechos y recursos de los propietarios registrados bajo la garantía limitada original.
  • Page 32: Estimado usuario Gracias por dejar que Midea le ayude a sentirse como en casa. Este manual forma parte de nuestro compromiso con su total satisfacción. Por favor, lea atentamente este manual antes de usarlo y guárdelo en un lugar seguro para futuras consultas. Precauciones de seguridad Requisitos de funcionamiento Partes y especificaciones Guía de puesta en marcha Controles Preparación y cargado de los platos Dispensador de detergente y abrillantador Cuidado del lavavajillas Solución de problemas
  • Page 33: Precauciones de seguridad Su seguridad y la de los demás son muy importantes. Para evitar lesiones al usuario o a otras personas y daños materiales, siga las instrucciones aquí indicadas. El funcionamiento incorrecto debido a la ignorancia de las instrucciones puede causar daños o lesiones, incluso la muerte. El nivel de riesgo se muestra mediante las siguientes indicaciones. Este símbolo indica la posibilidad de muerte o lesiones graves. Este símbolo indica la posibilidad de lesiones o daños materiales. La conexión incorrecta del conductor de puesta a tierra del equipo puede provocar riesgo de descarga eléctrica. Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica. Este aparato debe estar conectado a un sistema de cableado permanente de metal conectado a tierra.
  • Page 34: Instrucciones importantes de seguridad Cuando utilice su lavavajillas, siga estas precauciones básicas: Lea todas las instrucciones antes de utilizar el lavavajillas. Utilice el lavavajillas sólo para la función prevista. Utilice únicamente detergentes o agentes de abrillantamiento/humectación recomendados. Al cargar objetos para lavar, ubique los elementos afilados de modo que no dañen el sello de la puerta. No lave artículos de plástico a menos que estén marcados como Aptos para lavavajillas. No toque la resistencia durante o inmediatamente después de su uso. No opere su lavavajillas a menos que todos los paneles del gabinete estén en su lugar. Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los niños jueguen dentro o encima del lavavajillas. El gas hidrógeno es explosivo y puede acumularse en sistemas de agua caliente no utilizados. Todas las reparaciones deben ser realizadas por un técnico cualificado y se deben utilizar únicamente piezas de repuesto originales.
  • Page 35: No utilice el lavavajillas si tiene la línea eléctrica o el enchufe dañados. Este manual no cubre todas las posibles condiciones o situaciones que puedan ocurrir. Retire la puerta del compartimento de lavado cuando deje de usarlo definitivamente. Este aparato es sólo para uso doméstico. No utilice el lavavajillas hasta que esté completamente instalado. No empuje hacia abajo la puerta abierta. Advertencias de la Proposición 65 del Estado de California: Cáncer y daños reproductivos. Antes de deshacerse de su viejo electrodoméstico, retire la puerta o la tapa. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte o lesiones cerebrales. Guarde estas instrucciones.
  • Page 36: Precaución Nunca utilice productos químicos agresivos para limpiar su lavavajillas. Algunos productos que contienen cloruro pueden dañar su lavavajillas y pueden presentar riesgos para la salud. Nunca utilice productos de limpieza a vapor para limpiar su lavavajillas. El fabricante no se hará responsable de los posibles daños o consecuencias. Para evitar posibles daños en el lavavajillas, no utilice productos químicos agresivos, limpiadores abrasivos, estropajos o paños abrasivos para limpiar el panel exterior de la puerta de su lavavajillas. Se recomienda encarecidamente que el usuario se familiarice con el procedimiento para cortar el suministro de agua entrante y el suministro de energía entrante. Si el lavavajillas desagua en un triturador de alimentos, asegúrese de que el triturador esté completamente vacío antes de poner en marcha el lavavajillas. Los lavavajillas residenciales con certificación NSF/ANSI 184 no están diseñados para su uso en establecimientos alimentarios comerciales. Proteja su lavavajillas de los elementos. Protéjalo contra la congelación para evitar posibles daños en la válvula de llenado. Los daños causados por la congelación no están cubiertos por la garantía. No apto para uso en exteriores.
  • Page 37: Requisitos de funcionamiento Conecte a tierra el lavavajillas. No utilice un cable de extensión. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la muerte, un incendio o una descarga eléctrica. Este lavavajillas está diseñado para funcionar con un suministro eléctrico individual de 120 V, 60 Hz, 15 ó 20 amperios. Se recomienda utilizar un fusible de retardo o un disyuntor. Instale el lavavajillas en un lugar protegido de la intemperie. Protéjalo contra la congelación para evitar la posible rotura de la válvula de llenado. La temperatura del suministro de agua debe ser de 49°C a 66°C. El suministro de agua debe mantener la presión del agua entre 20 y 80 psi.
  • Page 38: Partes y especificaciones Bloqueo Canasta inferior Canasta superior Brazo rociador inferior Dispensador Brazo rociador superior Bandeja para tazas Elemento calefactor Portacubiertos
  • Page 39: Especificaciones del producto Capacidad: 8 cubiertos Dimensiones: 17,6 x 22,6 x 32,4 pulgadas Alimentación eléctrica: 120V, 60Hz Presión de alimentación de agua: 20 psi–80 psi
  • Page 40: Guía de puesta en marcha Deseche/recicle adecuadamente todo el material de embalaje. Lea este Manual del Usuario en su totalidad. Encontrará información importante sobre seguridad y consejos útiles para su funcionamiento. Cómo se limpia su lavavajillas Su lavavajillas se limpia rociando una mezcla de agua caliente y detergente a través de los brazos rociadores contra las superficies sucias. Antes de utilizar el lavavajillas Compruebe que los filtros no tengan residuos que puedan haberse introducido desde el embalaje o durante la instalación. Añada abrillantador. Uso de su nuevo lavavajillas Para disminuir el tiempo del ciclo y posiblemente mejorar el rendimiento, abra el grifo de agua caliente más cercano al lavavajillas hasta que el agua salga caliente. Cargue el lavavajillas. Añada detergente. Seleccione el CYCLE y las OPTIONS deseados. Cierre firmemente la puerta para que quede asegurada.
