VALBERG XAD929C Dishwasher
| General | Details |
|---|---|
| Name | VALBERG XAD929C Dishwasher |
| Make | VALBERG |
| Language | English |
| Filetype | PDF (Download) |
| File size | 17.22 MB |

VALBERG SAD929C Dishwasher

VALBERG 14S44 C XAD929C,14S44 C DXAD929C Dishwasher

VALBERG VAL12C47SSC Dishwasher

VALBERG 14S40 B WAD929C Dishwasher

VALBERG FBI16S43A 16 Dishwasher

VALBERG XAD929C Dishwasher Overview
Summary of Contents
- Page 1: Instructions for use Consignes d'utilisation Gebruiksaandwijzingen Instrucciones de uso
- Page 2: Page 2
- Page 3: Thank you for choosing this VALBERG product. Chosen, tested and recommended by ELECTRO DEPOT, The products of the VALBERG brand are easy to use, VALBERG branded products are reliable and of an impeccable standard. With every use of this appliance, you can be sure of complete satisfaction. Welcome to ELECTRO DEPOT.
- Page 4: Product overview Overview of the appliance Using your dishwasher Installation instruction Loading the baskets according to EN60436 Quick user guide Useful information Maintenance and cleaning Troubleshooting tips Error codes
- Page 5: Preview of the appliance Product overview To get the best performance from your dishwasher, read all operating instructions before using it for the first time. Top spray arm Lower spray arm Filter assembly Salt container Dispenser Cutlery basket Upper basket Cutlery rack Lower basket Pictures are only for reference, different models may be different.
- Page 6: Using your dishwasher Before using your dishwasher Set the water softener Loading the salt into the softener Loading the basket Fill the detergent dispenser If your model does not have any water softener, you may skip this section. Always use salt intended for dishwasher use. Only use salt specifically designed for dishwashers.
- Page 7: Using the appliance WARNING Only fill with salt before running a cycle. This will prevent any grains of salt or salty water from causing corrosion. Please follow the steps below for adding dishwasher salt: Remove the lower basket and unscrew the reservoir cap. Pour in about 1.5 kg of dishwasher salt. Fill the salt container to its maximum limit with water. The salt warning light will turn off after the salt container has been filled. Immediately after filling the salt, a washing program should be started.
- Page 8: Using the appliance The salt container must only be refilled when the salt warning light in the control panel comes on. Depending on how well the salt dissolves, the salt warning light may still be on even though the salt container is filled. If there is no salt warning light in the control panel (for some models), you can estimate when to fill the salt into the softener by the cycles that the dishwasher has run. If salt has spilled, run a soak or quick program to remove it.
- Page 9: Using the appliance Basket loading tips The height of the upper basket can be easily adjusted to accommodate taller dishes in either the upper or lower basket. Pull out the upper basket. Remove the upper basket. Push in the upper basket. Re-attach the upper basket to upper or lower rollers.
- Page 10: Using the appliance To raise the upper basket, just lift at the center of each side until the basket locks into place in the upper position. To lower the upper basket, lift the adjust handles on each side to release the basket and lower it to the lower position. The cutlery rack can slide to the right or left at will.
- Page 11: Using the appliance Folding back the cup shelves To make room for taller items in the upper basket, raise the cup rack upwards. You can then lean the tall glasses against it. You can also remove it when it is not required for use. Folding back the rack shelves The spikes of the lower basket are used for holding plates and a platter. They can be lowered to make more room for large items.
- Page 12: Using the appliance Installation instructions Electrical shock hazard: Disconnect electrical power before installing dishwasher. The installation of the pipes and electrical equipment should be done by professionals. Do not use an extension cord or an adapter plug with this appliance. Do not cut or remove the earthing connection from the power cord. Check the rating label for voltage and connect the dishwasher to the appropriate power supply. Use the required fuse 10A/13A/16A, time delay fuse or circuit breaker recommended. Ensure the voltage and frequency of the power correspond to those on the rating plate. Only insert the plug into an electrical socket that is earthed properly. Replace the socket if it is not appropriate for the plug, rather than using adaptors.
- Page 13: Using the appliance Warning Ensure that proper earthing exists before use. Water supply and drain Cold water connection Connect the cold water supply hose to a threaded 3/4(inch) connector and make sure that it is fastened tightly in place. If the water pipes are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure that the water is clear. This precaution is needed to avoid the risk of the water inlet being blocked and damaging the appliance. About the safety supply hose The safety supply hose consists of double walls. The system guarantees its intervention by blocking the flow of water in case of the supply hose breaking.
- Page 14: Using the appliance Warning: A hose that attaches to a tap can burst if it is installed on the same water line as the dishwasher. How to connect the safety supply hose: Pull the safety supply hoses out from the storage compartment located at the rear of the dishwasher. Tighten the screws of the safety supply hose to the faucet with thread 3/4 inch. How to disconnect the safety supply hose: Turn off the water. Insert the drain hose into a drain pipe with a minimum diameter of 4 cm, or let it run into the sink, making sure to avoid bending or crimping it. The height of the drain pipe must be less than 1000 mm. The free end of the hose must not be immersed in water to avoid backflow. Please securely fix the drain hose in either position A or position B.
- Page 15: Using the appliance How to drain excess water from hoses If the connection to the drain pipe is positioned higher than 1000 mm, excess water may remain in the drain hose. It will be necessary to drain excess water from the hose into a bowl or suitable container that is held outside and lower than the sink. Connect the water drain hose. The drain hose must be correctly fitted to avoid water leaks. Ensure that the water drain hose is not kinked or squashed. If you need a drain hose extension, make sure to use a similar drain hose. It must not be longer than 4 meters, otherwise the cleaning effect of the dishwasher could be reduced. The waste connection must be at a height less than 1000 mm (maximum) from the bottom of the dishwasher.
- Page 16: Using the appliance Positioning the appliance Position the appliance in the desired location with the back against the wall and sides along adjacent cabinets or walls. The dishwasher is equipped with water supply and drain hoses that can be positioned to the right or left sides. Levelling the appliance The height of the dishwasher may be altered via adjustment of the screwing level of the feet. The appliance should not be inclined more than 2°. Free standing installation The height of the dishwasher, 845 mm, is designed to fit between existing cabinets of the same height in modern fitted kitchens. The laminated top of the machine is heatproof, scratchproof, and stainproof.
- Page 17: Using the appliance Underneath existing work top When fitting beneath a work top, in most modern fitted kitchens there is only one single work top under which cabinets and electrical appliances are fitted. Remove the work top of the dishwasher by unscrewing the screws under the rear edge of the top. After removing the work top, the screws must be screwed again under the rear edge of the top.
- Page 18: Using the appliance Loading the baskets according to EN60436 Loading the dishwasher to its full capacity will contribute to energy and water savings. Upper basket items include cups, mugs, oven pot, small pot, saucers, and glasses. Lower basket items include dessert plates, dinner plates, soup plates, oval platter, melamine dessert plates, melamine bowls, glass bowl, dessert bowls, and cutlery basket.
- Page 19: Using the appliance Cutlery rack Cutlery basket Capacity: 14 place settings Position of the upper basket: lower position Program: ECO Rinse aid setting: Max Softener setting: H3
- Page 20: Using the appliance Quick user guide Please read the corresponding content in the instruction manual for detailed operating method. Install the dishwasher. Remove larger residue from dishes. Avoid pre-rinsing. Load the baskets. Fill the dispenser with detergent and rinse aid. Select a suitable program and start the dishwasher.
- Page 21: Using your dishwasher Control panel Press this button to turn on your dishwasher. Press “<” or “>” button to select the appropriate washing program, corresponding indicator will be lit. Press this button to set the delayed hours for washing. You can delay the start of washing up to 24 hours. When you have about or less than half of full place settings dishware to wash, you can choose this function to save energy and water. This option allows you to lock the buttons on the control panel, so children cannot accidentally start the dishwasher. After washing, the door will open automatically to achieve better drying effect.
- Page 22: Using the appliance This program provides an effective cleaning of the dishwasher itself. To activate it, press and hold Auto Open for 3 seconds, and the corresponding indicator will be lit. Press the button to start the selected washing program or pause the working program. Use to sanitize your dishes and glassware. Maintains the water temperature at 72°C. This is a standard program, suitable to clean normally soiled tableware and is the most efficient in terms of energy and water consumption. For lightly soiled crockery and glass. For normally soiled loads that need a quick wash. A shorter wash for lightly soiled loads that do not need drying. To rinse dishes that you plan to wash later that day. To wash very dirty, hard to clean dishes.