  • Page 41: Controles Encendido Presione este botón durante 3 segundos para encender o apagar el lavavajillas. Inicio diferido La función Delay le permite programar el lavavajillas para que comience el ciclo de lavado seleccionado 1 a 24 horas más tarde. Ciclos Presione este botón para seleccionar el programa de lavado apropiado y se encenderá el indicador de programa seleccionado. Pesado El ciclo Pesado es para ollas, sartenes, cacerolas y vajillas con suciedad seca u horneada. Normal El ciclo Normal se recomienda para lavar y secar completamente una carga completa de vajilla con suciedad normal. ECO Es adecuado para limpiar vajilla con suciedad normal y es el programa más eficaz en términos de consumo combinado de energía y agua. Delicado El ciclo para vasos es para cargas poco sucias, como vasos, cristal y vajilla fina. Rápido El ciclo Delicate es para cargas poco sucias, como vasos, cristal y vajilla fina.
  • Page 42: Enjuague se utiliza para preenjuagar platos o vasos, evitando que los alimentos se sequen y reduciendo olores en el lavavajillas. El bloqueo para niños impide que los niños cambien accidentalmente el ciclo del lavavajillas. Las opciones mejoran el ciclo de lavado y algunas solo están disponibles con determinados ciclos. La opción de secado calentado agrega tiempo al ciclo de lavado. La opción de altas temperaturas mantiene la temperatura del agua a un máximo de 58°C durante el lavado. La opción de higienizar mantiene la temperatura del agua a un máximo de 69°C. Los lavavajillas domésticos certificados no están diseñados para uso comercial. Para iniciar, cierre la puerta y presione START; la lámpara piloto parpadeará. Para pausar un ciclo, abra ligeramente la puerta y espere a que se detengan los brazos rociadores. Evite salpicaduras de agua caliente al abrir la puerta completamente solo después de que se detenga la acción de lavado.
  • Page 43: Abra ligeramente la puerta y espere unos segundos hasta que se detenga la acción de lavado. Cierre la puerta y presione START para reanudar el ciclo de lavado. Para cancelar un ciclo cuando el lavavajillas está en marcha, mantenga presionado START durante 3 segundos. Esta pantalla LED muestra los minutos restantes de un ciclo en funcionamiento, las horas de retraso antes de que la unidad se ponga en marcha, los códigos de error, etc. El tiempo restante podría aumentar o disminuir repentinamente varios minutos. Si se produce un error crítico para el funcionamiento y la seguridad de la unidad, el control se apagará e indicará un código de error en la ventana de visualización. Si se muestran códigos de error, póngase en contacto con el distribuidor o con un centro de servicio calificado. Si el indicador de abrillantador está encendido, significa que el lavavajillas tiene poco abrillantador de vajilla y debe volver a llenarse. Si el indicador de grifo está encendido, significa que el grifo de agua está cerrado.
  • Page 44: Tablas de ciclos y opciones Consumo de agua Duración del ciclo Ciclo pesado Ciclo normal Ciclo ECO Opciones disponibles Heated Dry Hi Temp, o Sanitize
  • Page 45: Preparación de los platos Retire los pedazos grandes de comida, huesos, semillas, mondadientes, etc. El sistema de lavado de filtrado continuo eliminará los residuos de comida restantes. Los alimentos quemados deben aflojarse antes de cargarlos. Vacíe los líquidos de vasos y tazas. Los alimentos como la mostaza, la mayonesa, el vinagre, el jugo de limón y los productos a base de tomate pueden provocar la decoloración del acero inoxidable y los plásticos. A menos que el lavavajillas se vaya a utilizar de inmediato, lo mejor es enjuagar estos restos de alimentos. Cargado de la canasta superior Las características y el aspecto de las canastas y los portacubiertos pueden variar de su modelo. 8 cubiertos estándar para la canasta superior.
  • Page 46: La canasta superior ha sido diseñada para platos pequeños, tazas, vasos y artículos de plástico marcados como aptos para lavavajillas. Para obtener mejores resultados, coloque los platos, tazas y vasos con la superficie sucia hacia abajo o hacia el centro. Cargue los platos pequeños y los tazones en dos medias filas. Asegúrese de que los platos cargados no interfieran con la rotación del brazo rociador ubicado en la parte inferior de la canasta superior. La canasta inferior está diseñada para cargar platos, tazones de sopa, platos, platillos y utensilios de cocina. El espacio de la canasta ajustable le permitirá cargar artículos con una altura máxima de 28 cm. Los dientes plegables en la canasta inferior facilitan la carga de artículos extragrandes y difíciles de colocar. Cargue los platos en el lavavajillas en dos medias filas, de modo que la parte delantera de cada plato mire hacia la parte posterior del plato que está enfrente. Los dientes pueden dejarse en posición elevada para un uso normal, o abatirse para una carga más flexible. Pliegue hacia abajo para obtener más espacio para cargar ollas o sartenes grandes.
  • Page 47: Los artículos grandes deben girarse de modo que el interior quede hacia abajo. Cargue artículos grandes, como sartenes y ollas, en el lavavajillas de modo que sus lados abiertos queden hacia abajo. Se recomienda cargar tazas, copas y platos pequeños en la canasta superior. Los artículos más grandes deben colocarse a lo largo del borde para que no interfieran con la rotación del brazo rociador. Compruebe que no impidan la apertura del dispensador de detergente. La canasta de cubiertos se puede dividir en tres módulos separados que se pueden usar en las canastas superiores así como en las inferiores. Cargue siempre los artículos afilados (cuchillos, brochetas, etc.) apuntando hacia abajo. Asegúrese de que los platos cargados no interfieran con la rotación del brazo rociador ubicado en la parte inferior de la canasta superior.
  • Page 48: Agregar un plato Para agregar o retirar artículos después de que comience el ciclo de lavado: Abra la puerta ligeramente y espere unos segundos hasta que se detenga la acción de lavado antes de abrirla por completo. Cierre la puerta firmemente para trablarla y presione el botón START. A continuación, se reanudará el ciclo. Advertencia Para evitar lesiones por quemaduras: Abra ligeramente la puerta y espere hasta que los brazos rociadores y la acción de lavado se detengan. El agua caliente puede salpicar fuera del lavavajillas.