- Page 23: Using the appliance Water faucet If the indicator is lit, it means that no water is reaching the dishwasher. Rinse aid If the warning indicator is lit, it means the dishwasher is low on dishwasher rinse aid and requires a refill. Salt If the indicator is lit, it means the dishwasher is low on dishwasher salt and needs to be refilled. Water softener The water softener must be set manually, using the water hardness dial. The water softener is designed to remove minerals and salts from the water, which would have a detrimental effect on the operation of the appliance. The softener should be adjusted according to the hardness of the water in your area. Adjusting salt consumption The dishwasher is designed to allow for adjustment in the amount of salt consumed based on the hardness of the water used.
- Page 24: Using the appliance Water hardness Regeneration occurs every X program. Salt consumption (gram/cycle). Water softener level varies by region. The factory setting is H3. Every cycle with a regeneration operation consumes additional water and increases energy consumption. If your model does not have any water softener, you may skip this section. The hardness of the water varies from place to place. Consider buying utensils that are identified as dishwasher-proof. To prevent damage, do not take glass and cutlery out of the dishwasher immediately after the program has ended.
- Page 25: Using the appliance For washing the following cutlery/dishes Are not suitable Cutlery with wooden, horn china or mother-of-pearl handles Plastic items that are not heat resistant Older cutlery with glued parts that are not temperature resistant Bonded cutlery items or dishes Pewter or cooper items Crystal glass Steel items subject to rusting Wooden platters Items made from synthetic fibres Are of limited suitability Some types of glasses can become dull after a large number of washes Silver and aluminum parts have a tendency to discolor during washing Glazed patterns may fade if machine washed frequently Recommendations for loading the dishwasher Scrape off any large amounts of leftover food. Soften remnants of burnt food in pans. It is not necessary to rinse the dishes under running water. For best performance of the dishwasher, follow these loading guidelines. Place objects in the dishwasher in the following way: Items such as cups, glasses, pots, pans, etc. must face downwards. Curved items, or ones with recesses, should be loaded aslant so that water can run off. All utensils are stacked securely and cannot tip over. All utensils are placed in the way that the spray arms can rotate freely during washing.
- Page 26: Using the appliance Load hollow items such as cups, glasses, pans etc. with the opening facing downwards so that water cannot collect in the container or a deep base. Dishes and items of cutlery must not lie inside one another, or cover each other. To avoid damage, glasses should not touch one another. The upper basket is designed to hold more delicate and lighter dishware such as glasses, coffee and tea cups. Long bladed knives stored in an upright position are a potential hazard. Long and sharp items of cutlery such as carving knives must be positioned horizontally in the upper basket. Please do not overload your dishwasher. This is important for good results and for reasonable consumption of energy. Very small items should not be washed in the dishwasher as they could easily fall out of the basket. To prevent water dripping from the upper basket into the lower basket, we recommend that you empty the lower basket first, followed by the upper basket. Items will be hot! To prevent damage, do not take glass and cutlery out of the dishwasher for around 15 minutes after the program has ended.
- Page 27: Using the appliance Loading the lower basket Place large and difficult to clean items into the lower basket, such as pots, pans, lids, serving dishes, and bowls. It is preferable to place serving dishes and lids on the side of the racks to avoid blocking the rotation of the top spray arm. The maximum diameter advised for plates in front of the detergent dispenser is 19 cm. Loading the cutlery basket Cutlery should be placed in the cutlery basket separate from each other in the appropriate positions. Avoid nesting of the cutlery to prevent insufficient cleaning performance. Do not let any item extend through the bottom. Always load sharp utensils with the sharp point down.
- Page 28: Function of the rinse aid and detergent The rinse aid is released during the final rinse to prevent water from forming droplets on your dishes, which can leave spots and streaks. It also improves drying by allowing water to run off the dishes. Your dishwasher is designed to use liquid rinse aids. Only use branded rinse aid for dishwasher. Never fill the rinse aid dispenser with any other substances. This would damage the appliance. The regularity of the dispenser needing to be refilled depends on how often dishes are washed and the rinse aid setting used. The Low Rinse Aid indicator will appear in the display when more rinse aid is needed. Do not overfill the rinse aid dispenser. The chemical ingredients that compose the detergent are necessary to remove, crush and dispense all dirt out of the dishwasher. Most of the commercial quality detergents are suitable for this purpose. Use only detergent specifically made for dishwashers use. Keep your detergent fresh and dry. Do not fill detergent into the dispenser until you are ready to start the dishwasher. Dishwasher detergent is corrosive. Keep dishwasher detergent out of the reach of children.
- Page 29: Using the appliance Filling the rinse aid reservoir Remove the rinse reservoir cap by lifting up the handle. Pour the rinse aid into the dispenser, being careful not to overfill. Close the cap after all. Adjusting the rinse aid reservoir To achieve a better drying performance with limited rinse aid, the dishwasher is designed to adjust the consumption by user. Press the program button “>” for more than 5 seconds to enter the set model. The rinse aid indication blinks as 1Hz frequency. Press the Program button again to select the proper set according to your using habits. The higher the number, the more rinse aid the dishwasher uses. Press the Power button to complete the setup and exit the setting mode.
- Page 30: Using the appliance Filling the detergent dispenser Three ways to open the cover: sliding it to the right, press down, or press in. Add detergent into the larger cavity for the main wash. For better cleaning results, especially with very dirty items, pour a small amount of detergent onto the door. The additional detergent will activate during the pre-wash phase. Choose an opening method according to the actual situation. Close the flap by sliding it to the front and then pressing it down.
- Page 31: Using the appliance Please observe the manufacturer's recommendations on the detergent packaging. The table below shows which programs are best for the levels of food residue on them and how much detergent is needed. Consumption values and program duration are only indicative except for ECO program. Indicates that the program uses rinse aid in the last rinse. Description of cycle includes running time, energy consumption, and water usage. Detergent amounts vary based on the selected program. Different wash cycles are available for various levels of food residue. The hygiene program operates at a higher temperature for effective cleaning. Glass and self-cleaning programs have specific requirements and settings. Rinse aid is used in certain programs to enhance drying performance.
- Page 32: Using the appliance Detergent Description of running time and energy consumption The ECO program is suitable to clean normally soiled tableware. It is the most efficient program in terms of energy and water consumption. Pre-rinsing of tableware items leads to increased water and energy consumption. Washing tableware in a household dishwasher usually consumes less energy and water than hand dishwashing. Draw out the lower and upper basket, load the dishes and push them back. It is recommended to load the lower basket first, then the upper one. Pour in the detergent. Make sure that the water supply is turned on to full pressure.
- Page 33: Using the appliance Close the door, press the Power button. Choose a program, the response light will turn on. Then press the Start/Pause button, the dishwasher will start its cycle. Changing the program mid-cycle A program can only be changed if it has been running only for a short period of time. If the detergent has already been released or the wash water with detergent has already been drained, the dishwasher needs to be reset. To reset the dishwasher, press the Start/Pause button to pause the washing. Press Program button “<” or “>” for more than three seconds to enter program selection mode. You can change the program to the desired cycle setting. Forget to add a dish? A forgotten dish can be added any time before the detergent dispenser opens. Press the Start/Pause button to pause the washing, wait 5 seconds, then open the door. Add the forgotten dishes, close the door, and press the Start/Pause button to resume.
- Page 34: Using the appliance Warning: It is dangerous to open the door mid-cycle, as hot steam may scald you. Auto open: After washing, the door will open automatically to achieve better drying effect. Note: The dishwasher door must not be blocked when set to open automatically. This can disrupt door lock functionality.
- Page 35: Useful information Maintenance and cleaning External care Clean the door seals regularly with a soft damp cloth to remove food deposits. These surfaces are outside the wash cabinet and are not accessed by water from the spray arms. Any deposits should be wiped off before the door is closed. If cleaning is required, the control panel should be wiped with a soft damp cloth only. To avoid penetration of water into the door lock and electrical components, do not use a spray cleaner of any kind. Never use abrasive cleaners or scouring pads on the outer surfaces because they may scratch the finish. The filtering system in the base of the wash cabinet retains coarse debris from the washing cycle. Check the condition of the filters regularly, carefully remove foreign objects and clean the parts of the filtering system if necessary with water.
- Page 36: Useful information Pictures are only for reference, different models of the filtering system and spray arms may be different. Hold the coarse filter and rotate it anticlockwise to unlock the filter. Lift the filter upwards and out of the dishwasher. The fine filter can be pulled off the bottom of the filter assembly. The coarse filter can be detached from the main filter by gently squeezing the tabs at the top and pulling it away. Larger food remnants can be cleaned by rinsing the filter under running water. For a more thorough clean, use a soft cleaning brush. Reassemble the filters in the reverse order of the disassembly. Replace the filter insert, and rotate clockwise to the close arrow.