  • Page 49: Dispensador de detergente y abrillantador El dispensador liberará automáticamente la cantidad medida de detergente y abrillantador durante los ciclos del lavavajillas. El abrillantador mejora considerablemente el secado y reduce las manchas de agua y la formación de películas. Sin el abrillantador, la vajilla y el interior del lavavajillas estarán excesivamente húmedos. La opción de Heat Dry no funcionará correctamente sin el abrillantador. El dispensador de abrillantador libera automáticamente una cantidad medida de abrillantador durante el último enjuague. Compruebe el puerto de visualización sobre el dispensador de abrillantador para determinar si queda poco abrillantador. El lavavajillas está diseñado para usar abrillantadores líquidos. No utilice abrillantadores sólidos o en barra. En condiciones normales, el abrillantador dura aproximadamente un mes. Se recomienda mantenerlo lleno, pero no demasiado.
  • Page 50: Añada la cantidad recomendada de detergente en el compartimento del detergente. Presione hacia abajo la parte superior de la tapa para fijarla. El abrillantador mejora el rendimiento de secado del lavavajillas. Este lavavajillas ha sido diseñado para usar únicamente abrillantador líquido. El uso de abrillantador en polvo obstruirá la abertura del depósito de abrillantador y hará que el lavavajillas no funcione correctamente. NO agregue detergente regular al dispensador de abrillantador. NO use abrillantador en polvo en el dispensador de abrillantador.
  • Page 51: Para rellenar el dispensador de abrillantador Levante la lengüeta de la tapa del abrillantador para abrirla. Llene el dispensador de abrillantador con abrillantador líquido hasta que esté lleno. No lo llene en exceso. Utilice el puerto de visualización cuando llene el depósito de abrillantador. No llene el depósito por encima del indicador de nivel lleno. El abrillantador sobrante puede rebosar durante el ciclo de lavado. Presione firmemente la tapa del abrillantador para cerrarla.
  • Page 52: Cuidado del lavavajillas Mantenga siempre limpio el lavavajillas para mejorar su rendimiento, reducir las reparaciones innecesarias y prolongar su vida útil. Limpieza del exterior Se recomienda limpiar los derrames en el exterior del lavavajillas a medida que se produzcan. Utilice un paño suave y húmedo para limpiar suavemente los derrames y el polvo en el panel de control. No utilice benceno, cera, diluyente, lejía ni alcohol. Estos materiales podrían decolorar las paredes interiores y causar manchas. Limpieza del interior Advertencia: Peligro de quemaduras. Deje que el elemento calefactor se enfríe antes de limpiar el interior. Limpie el interior del lavavajillas periódicamente para eliminar la suciedad o los residuos de comida. Se recomienda llenar el dispensador de detergente con detergente para platos y luego hacer funcionar el lavavajillas vacío periódicamente utilizando el ciclo Normal o Express 60 con la opción Sanitize. Si todavía hay manchas blancas y olor en su lavavajillas, ejecute el ciclo Normal con el lavavajillas vacío y sin detergente hasta que se enjuague. Advertencia: No retire el sello frontal de la tina.
  • Page 53: Guía de puesta en marcha Precauciones de seguridad Requisitos de funcionamiento Partes y especificaciones Carga del lavavajillas Uso del lavavajillas Cuidado del lavavajillas Solución de problemas Controles
  • Page 54: Retire la suciedad u otros restos de los filtros y luego enjuáguelos con agua del grifo. Vuelva a colocar los filtros en el orden inverso al desmontaje. Coloque el inserto del filtro y gírelo en sentido horario hasta la flecha de cierre. Si el inserto del filtro no se cierra correctamente, su rendimiento disminuirá.
  • Page 55: Limpieza del brazo rociador superior Si el lavavajillas no parece estar limpiando adecuadamente o las boquillas del brazo rociador parecen obstruidas, retire el brazo rociador inferior para limpiarlo. Limpieza del brazo rociador inferior Compruebe si los orificios de las boquillas están obstruidos por residuos de comida. Si es necesario limpiarlo, extraiga el brazo rociador tirando de él hacia arriba. Limpie las boquillas y vuelva a colocar el brazo rociador en su sitio. Gire el brazo rociador para comprobar que esté bien colocado. Limpieza de la junta de la puerta Si la puerta del lavavajillas no se cierra correctamente o si el agua gotea de la puerta durante el ciclo, verifique que la junta de la puerta no tenga residuos. Si es necesario, limpie la junta de la puerta con un paño húmedo para eliminar las partículas de comida y garantizar un sellado hermético.
  • Page 56: Solución de problemas Antes de llamar al servicio técnico, revise esta lista. Puede ahorrarle tiempo y dinero. Esta lista incluye experiencias comunes que no son el resultado de mano de obra o materiales defectuosos en su lavavajillas. El lavavajillas no enciende. La fuente de alimentación o la línea de alimentación no está conectada. Se ha seleccionado la opción Delay Start. Cierre la puerta por completo y asegúrese de que esté bloqueada. Compruebe y conecte la fuente de alimentación. Desactive el bloqueo para niños. El lavavajillas emite un pitido al final del ciclo. La duración del ciclo variará según el nivel de suciedad. Compruebe que el lavavajillas esté correctamente conectado al suministro de agua caliente. Cuando se selecciona la opción Sanitize, el tiempo del ciclo aumentará para cumplir con la solicitud de temperatura de desinfección.
  • Page 57: Problemas con los platos no limpios pueden ser causados por baja presión de agua, temperatura de entrada baja, carga excesiva de platos, uso inadecuado de detergente, ciclo inadecuado o brazos rociadores bloqueados. Se recomienda utilizar el lavavajillas con presión de agua normal y asegurarse de que esté conectado al suministro de agua caliente. Es importante cargar los platos correctamente y usar detergente nuevo según la dureza del agua. Si los platos no se secan correctamente, puede ser por un dispensador de abrillantador vacío, carga incorrecta o ciclo sin secado. Para solucionar manchas y películas en la vajilla, se debe considerar la dureza del agua y la carga de platos. En caso de agua dura, se sugiere instalar un descalcificador y usar abrillantador nuevo. El uso excesivo de detergente o temperaturas de entrada altas también pueden causar problemas. Se debe evitar cargar recipientes grandes que bloqueen el agua del brazo rociador. Si el dispensador de detergente no se cierra, puede haber un mal funcionamiento de la tapa. Es esencial seguir las instrucciones del manual para la carga de detergente y abrillantador.