- Page 37: Useful information Warning Do not over tighten the filters. Put the filters back in sequence securely, otherwise coarse debris could get into the system and cause a blockage. Never use the dishwasher without filters in place. Improper replacement of the filter may reduce the performance level of the appliance and damage dishes and utensils. Spray arms It is necessary to clean the spray arms regularly for hard water chemicals will clog the spray arm jets and bearings. To clean the spray arms, follow the instructions below. To remove the upper spray arm, hold the nut in the center still and rotate the spray arm counterclockwise to remove it. To remove the lower spray arm, pull out the spray arm upward.
- Page 38: Useful information Wash the arms in soapy and warm water and use a soft brush to clean the jets. Caring for the dishwasher Frost precaution: Please take frost protection measures on the dishwasher in winter. After every wash, turn off the water supply to the appliance and leave the door slightly open for a while so that moisture and odors are not trapped inside. Before cleaning or performing maintenance, always remove the plug from the socket.
- Page 39: Useful information No solvents or abrasive cleaning. To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, only use a cloth with warm soapy water. To remove spots or stains from the interior, use a cloth dampened with water and a little vinegar, or a cleaning product made specifically for dishwashers. When not in use for a long time, run a wash cycle with the dishwasher empty, remove the plug, turn off the water supply, and leave the door slightly open. This helps the door seals last longer and prevents odors from forming. If the appliance must be moved, keep it in the vertical position; it can be positioned on its back if necessary. Food trapped in the seals can cause odors, so periodic cleaning with a damp sponge is recommended.
- Page 40: Useful information Troubleshooting tips Before calling for service, reviewing the charts may save you from calling for service. Dishwasher doesn’t start: Possible causes include power supply not turned on, fuse blown, or circuit breaker tripped. Make sure the dishwasher is turned on and the door is closed securely. Check that the water supply is connected properly and the water is turned on. Water not pumped from dishwasher: Check for a clogged filter and ensure the drain hose is not twisted or trapped. If the kitchen sink is clogged, you may need a plumber rather than a serviceman for dishwashers.
- Page 41: Useful information Problem Possible causes What to do Use only the special dishwasher detergent to avoid suds. If suds occur, open the dishwasher and let them evaporate. Add cold water to the bottom of the dishwasher. Close the dishwasher door and select any cycle. Check if the suds have disappeared after the draining stage. Always wipe up spills immediately. To clean the interior, use a damp soft cloth with dishwasher detergent. Avoid washing items that are not corrosion resistant in the dishwasher. Always run the quick wash program after adding dishwasher salt. Check the softener lid is secure.
- Page 42: Useful information Problem Possible causes What to do Knocking noise in the dishwasher A spray arm is knocking against an item in a basket Rattling noise in the dishwasher Items of crockery are loose in the dishwasher This has no influence on the dishwasher function Knocking noise in the water pipes The dishes were not loaded correctly The program was not powerful enough Not enough detergent was dispensed Items are blocking the movement of the spray arms The dishes are not clean The filter combination in the base of wash cabinet is not clean or is not correctly fitted Cloudiness on glassware Combination of soft water and too much detergent White spots appear on dishes and glasses Hard water area can cause limescale deposits Black or grey marks on dishes Aluminium utensils have rubbed against dishes Dishes block detergent dispenser
- Page 43: Useful information Use gloves if detergent residue can be found on dishes to avoid skin irritations. Do not empty your dishwasher immediately after washing. Open the door slightly so that the steam can come out. Unload the lower basket first to prevent dropping water from the upper basket. With a short program, the washing temperature is lower, decreasing cleaning performance. Choose a program with a long washing time. Water drainage is more difficult with certain items. Cutlery or dishes of this type are not suitable for washing in the dishwasher. Use of cutlery with a low-quality coating. Self-repair or non-professional repair may cause serious risks to the safety of the user of the appliance and impact warranty.
- Page 44: Error codes indicate malfunctions in the dishwasher. The dishwasher will display an error code when a malfunction occurs. E1 indicates a longer inlet time due to possible causes like a closed faucet or low water pressure. E3 signifies a malfunction of the heating element. E4 indicates an overflow, which may be due to leaks or communication failures between circuit boards. If overflow occurs, turn off the main water supply before seeking service. Water in the base pan should be removed before restarting the dishwasher. For unresolved error codes, professional assistance is recommended. The usage counter can be accessed by pressing and holding the Delay button for 5 seconds when the power cord is connected. The display will show the usage count in a specific format.
- Page 45: Merci d'avoir choisi ce produit VALBERG. Les produits de la marque VALBERG sont faciles à utiliser, fiables et d'une qualité irréprochable. Chaque utilisation de cet appareil vous apportera la plus grande satisfaction. Grâce à cet appareil, vous êtes assuré(e) que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
- Page 46: Aperçu du produit Aperçu de l'appareil Utilisation de votre lave-vaisselle Instructions d'utilisation Chargez les paniers conformément à EN60436 Guide d'utilisation rapide Entretien et nettoyage Conseils de dépannage Codes d'erreur Informations utiles
- Page 47: Aperçu de l’appareil Aperçu du produit Pour obtenir les meilleures performances de votre lave-vaisselle, lisez toutes les instructions avant la première utilisation. Bras d'aspersion supérieur Tuyau intérieur Bras d'aspersion inférieur Assemblage du filtre Compartiment à sel Compartiment à détergent Panier à couverts REMARQUE : Les images sont uniquement présentes à titre indicatif, les modèles peuvent présenter des différences.
- Page 48: Utilisation de votre lave-vaisselle Avant d'utiliser votre lave-vaisselle Réglez l'adoucisseur d'eau. Chargez le sel dans l'adoucisseur d'eau. Chargez le panier. Remplissez le compartiment à détergent. Si votre modèle ne possède pas d'adoucisseur d'eau, vous pouvez passer ce chapitre. Employez toujours du sel destiné à être utilisé dans un lave-vaisselle. Utilisez uniquement du sel conçu spécifiquement pour les lave-vaisselle. Le fabricant décline toute garantie ainsi que toute responsabilité quant aux dommages causés.
- Page 49: Utilisation de l’appareil AVERTISSEMENT Attendez d'être prêt(e) à lancer un cycle de lavage avant de remplir le réservoir de sel. Ceci évitera que d'éventuels grains de sel ou de l'eau salée qui auraient été renversés ne génèrent de la corrosion. Suivez les étapes ci-dessous pour ajouter du sel régénérant : Sortez le panier inférieur et dévissez le bouchon du compartiment. Placez l'extrémité de l'entonnoir dans l'orifice et versez-y environ 1,5 kg de sel régénérant. Remplissez d'eau le compartiment à sel jusqu'à la limite maximale. Le témoin lumineux du sel s'éteindra une fois que le compartiment aura été rempli de sel. Il faut démarrer un programme de lavage immédiatement après avoir rempli le compartiment à sel.
- Page 50: Utilisation de l’appareil Le compartiment à sel ne doit être rempli que lorsque le témoin lumineux correspondant s'allume sur le panneau de commande. Selon la facilité avec laquelle le sel se dissout, il est possible que le témoin lumineux du sel reste allumé, bien que le compartiment soit rempli. En l'absence d'un témoin de sel sur le panneau de commande, le moment où vous devrez remplir le compartiment de sel peut être estimé en fonction du nombre de cycles effectués par le lave-vaisselle. Si vous avez renversé du sel, lancez un programme rapide ou de trempage pour l'éliminer.
- Page 51: Utilisation de l’appareil Conseils de chargement des paniers Réglage du panier supérieur La hauteur du panier supérieur peut facilement être réglée pour permettre de placer des grands plats dans le panier inférieur ou supérieur. Position basse Tirez le panier supérieur vers l'extérieur. Retirez le panier supérieur. Position haute Réinstallez le panier supérieur sur les roulements du haut ou du bas. Poussez le panier supérieur vers l'intérieur.
- Page 52: Utilisation de l’appareil Type 2 : Pour relever le panier supérieur, soulevez simplement au milieu de chaque côté jusqu'à ce que le panier se bloque en position haute. Pour abaisser le panier supérieur, soulevez les poignées de réglage de chaque côté pour libérer le panier et abaissez-le en position basse. Le compartiment à couverts glisse vers la droite ou la gauche selon votre gré. Pour laisser plus de place dans le panier supérieur, relevez l'étagère à tasses. Vous pourrez ensuite y appuyer les grands verres. Vous pouvez également l'enlever si vous n'en avez pas besoin.