  • Page 58: Problemas comunes en el lavavajillas incluyen agua estancada, escurrido incorrecto y suciedad en la tina. El ciclo anterior puede no haber terminado o haberse interrumpido, lo que puede causar agua en el lavavajillas. Es importante seleccionar el ciclo adecuado según lo indicado en el manual. El desagüe obstruido o una manguera doblada pueden ser la causa de que el lavavajillas no escurra correctamente. Se debe comprobar el espacio de aire y asegurarse de que la manguera de desagüe esté correctamente conectada. El uso de un detergente inadecuado puede causar suciedad en la tina y excesiva espuma. Es recomendable utilizar solo detergente para lavavajillas automático. Marcas negras o grises en la vajilla pueden ser causadas por utensilios de aluminio. Para eliminar manchas en el interior de la tina, se sugiere usar un limpiador de manchas aprobado. Ruidos durante el funcionamiento pueden ser normales, pero si persisten, se debe llamar al servicio técnico.
  • Page 59: Códigos de error Los códigos de error se mostrarán en la pantalla de visualización cuando se produzcan errores. E1: No hay suficiente flujo de agua en el tiempo asignado. Confirme que el agua esté abierta en el lavavajillas. Verifique la presión del agua. El suministro de agua debe mantener la presión entre 20 y 80 psi para un flujo suficiente. E4: Sensor de desbordamiento o fuga activado. Cierre el paso de agua al lavavajillas. Compruebe si el sistema de filtrado está obstruido. Compruebe que no haya vidrios rotos en el filtro. Si no hay agua en la tina, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente. Si se produce un desbordamiento, cierre el suministro principal de agua antes de llamar a un proveedor de servicios. Si hay agua en la bandeja de la base debido a un sobrellenado o a una pequeña fuga, se debe retirar el agua antes de volver a encender el lavavajillas.
  • Page 60: Adjunte aquí su recibo de compra. La prueba de compra es necesaria para obtener el servicio de garantía. Por favor, tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro de Atención al Cliente: nombre, dirección y número de teléfono, número de modelo y número de serie, una descripción clara y detallada del problema, prueba de compra. Antes de ponerse en contacto con nosotros para organizar el servicio, determine si su producto requiere reparación. Algunas cuestiones pueden resolverse sin necesidad de servicio. Todo el servicio de garantía es proporcionado exclusivamente por nuestros Proveedores de Servicio Midea autorizados en los EE.UU. y Canadá. Durante un año a partir de la fecha de compra, Midea pagará las piezas de repuesto especificadas de fábrica y la mano de obra de reparación para corregir los defectos de materiales o mano de obra. Durante la vida útil del producto, Midea pagará las piezas especificadas de fábrica y la mano de obra de reparación de componentes para corregir defectos no estéticos en materiales o mano de obra. Su único y exclusivo recurso en virtud de esta garantía limitada será la reparación o sustitución del producto. Esta garantía limitada solo es válida en los 50 estados de los Estados Unidos o Canadá.
  • Page 61: Esta garantía limitada es efectiva a partir de la fecha de compra original del consumidor. Se requiere prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada. Garantía limitada de por vida. Qué no está cubierto. El uso comercial, no residencial o multifamiliar, o el uso contrario a las instrucciones publicadas para el usuario. Piezas consumibles, como bombillas y filtros de aire o agua. Daños por accidente, mal uso, abuso, incendio, inundaciones, problemas eléctricos o uso con productos no aprobados por Midea. Mantenimiento rutinario del producto. Exclusión de garantías implícitas. Midea no hace ninguna declaración sobre la calidad, durabilidad o necesidad de servicio o reparación de este electrodoméstico principal que no sean las declaraciones contenidas en esta garantía.
  • Page 62: Prórroga gratuita de 3 meses del periodo de garantía limitada original. Envía una foto de tu comprobante de compra. La prórroga de la garantía es para los tres meses inmediatamente posteriores a la finalización del periodo de garantía original. No es necesario registrar el producto para obtener todos los derechos y recursos de los propietarios registrados bajo la garantía limitada original.
  • Page 63: Manuel de l'utilisateur Lave-vaisselle Alimentation électrique : 120 V Fréquence : 60 Hz Capacité : 8 couverts Avertissement : Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour référence ultérieure. La conception et les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis en vue d’améliorer le produit. L’extension de garantie est valable pour les trois mois suivant immédiatement la fin de la période de garantie initiale du produit. Les particuliers n’ont pas besoin d’enregistrer le produit pour bénéficier de tous les droits et recours des propriétaires enregistrés dans le cadre de la garantie limitée d’origine.
  • Page 64: Merci de laisser Midea vous aider à « vous sentir chez vous ». Veuillez lire attentivement ce manuel avant de l’utiliser et conservez-le dans un endroit pratique. Pensez à enregistrer votre produit en utilisant notre application Midea MSmartlife. En utilisant l’option texte, vous bénéficierez d’une extension de garantie de 3 mois. Précautions de sécurité. Conditions d’utilisation. Pièces et spécifications. Guide de démarrage. Préparation et chargement de la vaisselle. Entretien du lave-vaisselle.
  • Page 65: Précautions de sécurité Votre sécurité et celle des autres sont très importantes. Pour éviter toute blessure à l’utilisateur ou à d’autres personnes et tout dommage matériel, les instructions présentées ici doivent être respectées. Un fonctionnement incorrect dû au non-respect des instructions peut entraîner des dommages ou des dégâts, y compris la mort. Le niveau de risque est illustré par les indications suivantes. Ce symbole indique un risque de mort ou de blessure grave. Ce symbole indique la possibilité de blessures ou de dommages matériels. Ce symbole indique la présence possible d’une tension dangereuse constituant un risque d’électrocution pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. Un mauvais raccordement du conducteur de mise à la terre de l’équipement peut entraîner un risque d’électrocution. Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à la terre réduira le risque d’électrocution en fournissant un chemin de moindre résistance pour le courant électrique.
  • Page 66: Pour un appareil branché de manière permanente, il doit être raccordé à un système de câblage permanent en métal mis à la terre. Lisez toutes les consignes avant d’utiliser le lave-vaisselle. N’utilisez le lave-vaisselle que pour la fonction pour laquelle il a été conçu. N’utilisez que des détergents ou des produits de rinçage/lavage recommandés pour un usage en lave-vaisselle. Placez les ustensiles pointus de manière à éviter d’endommager le joint de la porte. Chargez les couteaux tranchants avec les poignées vers le haut pour réduire le risque de blessures par coupure. Ne lavez pas les ustensiles en plastique s’ils ne portent pas la mention « Lavable au lave-vaisselle ». Les articles qui ne passent pas au lave-vaisselle peuvent fondre et créer un risque d’incendie. Ne touchez pas l’élément chauffant pendant ou immédiatement après l’utilisation. Pour réduire les risques de blessures, ne laissez pas les enfants jouer dans ou sur un lave-vaisselle.
  • Page 67: Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux peut être produit dans un système d’eau chaude qui n’a pas été utilisé pendant deux semaines ou plus. L’hydrogène est un gaz explosif. Ouvrez tous les robinets d’eau chaude avant d’utiliser le lave-vaisselle et laissez couler l’eau de chacun d’eux pendant plusieurs minutes. L’utilisation de techniciens non qualifiés ou de pièces de rechange non originales risque d’endommager gravement le produit et/ou de provoquer des blessures. Toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. Ne stockez pas et n’utilisez pas de matériaux combustibles, d’essence ou d’autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet appareil. Tenez les jeunes enfants et les nourrissons à l’écart du lave-vaisselle lorsqu’il fonctionne. N’utilisez pas le lave-vaisselle si la fiche ou le câble électrique est endommagé. Ce manuel ne couvre pas toutes les conditions ou situations possibles. Retirez la porte du compartiment de lavage lorsque vous mettez un ancien lave-vaisselle hors service ou au rebut. Conserver ces instructions. Cet appareil est réservé à un usage domestique. Risque de basculement.
  • Page 68: Avertissements de la Proposition 65 de l’État de Californie : Cancer et effets néfastes sur la reproduction. Risque de suffocation : Avant de jeter votre ancien appareil, retirez la porte ou le couvercle afin que les enfants ne puissent pas se cacher ou se retrouver coincés à l’intérieur de votre ancien appareil. Le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort ou des lésions cérébrales. N’utilisez jamais de produits chimiques agressifs pour nettoyer votre lave-vaisselle. N’utilisez jamais de produits de nettoyage à la vapeur pour nettoyer votre lave-vaisselle. Pour éviter d’endommager le lave-vaisselle, n’utilisez pas de produits chimiques agressifs, de nettoyants abrasifs, de tampons à récurer, ni de chiffons abrasifs ou d’essuie-tout pour nettoyer le panneau extérieur de la porte de votre lave-vaisselle. Il est fortement recommandé à l’utilisateur de se familiariser avec la procédure à suivre pour couper l’arrivée d’eau et la procédure à suivre pour couper l’arrivée d’électricité. Si le lave-vaisselle se déverse dans un broyeur d’aliments, assurez-vous que le broyeur est complètement vide avant de faire fonctionner le lave-vaisselle. Les lave-vaisselle résidentiels certifiés NSF/ANSI 184 ne sont pas destinés aux établissements alimentaires agréés. Protégez votre lave-vaisselle des intempéries et contre le gel afin d’éviter d’endommager la vanne de remplissage.
  • Page 69: Conditions d'utilisation Exigences électriques Risque d’électrocution Le lave-vaisselle est conçu pour fonctionner sur une alimentation électrique individuelle de 120 V, 60 Hz, 15 ou 20 ampères. Il est recommandé d’utiliser un fusible à retardement ou un disjoncteur. Installez le lave-vaisselle à l’abri des intempéries. Protégez le produit contre le gel afin d’éviter une rupture éventuelle de la vanne de remplissage. Installez et mettez à plat le lave-vaisselle sur un sol capable de supporter son poids. La température de l’eau doit être comprise entre 120 et 150 °F (49 et 66 °C). L’alimentation en eau doit maintenir une pression comprise entre 20 et 80 psi (0,14 et 0,55 MPa).
  • Page 70: Pièces et spécifications Fermeture Bras d’aspersion inférieur Bras d’aspersion supérieur Panier supérieur Distributeur Étagère à tasses Élément chauffant Panier à couverts Panier inférieur
  • Page 71: Spécifications du produit Capacité de 8 couverts Dimensions de 17,6 x 22,6 x 32,4 pouces Dimensions de 450 x 575 x 825 mm (L x P x H) Alimentation électrique de 120 V, 60 Hz Pression de l’alimentation en eau de 20 à 80 psi (0,14 à 0,82 MPa)
  • Page 72: Guide de démarrage Éliminez/recyclez correctement tous les matériaux d’emballage. Lisez l’intégralité de ce manuel d’utilisation. Vous y trouverez des informations importantes sur la sécurité et des conseils d’utilisation utiles. Votre lave-vaisselle nettoie en pulvérisant un mélange d’eau chaude et de détergent à travers les bras d’aspersion sur les surfaces sales. Le lave-vaisselle se remplit d’eau qui recouvre la zone du filtre. Vérifiez que les filtres ne contiennent pas de débris provenant de l’emballage ou de l’installation. Ajoutez le produit de rinçage. Pour réduire la durée du cycle et éventuellement améliorer les performances, ouvrez le robinet d’eau chaude le plus proche du lave-vaisselle jusqu’à ce que l’eau soit chaude. Chargez le lave-vaisselle. Ajoutez le détergent. À la fin du cycle, l’écran affiche « END ».