- Page 53: Utilisation de l’appareil Replier les rangées de tiges Les tiges du panier inférieur servent à placer les assiettes et plats de service. Elles peuvent être abaissées pour laisser plus de place aux articles plus grands.
- Page 54: Utilisation de l’appareil Instructions d'utilisation Risque de choc électrique ! Déconnectez l'alimentation électrique avant d'installer le lave-vaisselle. L'installation des canalisations et des équipements électriques doit être réalisée par des professionnels. Pour votre sécurité personnelle : n'utilisez pas de rallonge ou d'adaptateur électrique pour cet appareil. Vous ne devez en aucune circonstance couper ou retirer le raccordement à la terre du cordon d'alimentation. Veuillez consulter la plaque signalétique pour connaître la tension nominale et raccorder le lave-vaisselle à une alimentation électrique appropriée. Utilisez le fusible 10A/13A/16A, fusible temporisé ou coupe-circuit recommandé, sur un circuit séparé servant uniquement à cet appareil. Assurez-vous que la tension et la fréquence de l'alimentation correspondent à celles indiquées sur la plaque signalétique. Insérez uniquement la fiche dans une prise murale correctement reliée à la terre. Remplacez la prise plutôt que d'utiliser un adaptateur, car cela pourrait causer une surchauffe et des brûlures.
- Page 55: Utilisation de l’appareil AVERTISSEMENT Assurez-vous qu'un raccordement correct à la terre existe avant l'utilisation. ALIMENTATION ET ÉVACUATION DE L'EAU Raccordement à l'eau froide Raccordez le tuyau d'alimentation en eau froide à un raccordement fileté 34/ (inch) et assurez-vous qu'il est bien vissé. Si les canalisations sont neuves ou n'ont pas été utilisées depuis longtemps, laissez l'eau couler pour vous assurer que l'eau est claire. Cette précaution est nécessaire pour s'assurer que l'arrivée d'eau n'est pas bouchée et ne risque pas d'endommager l'appareil. À propos du tuyau d'alimentation sécurisé Le tuyau d'alimentation sécurisé comporte une double paroi. Ce système permet de bloquer l'arrivée d'eau si le tuyau se casse.
- Page 56: Utilisation de l’appareil AVERTISSEMENT Un tuyau relié à un robinet peut éclater s'il est installé sur la même conduite d'eau que le lave-vaisselle. Il est recommandé de déconnecter le tuyau et de boucher le trou. Comment raccorder le tuyau d'alimentation sécurisé Tirez le tuyau d'alimentation sécurisé du compartiment de stockage situé à l'arrière du lave-vaisselle. Vissez le tuyau d'alimentation sécurisé au robinet à filetage 3/4. Ouvrez le robinet complètement avant de démarrer le lave-vaisselle. Comment déconnecter le tuyau d'alimentation sécurisé Coupez l'eau. Dévissez le tuyau d'alimentation sécurisé du robinet. RACCORDEMENT DES TUYAUX D'ÉVACUATION Insérez le tuyau d'évacuation dans une canalisation d'évacuation présentant un diamètre d'au moins 4 cm. La canalisation d'évacuation doit être à une hauteur inférieure à 1000 mm. L'extrémité libre du tuyau ne doit pas être immergée dans l'eau pour éviter un reflux.
- Page 57: Utilisation de l’appareil Tuyau d'évacuation Comment évacuer l'excédent d'eau des tuyaux Il est nécessaire d'évacuer l'excédent d'eau du tuyau dans un bol ou un récipient adapté tenu à l'extérieur et plus bas que l'évier. Raccordez le tuyau d'évacuation de l'eau. Le tuyau d'évacuation doit être correctement fixé pour éviter les fuites d'eau. Assurez-vous que le tuyau d'évacuation de l'eau n'est pas plié ou écrasé. Si vous avez besoin d'une rallonge de tuyau, assurez-vous d'utiliser un tuyau d'évacuation similaire. Il ne doit pas mesurer plus de 4 mètres de long, sinon le lavage pourrait être moins efficace. Le raccordement aux eaux usées doit être à une hauteur inférieure à 1000 mm (inclus) du bas du lave-vaisselle.
- Page 58: Utilisation de l’appareil Positionnement de l'appareil Positionnez l'appareil à l'endroit souhaité. L'arrière doit reposer contre le mur derrière lui. Mise à niveau de l'appareil La hauteur du lave-vaisselle peut être modifiée en réglant le niveau de vissage des pieds. Pose libre La hauteur du lave-vaisselle, 845 mm, est prévue pour permettre à la machine d'être installée entre des meubles de la même hauteur.
- Page 59: Utilisation de l’appareil Sous un plan de travail existant Dans la plupart des cuisines équipées modernes, il n'y a qu'un seul plan de travail sous lequel les meubles et appareils électriques sont installés. Retirez le dessus du lave-vaisselle en dévissant les vis à l'arrière. AVERTISSEMENT Après avoir ôté le plan de travail, les vis doivent être revissées sous le bord arrière de la partie supérieure.
- Page 60: Utilisation de l’appareil Chargez les paniers conformément à EN60436 Charger le lave-vaisselle à sa pleine capacité permet d'économiser de l'énergie et de l'eau. Panier supérieur : Tasses, Mugs, Plat à four, Petit plat, Soucoupes, Verres Panier inférieur : Assiettes à dessert, Assiettes de table, Assiettes à soupe, Plat de service ovale, Assiettes à dessert en mélamine, Bols en mélamine, Bols en verre, Ramequins, Panier à couverts
- Page 61: Utilisation de l’appareil Tiroir à couverts Panier à couverts Capacité : 14 couverts Position du panier supérieur : position basse Programme : ÉCO Réglage du produit de rinçage : Max. Réglage de l'adoucisseur d'eau : H3 Informations pour les tests de comparabilité, conformément à la norme EN 60436 Cuillères à soupe, fourchettes, couteaux, cuillères à café, cuillères à dessert, cuillères de service
- Page 62: Utilisation de l’appareil Guide d'utilisation rapide Veuillez lire la partie concernée dans le manuel pour connaître le mode d'emploi détaillé. Installez le lave-vaisselle. Retirez les plus gros résidus des assiettes. Évitez le pré-rinçage. Chargez les paniers. Remplissez les compartiments de détergent et de liquide de rinçage. Sélectionnez un programme adapté et lancez le lave-vaisselle.
- Page 63: Utilisation de votre lave-vaisselle Appuyez sur ce bouton pour allumer votre lave-vaisselle. Appuyez sur le bouton « < » ou « > » pour sélectionner le programme de lavage adapté et le témoin correspondant s'allumera. Appuyez sur ce bouton pour régler le nombre d'heures différées pour le lavage. Vous pouvez différer le lancement du lavage jusqu'à 24 heures. Appuyez sur ce bouton pour sélectionner une fonction et le témoin correspondant s'allumera. Lorsque votre vaisselle à laver remplit environ la moitié ou moins de la moitié du lave-vaisselle, vous pouvez choisir cette fonction pour économiser de l'énergie et de l'eau. Cette option vous permet de verrouiller les boutons sur le panneau de commande, afin que les enfants ne puissent pas démarrer accidentellement le lave-vaisselle. Pour bloquer ou débloquer les boutons du panneau de commande, maintenez appuyés le bouton Fonction et le bouton demi-charge simultanément pendant 3 secondes.
- Page 64: Utilisation de l’appareil À la fin du lavage, la porte s'ouvrira automatiquement pour un séchage optimal. Ce programme assure un nettoyage efficace du lave-vaisselle lui-même. Pour activer le programme de nettoyage, maintenez le bouton Ouverture automatique appuyé pendant 3 secondes. Vous pouvez annuler la fonction « Auto-Open » en appuyant sur ce bouton avant d’appuyer sur le bouton « START ». Appuyez sur ce bouton pour lancer ou mettre en pause le programme en cours. Hygiène 72° désinfecte les plats et la verrerie en maintenant la température de l'eau à 72° C. Le programme ÉCO convient pour laver une vaisselle normalement sale avec un bon rendement en consommation d'eau et d'énergie. Le programme Verres est pour les verres et la vaisselle légèrement sales. Le programme 90 min est pour les charges normalement sales nécessitant un lavage rapide. Le programme Trempage est pour rincer la vaisselle que vous prévoyez de laver plus tard dans la journée.
- Page 65: Utilisation de l’appareil Lavage puissant pour laver la vaisselle très sale, difficile à nettoyer. Express pour réduire la durée du programme. Pour montrer la durée de programme restant et le temps restant pour le départ différé, les codes d'erreur etc. Robinet d'eau : si le témoin s'allume, cela signifie que l'eau n'arrive pas jusqu'au lave-vaisselle. Produit de rinçage : si le voyant s'allume, cela signifie que le niveau de produit de rinçage est faible. Sel : si le témoin s'allume, cela signifie que le niveau de sel est faible. Adoucisseur d'eau doit être réglé manuellement, à l'aide de l'indicateur de la dureté de l'eau. L'adoucisseur d'eau est conçu pour éliminer les minéraux et les sels de l'eau. Réglage de la consommation de sel permet d'optimiser et d'adapter le niveau de consommation de sel. Veuillez suivre les étapes ci-dessous pour le réglage de la consommation de sel.
- Page 66: Utilisation de l’appareil Ouvrez la porte et allumez l'appareil. Dans les 60 secondes suivant la mise sous tension de l'appareil, appuyez sur le bouton Programme « > » pendant plus de 5 secondes pour entrer en mode réglage de l'adoucisseur d'eau. Le témoin de sel clignotera à une fréquence de 1 Hz. Appuyez à nouveau sur le bouton Programme pour sélectionner le bon réglage, en fonction de votre environnement local. N'intervenez plus pendant 5 secondes, ou appuyez sur le bouton Marche pour terminer le réglage et sortir de ce mode. La dureté de l'eau. Réglage d'usine : H3. Chaque cycle avec opération de régénération consomme 2,0 litres d'eau supplémentaires, 0,02 kWh d'électricité supplémentaire et le programme s'allonge de 4 minutes. Si votre modèle ne possède pas d'adoucisseur d'eau, vous pouvez passer ce chapitre.
- Page 67: Utilisation de l’appareil La dureté de l'eau varie d'un endroit à l'autre. Si une eau calcaire est utilisée dans le lave-vaisselle, des dépôts vont se former sur la vaisselle et les ustensiles. Cet appareil est équipé d'un adoucisseur spécial qui utilise un compartiment à sel spécifiquement conçu pour éliminer le calcaire et les minéraux de l'eau. Préparation et chargement de la vaisselle Pensez à acheter des ustensiles qui portent la mention « Résiste au lave-vaisselle ». Pour les objets délicats, sélectionnez un programme avec la température la plus basse possible. Pour éviter de les endommager, ne sortez pas les verres et les couverts du lave-vaisselle dès la fin du programme. Couverts/vaisselle passant au lave-vaisselle Ne conviennent pas : les couverts avec des manches en bois, en corne, en porcelaine ou en nacre ; les articles en plastique qui ne résistent pas à la chaleur ; les couverts anciens avec des parties collées qui ne résistent pas à des températures élevées ; la vaisselle ou les couverts collés ; la vaisselle en étain ou en cuivre ; les verres en cristal ; les objets en acier susceptibles de rouiller ; les plateaux en bois ; les objets fabriqués à partir de fibres synthétiques. Conviennent de manière limitée : certains types de verres peuvent devenir ternes au bout d'un grand nombre de lavages ; les parties en argent et en aluminium ont tendance à se décolorer au cours du lavage ; les motifs vernis risquent de s'effacer s'ils sont fréquemment lavés en machine.
- Page 68: Utilisation de l’appareil Recommandations pour le chargement du lave-vaisselle Enlevez les éventuels gros restes de nourriture. Ramollissez les restes d'aliments brûlés présents dans les ustensiles de cuisson. Il n'est pas nécessaire de rincer la vaisselle sous l'eau courante. Pour que votre lave-vaisselle donne un résultat optimal, suivez ces conseils de chargement. Placez les objets dans le lave-vaisselle de la manière suivante : Les objets tels que les tasses, verres, ustensiles de cuisson, etc. doivent être orientés vers le bas. Tous les ustensiles doivent être bien rangés, pour qu'ils ne risquent pas de basculer. Chargez les objets creux, comme les tasses, verres, casseroles, etc. avec l'ouverture vers le bas, pour que l'eau ne puisse pas s'y accumuler. La vaisselle et les couverts ne doivent pas être emboîtés les uns dans les autres, ni se couvrir les uns les autres. Pour éviter de les abîmer, les verres ne doivent pas se toucher. Le panier supérieur est conçu pour accueillir la vaisselle plus délicate et légère, comme les verres, les tasses à café ou à thé. Les couteaux à longue lame rangés à la verticale présentent un danger potentiel. Ne surchargez pas votre lave-vaisselle. Ceci est important pour obtenir de bons résultats et pour une consommation d'énergie raisonnable.
- Page 69: Utilisation de l’appareil Les très petits objets ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle, car ils pourraient facilement tomber du panier. Pour éviter que l'eau ne goutte depuis le panier supérieur sur le panier inférieur, nous vous recommandons de vider d'abord le panier inférieur et ensuite le niveau supérieur. La vaisselle sera chaude ! Pour éviter de les abîmer, attendez environ 15 minutes après la fin du programme avant de sortir les verres et les couverts du lave-vaisselle. Le panier supérieur est conçu pour ranger la vaisselle plus délicate et légère, comme les verres, les soucoupes, les tasses à café ou à thé, ainsi que les assiettes, les petits bols et les plats peu profonds. Positionnez la vaisselle et les ustensiles de cuisson de façon à ce qu'ils ne puissent pas être déplacés par le jet d'eau. Nous vous conseillons de placer les grandes pièces difficiles à nettoyer dans le panier inférieur : casseroles, poêles, couvercles, plats de service et saladiers. Il est préférable de placer les plats de service et les couvercles sur le côté des paniers à vaisselle, afin d'éviter de bloquer la rotation du bras de lavage supérieur. Le diamètre maximal conseillé pour les assiettes placées devant le compartiment à détergent est de 19 cm, pour ne pas en entraver l'ouverture.
- Page 70: Utilisation de l’appareil Chargement du compartiment à couverts Les couverts doivent être placés dans le compartiment à couverts, séparés les uns des autres et dans la position appropriée. Évitez de trop regrouper les couverts pour éviter des performances de lavage insuffisantes. Avertissement Ne laissez pas de couverts dépasser du bas du panier. Placez toujours les ustensiles tranchants avec la pointe vers le bas. Fonction du produit de rinçage et du détergent Le produit de rinçage est libéré lors du dernier rinçage afin d'éviter que l'eau ne forme des gouttelettes sur votre vaisselle, susceptibles de laisser des traces et des taches. Il améliore aussi le séchage en permettant à l'eau de s'écouler sur la vaisselle. Votre lave-vaisselle est conçu pour utiliser des produits de rinçage liquides. Avertissement Utilisez toujours un produit de rinçage de marque pour votre lave-vaisselle. Ne remplissez jamais le compartiment à produit de rinçage avec une autre substance.
- Page 71: Utilisation de l’appareil Quand faut-il remplir à nouveau le compartiment à produit de rinçage ? La fréquence à laquelle il convient de remplir le compartiment à produit de rinçage dépend de la fréquence des lavages de vaisselle et du réglage utilisé pour le produit de rinçage. S'il manque du produit de rinçage, le témoin indiquant le faible niveau du produit de rinçage apparaîtra. Évitez de trop remplir le compartiment à produit de rinçage. Fonction du détergent Les composants chimiques du détergent sont nécessaires pour enlever les saletés, les broyer et les évacuer du lave-vaisselle. Utilisez uniquement des détergents conçus spécialement pour être utilisés dans un lave-vaisselle. Conservez votre détergent dans un endroit frais et sec. Ne mettez pas de détergent dans le compartiment tant que vous n'êtes pas prêt(e) à démarrer le lave-vaisselle. Le détergent pour lave-vaisselle est corrosif. Conservez le détergent pour lave-vaisselle hors de portée des enfants.
- Page 72: Utilisation de l’appareil Remplissage du compartiment à produit de rinçage Retirez le cache du compartiment à produit de rinçage en soulevant la languette. Versez le produit de rinçage dans le compartiment, en veillant à ne pas trop le remplir. Refermez ensuite le compartiment en abaissant le couvercle. Réglage du compartiment à produit de rinçage Pour obtenir une performance de séchage optimale avec le moins de produit de rinçage possible, le lave-vaisselle est conçu pour régler la consommation selon l'utilisateur. Ouvrez la porte et allumez l'appareil. Dans les 60 secondes suivant l'étape 1, appuyez sur le bouton « > » pendant plus de 5 secondes. Appuyez à nouveau sur le bouton Programmes pour sélectionner le bon réglage, en fonction de vos habitudes.