  • Page 73: Marche/Arrêt Appuyez sur ce bouton pendant 3 secondes pour mettre en marche ou arrêter le lave-vaisselle. Temporisation du démarrage La fonction de temporisation vous permet de programmer le lave-vaisselle pour qu’il démarre le cycle de lavage sélectionné 1 à 24 heures plus tard. Cycles Appuyez sur cette touche pour sélectionner le programme de lavage approprié, l’indicateur de programme correspondant s’allume. Lourd Le cycle lourd est destiné aux casseroles, aux poêles, aux cocottes et à la vaisselle dont la saleté a séché ou cuit au four. Normal Le cycle normal avec uniquement l’option Heated Dry est recommandé pour laver et sécher complètement une charge complète de vaisselle normalement sale. ECO Il convient au nettoyage de la vaisselle normalement sale et c’est le programme le plus efficient en matière de consommation combinée d’énergie et d’eau pour ce type de vaisselle. Délicat Le cycle verre est destiné aux charges peu sales, telles que les verres, le cristal et la porcelaine. Rapide Le cycle délicat est destiné aux charges peu sales, telles que les verres, le cristal et la porcelaine.
  • Page 74: Rinçage Utilisez ce mode d’emploi pour le prérinçage de la vaisselle ou des verres. Il s’agit simplement d’un rinçage qui empêche les aliments de sécher sur la vaisselle et réduit l’accumulation d’odeurs dans le lave-vaisselle. Sécurité enfant Elle sert à verrouiller toutes les commandes et à empêcher les enfants de modifier accidentellement le cycle du lave-vaisselle. Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour verrouiller. Options Les options améliorent le cycle de lavage. Certaines options ne sont disponibles qu’avec certains cycles de lavage. Séchage à chaud Lorsque l’option Heated Dry est sélectionnée, le chauffage fonctionne pendant le processus de séchage. Haute température Lorsque l’option Hi Temp est sélectionnée, la température de l’eau est maintenue à 136 °F (58 °C) maximum pendant la partie lavage du cycle. Désinfection Lorsque l’option Sanitize est sélectionnée, la température de l’eau est maintenue à 156,2 °F (69 °C) au maximum. Mise en marche Fermez la porte et appuyez sur START. Le symbole « : » de l’écran clignote au démarrage. Pause Si vous devez interrompre un cycle de lavage en cours, ouvrez légèrement la porte et attendez que les bras d’aspersion s’arrêtent avant d’ouvrir complètement la porte.
  • Page 75: Ouvrez légèrement la porte et attendez quelques secondes jusqu’à ce que le lavage s’arrête. Ouvrez la porte pour ajouter ou retirer des ustensiles. Fermez la porte, puis appuyez sur START pour reprendre le cycle de lavage. Pour annuler un cycle lorsque le lave-vaisselle est en marche, appuyez sur START pendant 3 secondes. Cet écran LED affiche les minutes restantes d’un cycle de fonctionnement, les heures d’attente avant que l’appareil ne se mette en marche, les codes d’erreur, etc. Le temps restant peut augmenter ou diminuer de plusieurs minutes. En cas d’erreur critique pour le fonctionnement et la sécurité de la machine, la commande doit s’arrêter et indiquer un code d’erreur dans la fenêtre d’affichage. Si le voyant « produit de rinçage » est allumé, cela signifie que le lave-vaisselle manque de produit de rinçage et qu’il faut le remplir. Si le voyant « robinet d’eau » est allumé, cela signifie que le robinet d’eau est fermé.
  • Page 76: Tableaux des cycles et des options Consommation Cycle Options disponibles Durée du cycle Lourd Normal ECO Délicat Rapide
  • Page 77: Préparation des plats Grattez les gros morceaux d’aliments, les os, les noyaux, les cure-dents, etc. Le système de lavage à filtration continue éliminera les particules alimentaires restantes. Les aliments brûlés doivent être détachés avant d’être chargés. Videz les verres et les tasses de leurs liquides. Les aliments tels que la moutarde, la mayonnaise, le vinaigre, le jus de citron et les produits à base de tomate peuvent provoquer une décoloration de l’acier inoxydable et du plastique. Si le lave-vaisselle ne doit pas être utilisé en même temps, il est préférable de rincer ces salissures alimentaires. Assurez-vous que le broyeur est complètement vide avant de mettre le lave-vaisselle en marche. Chargement du panier supérieur Les caractéristiques et l’aspect des casiers et du panier à couverts illustrés peuvent différer de ceux de votre modèle. Panier supérieur standard de 8 couverts.
  • Page 78: Le panier supérieur a été conçu pour les petites assiettes, les tasses, les verres et les ustensiles en plastique portant la mention « lavable au lave-vaisselle ». Pour de meilleurs résultats, placez les bols, les tasses et les verres avec la surface sale vers le bas ou vers le centre. Chargez les petites assiettes et les bols en deux demi-rangées. Veillez à ce que la vaisselle chargée ne gêne pas la rotation du bras d’aspersion situé au fond du panier supérieur. Le panier inférieur est conçu pour charger les assiettes, les bols à soupe, les soucoupes et les ustensiles de cuisine. Le panier réglable vous permet de charger des objets d’une hauteur maximale de 11 pouces (28 cm). Les dents rabattables du panier inférieur facilitent le chargement des objets de grande taille ou difficiles à manipuler. Rabattez-les pour avoir plus d’espace pour charger les grandes casseroles ou poêles. Chargez vos assiettes dans le lave-vaisselle en deux demi-rangées.
  • Page 79: Les ustensiles de grande taille doivent être tournés de manière à ce que l’intérieur soit orienté vers le bas. Chargez les gros ustensiles tels que les poêles et les casseroles dans le lave-vaisselle de manière à ce que les côtés ouverts soient tournés vers le bas. Nous recommandons de placer les tasses, les verres à pied et les petites assiettes dans le panier supérieur. Les ustensiles plus volumineux doivent être placés le long du bord afin de ne pas gêner la rotation du bras d’aspersion. Vérifiez qu’ils n’empêchent pas l’ouverture du distributeur de détergent. Le panier à couverts peut être divisé en trois modules distincts qui peuvent être utilisés dans les casiers supérieurs et inférieurs. Chargez les objets tranchants (couteaux, brochettes, etc.) vers le bas. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures. Veillez à ce que la vaisselle chargée ne gêne pas la rotation du bras d’aspersion situé au fond du panier supérieur. Vérifiez-le en faisant tourner le bras d’aspersion à la main.
  • Page 80: Ajout d’un plat Pour ajouter ou retirer des ustensiles après le début du cycle de lavage, ouvrez légèrement la porte et attendez quelques secondes jusqu’à ce que l’action de lavage s’arrête avant de l’ouvrir complètement. Ajoutez l’ustensile. Fermez la porte fermement pour la verrouiller et appuyez sur START, le cycle reprendra. AVERTISSEMENT Pour éviter les brûlures, ouvrez légèrement la porte et attendez que les bras d’aspersion et l’action de lavage s’arrêtent. De l’eau chaude peut être projetée hors du lave-vaisselle.
  • Page 81: Distributeur de détergent et de produit de rinçage Le distributeur libère automatiquement la quantité mesurée de détergent et de produit de rinçage pendant les cycles du lave-vaisselle. Le produit de rinçage améliore le séchage et réduit les taches d’eau. Sans produit de rinçage, la vaisselle et l’intérieur du lave-vaisselle présenteront une humidité excessive. L’option Heat Dry ne fonctionnera pas aussi bien sans produit de rinçage. Le distributeur de produit de rinçage libère une quantité mesurée lors du dernier rinçage. Vérifiez l’orifice de contrôle pour déterminer si le niveau de produit de rinçage est bas. Votre lave-vaisselle est conçu pour utiliser un produit de rinçage liquide. N’utilisez pas de produit de rinçage solide ou en barre. Dans des conditions normales, le produit de rinçage dure environ un mois. Le volet du distributeur est toujours ouvert à la fin d’un cycle de lavage.
  • Page 82: Ajoutez la quantité de détergent recommandée dans le compartiment à détergent. Appuyez sur la partie supérieure du couvercle pour le fermer. Le produit de rinçage améliore les performances de séchage du lave-vaisselle. Ce lave-vaisselle a été conçu pour utiliser uniquement un produit de rinçage liquide. L’utilisation d’un produit de rinçage en poudre obstrue l’ouverture du réservoir et entraîne un dysfonctionnement du lave-vaisselle. N’ajoutez PAS de détergent ordinaire dans le distributeur de produit de rinçage. N’utilisez PAS de produit de rinçage en poudre dans le distributeur de produit de rinçage.
  • Page 83: Remplissage du distributeur de produit de rinçage Soulevez la languette d’extrémité du couvercle du dispositif de rinçage pour l’ouvrir. Remplissez le distributeur de produit de rinçage avec du produit de rinçage liquide jusqu’à ce qu’il soit plein. Ne le remplissez pas trop. Utilisez l’orifice de contrôle pour remplir le réservoir de produit de rinçage. Ne remplissez pas le réservoir au-delà de l’indicateur de niveau plein. L’excès de produit de rinçage peut déborder pendant le cycle de lavage. Appuyez fermement sur le couvercle du dispositif de rinçage pour le fermer.
  • Page 84: Entretien du lave-vaisselle En gardant votre lave-vaisselle propre, vous améliorez ses performances, réduisez les réparations inutiles et prolongez sa durée de vie. Nettoyage de l’extérieur Il est préférable de nettoyer les liquides renversés à l’extérieur du lave-vaisselle au fur et à mesure qu’ils se produisent. Utilisez un chiffon doux et humide sur le panneau de commande pour essuyer délicatement les éclaboussures et la poussière. Nettoyage de l’intérieur Laissez l’élément chauffant refroidir avant de nettoyer l’intérieur. Nettoyez régulièrement l’intérieur de votre lave-vaisselle pour éliminer toute saleté ou particule de nourriture. Nous recommandons de remplir le distributeur de détergent avec du détergent pour vaisselle, puis de faire fonctionner le lave-vaisselle à vide périodiquement en utilisant le cycle Normal ou Express 60 avec l’option de sanitize. Si les taches blanches et l’odeur sont toujours présentes dans votre lave-vaisselle, lancez le cycle Normal avec le lave-vaisselle vide et sans détergent jusqu’à ce qu’il se vide. Ne retirez pas le joint avant de la cuve.
  • Page 85: Nettoyage des filtres Éteignez le lave-vaisselle. Tournez la cartouche filtrante dans le sens antihoraire pour la dévisser, puis retirez-la. Retirez le filtre fin (plat, rectangulaire).
  • Page 86: Enlevez toute saleté ou tout autre résidu des filtres, puis rincez-les à l’eau courante. Remontez les filtres dans l’ordre inverse du démontage, replacez l’élément filtrant et tournez dans le sens horaire jusqu’à la flèche de fermeture. Si la cartouche filtrante n’est pas correctement fermée, ses performances seront réduites.
  • Page 87: Nettoyage du bras d’aspersion inférieur Si votre lave-vaisselle ne semble pas nettoyer correctement ou si les buses du bras d’aspersion semblent bouchées, le bras d’aspersion inférieur peut être retiré et nettoyé. Retirer le bras d’aspersion inférieur Vérifiez que les trous de la buse ne sont pas obstrués par des particules de nourriture. Si un nettoyage est nécessaire, retirez le bras d’aspersion en le tirant vers le haut. Nettoyez les buses, puis remettez le bras d’aspersion en place. Nettoyage du joint de porte Si la porte du lave-vaisselle ne se ferme pas correctement ou si de l’eau s’échappe de la porte pendant le cycle, vérifiez que le joint de la porte est exempt de débris. Si nécessaire, nettoyez le joint de la porte à l’aide d’un chiffon humide afin d’éliminer les particules d’aliments et d’assurer l’étanchéité de la porte.