- Page 73: Utilisation de l’appareil N'intervenez plus pendant 5 secondes, ou appuyez sur le bouton Marche pour terminer le réglage et sortir de ce mode. Remplissage du compartiment à détergent Trois manières d'ouvrir le couvercle : faire coulisser vers la droite, appuyer vers le bas, appuyer vers l'intérieur. Mettez du détergent dans la cavité la plus grande pour le lavage principal. Pour de meilleurs résultats de lavage, placez une petite quantité de détergent sur la porte. Cette dose de détergent supplémentaire s'activera au cours de la phase de prélavage. Veuillez choisir la méthode d'ouverture adaptée à votre produit. Fermer le couvercle en le faisant coulisser vers l'avant tout en appuyant vers le bas.
- Page 74: Utilisation de l’appareil Merci de suivre les recommandations du fabricant indiquées sur l'emballage du détergent. Tableau des cycles de lavage Le tableau ci-dessous indique les programmes qui conviennent le mieux en fonction des quantités de résidus de nourriture sur la vaisselle, ainsi que la quantité de détergent requise. Il donne également diverses informations sur les programmes. Les valeurs de consommation et la durée des programmes ne sont qu'indicatifs, sauf pour le programme ECO. Indique que le programme utilise du liquide de rinçage lors du dernier rinçage.
- Page 75: Utilisation de l’appareil Détergent Programme Le programme ECO convient pour laver de la vaisselle normalement sale, et pour cet usage, c'est le programme le plus efficient en termes de consommation d'eau et d'énergie cumulée. Le pré-rinçage de la vaisselle augmente la consommation d'eau et d'énergie, et n'est pas recommandé. Laver la vaisselle dans un lave-vaisselle ménager consomme généralement moins d'eau et d'énergie que laver la vaisselle à la main. Démarrer un programme Sortez les paniers supérieur et inférieur, chargez la vaisselle, puis rentrez-les à nouveau. Versez le détergent. Branchez la fiche dans la prise de courant. Assurez-vous que l'alimentation en eau est ouverte à pleine pression.
- Page 76: Utilisation de l’appareil Choisissez un programme, le témoin correspondant s'allumera. Appuyez ensuite sur le bouton « Départ/Pause », le lave-vaisselle débutera son cycle. Changement de programme en cours de cycle Le programme ne peut être changé que s'il a commencé depuis peu de temps. Si c'est le cas, le lave-vaisselle devra être reprogrammé et le compartiment à détergent devra être rempli à nouveau. Pour reprogrammer le lave-vaisselle, suivez les instructions ci-dessous : Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour arrêter le lavage. Vous pourrez alors modifier le programme pour régler le cycle souhaité. Ajout de vaisselle oubliée Vous pouvez ajouter de la vaisselle oubliée à tout moment avant l'ouverture du compartiment à détergent. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause » pour arrêter le lavage. Ajoutez la vaisselle oubliée. Appuyez à nouveau sur le bouton Départ/Pause, et le lave-vaisselle reprendra le programme au bout de 10 secondes.
- Page 77: Utilisation de l’appareil AVERTISSEMENT Il est dangereux d'ouvrir la porte en cours de cycle, car la vapeur chaude pourrait vous brûler. OUVERTURE AUTOMATIQUE À la fin du lavage, la porte s'ouvrira automatiquement pour un séchage optimal. REMARQUE La porte du lave-vaisselle ne doit pas être bloquée quand elle est réglée pour s'ouvrir automatiquement. Cela pourrait nuire à la fonctionnalité de verrouillage de la porte.
- Page 78: Informations pratiques Entretien et nettoyage Entretien de l'extérieur Nettoyez régulièrement les joints de porte à l'aide d'un chiffon doux humide, pour éliminer les résidus de nourriture. Tous les résidus doivent être essuyés avant de fermer la porte. Panneau de commande Le panneau de commande doit être essuyé uniquement avec un chiffon doux humide. Pour éviter toute pénétration d'eau dans le dispositif de verrouillage de la porte et les composants électriques, n'utilisez jamais de spray nettoyant. N'utilisez jamais de tampons ou de nettoyants abrasifs sur les surfaces externes de l'appareil. Entretien de l'intérieur Système de filtration Le système de filtration à la base de la cuve retient les petits débris du cycle de lavage. Vérifiez régulièrement l'état des filtres, retirez soigneusement les corps étrangers et nettoyez les différentes parties du système de filtration à l'eau si nécessaire.
- Page 79: Informations pratiques Les illustrations sont fournies à titre indicatif uniquement. Les modèles de systèmes de filtration et de bras de lavage peuvent varier. Prenez le filtre large et faites-le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour libérer l'ensemble du système. Tirez le filtre vers le haut et sortez-le du lave-vaisselle. Tirez le filtre fin vers le bas pour le désolidariser du groupe filtre. Le pré-filtre peut être séparé du filtre principal en appuyant doucement sur les languettes en haut du filtre. Les plus gros résidus de nourriture peuvent être nettoyés en rinçant le filtre sous l'eau courante. Pour un nettoyage plus approfondi, utilisez une brosse de nettoyage douce. Remontez les filtres dans l'ordre inverse du démontage. Replacez le groupe filtre et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la flèche correspondant à la position fermée.
- Page 80: Informations pratiques Avertissement Ne serrez pas trop les filtres. Replacez les filtres correctement et dans l'ordre, sinon de gros résidus pourraient entrer dans le système et provoquer un blocage. N'utilisez jamais le lave-vaisselle sans avoir remis les filtres en place. Si les filtres ne sont pas remis en place correctement, cela risque de nuire aux performances de l'appareil et d'endommager la vaisselle et les ustensiles. Bras de lavage Vous devez nettoyer régulièrement les bras de lavage pour éviter que les substances chimiques contenues dans l'eau calcaire n'obstruent les jets et les roulements des bras de lavage. Pour nettoyer les bras de lavage, suivez les instructions ci-dessous. Pour retirer le bras de lavage inférieur, tirez-le vers le haut. Pour sortir le bras de lavage supérieur, maintenez immobile l'écrou central et faites tourner le bras de lavage dans le sens antihoraire pour l'enlever.
- Page 81: Informations pratiques Lavez les bras de lavage à l'eau tiède savonneuse et utilisez une brosse douce pour nettoyer les jets. Entretien général du lave-vaisselle Précautions contre le gel L'hiver, vous devez prendre des mesures de protection contre le gel pour votre lave-vaisselle. Après chaque cycle de lavage, veuillez suivre la procédure ci-après : Coupez l'alimentation électrique du lave-vaisselle au niveau de la source. Fermez l'arrivée d'eau et débranchez le tuyau d'arrivée d'eau du robinet d'eau. Vidangez l'eau du tuyau d'arrivée et du robinet. Après chaque lavage, fermez l'arrivée d'eau de l'appareil et laissez la porte entrouverte pour éviter la formation d'humidité et d'odeurs à l'intérieur. Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, débranchez toujours la fiche de la prise.
- Page 82: Informations pratiques Pas de nettoyage avec des solvants ni des substances abrasives. Utilisez uniquement un chiffon avec de l'eau tiède savonneuse pour nettoyer l'extérieur et les pièces en caoutchouc. Pour retirer des taches de la surface intérieure, utilisez un chiffon humidifié avec de l'eau et un peu de vinaigre. Effectuez un cycle de lavage à vide avant de ne pas utiliser l'appareil pendant longtemps. Débranchez la fiche, arrêtez l'arrivée d'eau et laissez la porte de l'appareil entrouverte. Conservez l'appareil en position verticale lors du déplacement. Si nécessaire, vous pouvez coucher l'appareil sur le dos. Un nettoyage régulier des joints avec une éponge humide évite la formation d'odeurs. Les restes de nourriture coincés dans les joints contribuent à la formation d'odeurs.
- Page 83: Informations pratiques Conseils de dépannage Avant d'appeler un technicien La consultation des tableaux des pages suivantes peut vous éviter d'avoir à appeler un technicien. Problème Causes possibles Que faire Remplacez le fusible ou réactivez le disjoncteur. Un fusible a grillé ou le disjoncteur s'est déclenché. L'appareil n'est pas sous tension. Le lave-vaisselle ne démarre pas. La pression d'eau est faible. L'eau du lave-vaisselle ne se vidange pas correctement.