  • Page 88: Dépannage Avant d’appeler le service après-vente, passez en revue cette liste. Cette liste comprend des expériences courantes qui ne sont pas le résultat d’un défaut de fabrication ou de matériau de votre lave-vaisselle. Problème Le lave-vaisselle ne démarre pas. L’alimentation ou la ligne électrique n’est pas branchée. Fermez complètement la porte et assurez-vous qu’elle est bien verrouillée. Vérifiez et branchez l’alimentation électrique. Le lave-vaisselle émet un signal sonore à la fin du cycle. Le lave-vaisselle fonctionne trop longtemps. Le lave-vaisselle est raccordé à l’eau froide. Vérifiez que le lave-vaisselle est correctement raccordé à l’alimentation en eau chaude. En cas de détection d’une grande saleté, les cycles augmentent automatiquement la durée du cycle. Lorsque l’option de sanitize est sélectionnée, la durée du cycle est augmentée pour répondre à la demande de température de stérilisation.
  • Page 89: Problème La vaisselle n’est pas assez propre. La pression de l’eau est temporairement faible. La température de l’eau en entrée est basse. Les plats sont chargés trop près les uns des autres. Utilisez votre lave-vaisselle lorsque la pression de l’eau est normale. Assurez-vous que le lave-vaisselle est raccordé à l’alimentation en eau chaude. Chargez à nouveau la vaisselle comme indiqué dans le manuel. Utilisation incorrecte du détergent. Le cycle sélectionné n’est pas adapté aux conditions de saleté. Les bras de stérilisation sont bloqués par certains ustensiles. La vaisselle ne sèche pas suffisamment. Le distributeur de produit de rinçage est vide. Remplissez le distributeur de produit de rinçage ou augmentez la quantité de produit de rinçage. Choisissez le bon cycle de séchage. Le cycle que vous avez choisi ne comprenait pas le séchage. Taches et films sur la vaisselle. La dureté de l’eau est trop élevée. En cas d’eau très dure, installez un adoucisseur d’eau. Utilisez un produit de rinçage récent. Ajoutez le produit de rinçage dans le distributeur. Écaillage. Utilisation d’une trop grande quantité de détergent. La température de l’eau d’entrée dépasse 158 °F (70 °C). Utilisez moins de détergent si vous avez de l’eau douce. Diminuez la température de l’eau en entrée.
  • Page 90: Problèmes courants et solutions pour le lave-vaisselle. Un grand plat ou une grande casserole empêche l’eau du bras d’aspersion de vider le godet de détergent. Ne chargez pas les grandes casseroles à l’avant du support, essayez de les placer sur les côtés du support. Le cycle précédent ne s’est pas terminé ou a été interrompu. Sélectionnez le cycle approprié expliqué dans le manuel. Le conduit d’évacuation est bouché. Vérifiez l’espace s’il y en a un et assurez-vous que le tuyau de vidange est correctement raccordé à l’évier. Utilisez un détergent approprié pour lave-vaisselle automatique. Utilisez un nettoyant abrasif doux pour éliminer les marques noires ou grises sur la vaisselle. L’utilisation du cycle de rinçage uniquement juste après le chargement de plats à base de tomates estompera les taches.
  • Page 91: Problème Le lave-vaisselle ne se remplit pas d'eau. Cause possible Le robinet d’eau est fermé. Solution Vérifiez si le robinet d’eau est ouvert. Le loquet de la porte n’est peut-être pas correctement placé. Assurez-vous que la porte est fermée. Codes d’erreur Les codes d’erreur s’affichent dans la fenêtre d’affichage lorsque des erreurs se produisent. Code E1 Débit d’eau insuffisant dans le temps imparti. Confirmez que le lave-vaisselle est alimenté en eau. Code E4 Détecteur de débordement ou de fuite activé. Tout d’abord, coupez l’eau du lave-vaisselle.
  • Page 92: Joignez votre reçu ici. Une preuve d’achat est nécessaire pour bénéficier du service de garantie. Veuillez vous munir des informations suivantes lorsque vous appelez le centre de service après-vente : nom, adresse et numéro de téléphone, numéro de modèle et numéro de série, une description claire et détaillée du problème, preuve d’achat comprenant le nom et l’adresse du revendeur ou du détaillant. Avant de nous contacter, veuillez déterminer si votre produit a besoin d’être réparé. Certaines questions peuvent être traitées sans service. Tous les services de garantie sont fournis exclusivement par nos fournisseurs de services Midea agréés, aux États-Unis et au Canada. Pendant un an à compter de la date d’achat, Midea paiera les pièces de rechange spécifiées par l’usine et la main-d’œuvre de réparation pour corriger les défauts de matériaux ou de fabrication. Midea paiera les pièces spécifiées par l’usine et la main-d’œuvre pour la réparation des composants suivants : cuve en acier inoxydable et revêtement intérieur de la porte. Votre seul et unique recours dans le cadre de cette garantie limitée sera la réparation ou le remplacement du produit comme prévu dans le présent document. Cette garantie limitée n’est valable que dans les 50 États des États-Unis ou au Canada et ne s’applique que lorsque le gros appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. La preuve de la date d’achat originale est nécessaire pour obtenir un service dans le cadre de cette garantie limitée.
  • Page 93: garantie limitée à vie ce qui n’est pas couvert utilisation commerciale, non résidentielle ou multifamiliale, ou utilisation non conforme aux instructions publiées instruction à domicile sur l’utilisation de votre produit service visant à corriger un entretien ou une installation incorrects du produit défauts ou dommages causés par l’utilisation de pièces ou d’accessoires non authentiques dommages résultant d’un accident, d’une mauvaise utilisation, d’un abus, d’un incendie, d’une inondation entretien courant du produit exclusion des garanties implicites limitation des recours ; exclusion des dommages accessoires et indirects
  • Page 94: Prolongation gratuite de 3 mois de la période de garantie limitée d’origine. Envoyez simplement une photo de votre preuve d’achat par SMS. L’extension de garantie est valable pour les trois mois suivant la fin de la période de garantie initiale du produit. Les particuliers n’ont pas besoin d’enregistrer le produit pour bénéficier de tous les droits et recours des propriétaires enregistrés.