- Page 84: Informations pratiques Problème Causes possibles Que faire Utilisez uniquement un détergent spécifique pour lave-vaisselle pour éviter la formation de mousse. Ajoutez 4 litres d'eau froide dans la cuve du lave-vaisselle. Le détergent n'est pas adapté. Nettoyez toujours immédiatement les débordements. Assurez-vous que votre détergent ne contient pas de colorant. Pour nettoyer l'intérieur de l'appareil, utilisez un chiffon humide avec du détergent pour lave-vaisselle. N'utilisez jamais un autre produit de nettoyage que du détergent pour lave-vaisselle. Minéraux présents dans l'eau calcaire.
- Page 85: Informations pratiques Problème Causes possibles Que faire Évitez de passer au lave-vaisselle des objets qui ne résistent pas à la corrosion. Après avoir ajouté du sel régénérant, lancez toujours un programme de lavage rapide sans vaisselle. Vérifiez que le couvercle de l'adoucisseur d'eau est bien fermé. Un bras de lavage tape contre un objet dans un panier. Arrêtez le programme et réorganisez les objets qui entravent le bras de lavage. Interrompez le programme et réorganisez la vaisselle. La vaisselle n'a pas été chargée correctement. Sélectionnez un programme plus intensif. Utilisez plus de détergent ou changez-en. Le groupe filtre au fond de la cuve n'est pas propre ou n'est pas correctement inséré.
- Page 86: Informations pratiques Problème Causes possibles Que faire Utilisez moins de détergent si votre eau est douce et sélectionnez un cycle plus court pour laver les verres. Les verres ne sont pas clairs. Dans les régions où l'eau est calcaire, des dépôts calcaires peuvent apparaître. Vérifiez les réglages de l'adoucisseur ou le statut de remplissage du compartiment à sel. Des taches blanches apparaissent sur la vaisselle et les verres. Utilisez un nettoyant légèrement abrasif pour éliminer ces traces. Marques noires ou grises sur la vaisselle. Il reste du détergent dans le compartiment. La vaisselle bloque le compartiment à détergent. Chargez la vaisselle correctement.
- Page 87: Informations pratiques Problème Causes possibles Que faire Mettez des gants s'il y a des résidus de détergent sur la vaisselle, pour éviter des irritations de la peau. Ne videz pas votre lave-vaisselle immédiatement après le lavage. Attendez que la température intérieure ait diminué et que la vaisselle ne soit pas trop chaude au toucher avant de la sortir. Commencez par décharger le panier inférieur pour éviter de faire couler de l'eau sur la vaisselle propre depuis le panier supérieur. Avec un programme court, la température de lavage est plus basse, ce qui diminue les performances de lavage. Choisissez un programme avec une durée de lavage longue. Réparer votre appareil vous-même ou le faire réparer par un non-professionnel peut provoquer des risques graves pour la sécurité de l'utilisateur.
- Page 88: Codes d'erreur En cas de dysfonctionnement, le lave-vaisselle affichera un code d'erreur. Le tableau suivant montre les codes d'erreur possibles et leur cause. Les robinets ne sont pas ouverts, l'arrivée d'eau est obstruée ou la pression d'eau est trop faible. La température requise n'est pas atteinte. Dysfonctionnement d'un élément chauffant. Débordement. Un élément du lave-vaisselle fuit. Problème de communication entre le circuit imprimé principal et le circuit imprimé d'affichage. En cas de débordement, coupez l'arrivée d'eau principale avant d'appeler un technicien. Si un code d'erreur n'ayant pas de solution s'affiche, veuillez demander l'aide d'un professionnel.
- Page 89: Bedankt voor uw keuze voor een product van VALBERG. De producten van het merk VALBERG zijn gebruiksvriendelijk, betrouwbaar en van onberispelijke kwaliteit. ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de producten van het merk VALBERG aan. Telkens wanneer u dit toestel gebruikt, zult u zeer tevreden zijn. Welkom bij ELECTRO DEPOT.
- Page 90: Productoverzicht Gebruik van uw vaatwasmachine Gebruiksinstructies Laad de manden overeenkomstig de norm EN60436 Snelle gebruikshandleiding Onderhoud en reiniging Tips bij storingen Nuttige informatie Foutcodes
- Page 91: Overzicht van het toestel Productoverzicht Belangrijk Gelieve de gebruiksinstructies te lezen vóór het eerste gebruik om betere resultaten te verkrijgen van uw vaatwasmachine. Bovenste sproeiarm Binnenslang Onderste sproeiarm Monteren van de filter Zoutcompartiment Detergentcompartiment Bestekmand Bovenste mand Opmerking De afbeeldingen worden louter ter indicatie getoond, de modellen kunnen verschillen vertonen.
- Page 92: Gebruik van uw vaatwasmachine Vooraleer uw vaatwasmachine te gebruiken Stel de waterontharder in. Doe het zout in de waterontharder Laad de mand Vul het detergentreservoir Waarschuwing Indien uw model geen waterontharder heeft, dan kunt u dit hoofdstuk overslaan. Gebruik steeds zout dat bestemd is om in een vaatwasmachine gebruikt te worden. Het zoutcompartiment bevindt zich onder de onderste mand.
- Page 93: Gebruik van het toestel Waarschuwing: Gebruik enkel zout dat speciaal voor de vaatwasmachine bestemd is. Elk ander soort zout kan uw waterontharder beschadigen. Bij schade door verkeerd zout, ziet de fabrikant af van garantie en aansprakelijkheid. Vul het zoutreservoir pas wanneer u klaar bent om een wascyclus te starten. Dit voorkomt corrosie door zoutkorrels of zout water dat achterblijft. Volg de stappen om regenereerzout toe te voegen. Haal de onderste mand uit het toestel en schroef de dop van het compartiment. Plaats de trechter in de opening en giet er ongeveer 1,5 kg regenereerzout in.
- Page 94: Gebruik van het toestel Vul het zoutcompartiment met water tot aan de maximumaanduiding. Het is normaal dat een kleine hoeveelheid water uit het compartiment stroomt. Nadat u het compartiment gevuld hebt, draait u de dop goed vast. De indicator voor het zout zal doven van zodra het compartiment gevuld is met zout. Onmiddellijk na het zoutcompartiment te hebben gevuld, moet een wasprogramma worden gestart. In het tegengestelde geval kunnen het filtersysteem, de pomp of andere belangrijke onderdelen van het toestel beschadigd worden door het zoute water. Het zoutcompartiment dient enkel bijgevuld te worden wanneer de overeenkomstige indicator oplicht op het bedieningspaneel. Naargelang het gemak waarmee het zout oplost, is het mogelijk dat de indicatoren voor het zout blijft oplichten. In afwezigheid van een zoutindicator in het bedieningspaneel, dient het moment waarop u het zout dient bij te vullen geschat te worden. Wanneer u zout gemorst hebt, start u een snel programma of weekprogramma om het zout af te voeren.
- Page 95: Gebruik van het toestel Tips voor het laden van de manden Afstellen van de bovenste mand De hoogte van de bovenste mand kan gemakkelijk worden afgesteld om grote borden in de onderste of bovenste mand te kunnen plaatsen. Type 1: lage positie Trek de bovenste mand naar buiten. Verwijder de bovenste mand. Duw de bovenste mand naar binnen. Installeer de bovenste mand opnieuw op de wieltjes boven- of onderaan.
- Page 96: Gebruik van het toestel Om de bovenste mand te verhogen, til gewoon het midden van elke kant op tot de mand blokkeert in de hoge stand. Het is niet nodig de afstelhandgreep op te tillen. Om de bovenste mand te laten zakken, tilt u de afstelhandgrepen aan weerszijden op om de mand vrij te maken en op een lagere stand te zetten. Het bestekcompartiment schuift naar rechts of naar links zoals u wenst.
- Page 97: Gebruik van het toestel De tassenrekken inklappen Til het tassenrek op om meer plaats te laten in de bovenste mand. Het staafrek inklappen De staafjes van de onderste mand dienen om borden en serveerschotels te plaatsen. Ze kunnen worden verlaagd om meer plaats te laten voor grotere voorwerpen.
- Page 98: Gebruik van het toestel Gebruiksinstructies Waarschuwing: Risico op elektrische schokken! Sluit de stroomtoevoer af alvorens de vaatwasmachine te installeren. Waarschuwing: De installatie van de slangen en de elektrische voorzieningen dient uitgevoerd te worden door professionals. Betreffende de elektrische aansluiting Waarschuwing: Voor uw persoonlijke veiligheid, gebruik geen verlengkabel of elektrische adapter voor dit toestel. Elektrische eigenschappen: Raadpleeg het kenplaatje om de nominale spanning te kennen en de vaatwasmachine aan te sluiten op een geschikte elektrische voeding. Elektrische aansluiting: Vergewis u ervan dat de spanning en de frequentie van de elektrische voeding overeenkomen met deze die aangegeven worden op het kenplaatje.
- Page 99: Gebruik van het toestel Waarschuwing Alvorens het toestel te gebruiken, vergewis u ervan dat het correct geaard is. Aansluiting op koud water Sluit de toevoerslang voor koud water aan op een aansluiting met ¾ inch schroefdraad en vergewis u ervan dat deze stevig is vastgedraaid. Laat het water dan stromen om u ervan te vergewissen dat het helder is. Deze voorzorgsmaatregel is nodig om er zeker van te zijn dat de watertoevoer niet verstopt is. De veiligheidstoevoerslang heeft een dubbele wand; dit systeem laat toe de watertoevoer te blokkeren wanneer de slang breekt.
- Page 100: Gebruik van het toestel Waarschuwing Wanneer de slang aangesloten is op een kraan, kan deze springen wanneer deze op dezelfde waterleiding als die van de vaatwasmachine aangesloten wordt. Hoe moet de veiligheidstoevoerslang worden aangesloten Trek de veiligheidstoevoerslang uit het opslagcompartiment aan de achterkant van de vaatwasmachine. Schroef de veiligheidstoevoerslang op de kraan met schroefdraad ¾. Hoe moet de veiligheidstoevoerslang worden losgekoppeld Sluit het water af. Aansluiting van de afvoerslangen Stop de afvoerslang in een afvoerleiding met een diameter van minstens 4 cm of laat het water wegstromen in de gootsteen. De afvoerleiding moet zich op een hoogte van minder dan 1000 mm bevinden. Het vrije uiteinde van de slang mag niet ondergedompeld zitten in het water om terugstromen te vermijden.
- Page 101: Gebruik van het toestel Afvoerslang Hoe moet het overtollige water van de slangen worden afgevoerd Het overtollige water in de slang moet worden afgevoerd in een kom of een geschikt recipiënt aan de buitenkant dat zich lager bevindt dan de gootsteen. De afvoerslang dient correct vastgemaakt te worden om waterlekken te voorkomen. Vergewis u ervan dat de afvoerslang van het water niet geplooid of geklemd is. Wanneer u een slangverlenging nodig heeft, vergewist u zich ervan een vergelijkbare afvoerslang te voorzien. Ze mag niet langer zijn dan 4 meter, zo niet wast het toestel minder doeltreffend. De aansluiting voor het afvalwater moet zich op een hoogte van minder dan 1000 mm bevinden onderaan de vaatwasmachine.
- Page 102: Gebruik van het toestel Plaats het toestel op de gewenste plaats. De achterkant moet tegen de muur erachter rusten en zijkanten tegen de aangrenzende meubels of muren. De vaatwasmachine is uitgerust met toevoer- en afvoerslangen die rechts of links kunnen worden geplaatst om de installatie te vergemakkelijken. Eenmaal het toestel waterpas is geplaatst, kan de hoogte van de vaatwasmachine worden gewijzigd door de verstelvoetjes aan te passen. Het toestel mag in geen geval meer dan 2° graden gekanteld staan. De hoogte van de vaatwasmachine, 845 mm, is voorzien om het toestel tussen meubels van dezelfde hoogte in moderne uitgeruste keukens te kunnen installeren. De bovenkant van het toestel vereist geen specifiek onderhoud aangezien ze bestand is tegen hitte, krassen en vlekken.
- Page 103: Gebruik van het toestel Onder een bestaand werkblad In het merendeel van de moderne keukens is er één enkel werkblad waaronder de meubels en huishoudtoestellen geplaatst worden. Verwijder in dit geval de bovenkant van de vaatwasmachine door de schroeven achteraan los te draaien. WAARSCHUWING Nadat u het werkblad verwijderd hebt, dient u de schroeven terug te plaatsen onder de achterste rand van het bovenste deel.
- Page 104: Gebruik van het toestel Laad de manden overeenkomstig de norm EN60436 Laad de vaatwasmachine volledig vol om energie en water te besparen. Bovenste mand: Aantal elementen zoals kopjes, bekers, ovenschotel, klein bord, schoteltjes, glazen. Onderste mand: Aantal elementen zoals dessertborden, eetborden, soepborden, ovalen opdienschotel, dessertborden in melamine, kommen in melamine, glazen kommen, kommetjes, bestekmand.
- Page 105: Gebruik van het toestel Besteklade Bestekmand Aantal Element Capaciteit: 14 bestekken Punt van de bovenste mand: lage positie Programma: ECO Afstelling van het spoelmiddel: Max. Afstelling van de waterontharder: H3
- Page 106: Gebruik van het toestel Snelle gebruikshandleiding Installeer de vaatwasmachine (Raadpleeg het hoofdstuk 5 “INSTALLATIE-INSTRUCTIES” in DEEL 1: Standaardversie). Verwijder de grootste etensresten van de borden. Vermijd voorspoelen. Laad de manden in. Vul het wasmiddel- en spoelmiddelcompartiment bij. Selecteer een geschikt programma en zet de vaatwasmachine aan.
- Page 107: Gebruik van uw vaatwasmachine Bedieningspaneel Druk op deze knop om uw vaatwasmachine aan te zetten. Druk op de knop “<” of “>” om het gepaste wasprogramma te selecteren en het bijhorende lampje gaat branden. Druk op deze knop om het aantal uren uitstel voor de wasbeurt in te stellen. Wanneer u deze toets indrukt, gaat het bijhorende controlelampje branden. Druk op deze knop om een functie te selecteren en het bijhorende lampje gaat branden. Wanneer uw vaatwasmachine voor ongeveer de helft of minder dan de helft is gevuld, kunt u deze functie kiezen om energie en water te besparen. Met deze optie kunt u de knoppen op het bedieningspaneel vergrendelen zodat kinderen de vaatwasmachine niet per ongeluk kunnen starten. Om de knoppen van het bedieningspaneel te vergrendelen of te ontgrendelen, houdt de knop Functie en de knop Halve lading gelijktijdig 3 seconden lang ingedrukt.
- Page 108: Gebruik van het toestel Op het einde van de wasbeurt gaat de deur automatisch open voor een optimale droging. Dit programma zorgt voor een doeltreffende reiniging van de vaatwasmachine zelf. Om het automatische reinigingsprogramma te activeren, houdt de knop Automatisch openen 3 seconden lang ingedrukt. U kunt de zelfopenfunctie annuleren door op deze knop te drukken alvorens op de START-knop te drukken. Druk op deze knop om het programma dat bezig is te starten of in pauze te zetten. Hygiëne 72° ontsmet borden en glaswerk met een watertemperatuur van 72°C. ECO is een standaardprogramma voor normaal vuile vaat met een beter rendement in water- en energieverbruik. Glazen is geschikt voor glazen en vaatwerk dat lichtjes vuil is. 90 min is voor normaal vuile vaat die een snelle wasbeurt nodig heeft. Snel is een kortere cyclus voor licht vuile vaat die niet hoeft te worden gedroogd.
- Page 109: Gebruik van het toestel Krachtig wassen is bedoeld voor erg vuile vaat die moeilijk schoon te maken is. Dit kan enkel worden gebruikt met de programma’s Hygiëne 72°C, ECO, Glazen en 90 min. Snel om de duur van het programma te verminderen, kan enkel worden gebruikt met de programma’s Hygiëne 72°C, ECO, Glazen en 72 min. Het scherm geeft de resterende duur van het programma, de resterende tijd voor de uitgestelde start, foutcodes, enz. weer. Wanneer het lampje waterkraan gaat branden, betekent dit dat het water niet tot aan de vaatwasmachine raakt. Wanneer het lampje spoelmiddel gaat branden, betekent dit dat het niveau van het spoelmiddel te laag is en dat het bijhorende compartiment bijgevuld dient te worden. Wanneer het lampje zout gaat branden, betekent dit dat het zoutniveau van de vaatwasmachine laag is en dat het overeenkomstige compartiment moet worden gevuld. De waterontharder moet manueel worden ingesteld met behulp van de indicator voor de waterhardheid. De waterontharder is ontworpen om mineralen en zouten uit het water te halen, omdat deze een schadelijk effect kunnen hebben op de werking van het toestel. Hoe meer mineralen er in uw water zitten, hoe meer kalk het bevat. De waterontharder dient afgesteld te worden in functie van de hardheid van het water in uw streek.
- Page 110: Gebruik van het toestel Afstellen van het zoutverbruik Deze vaatwasmachine is ontworpen om de verbruikte hoeveelheid zout aan te passen aan de hardheid van het water. Gelieve onderstaande stappen te doorlopen voor de regeling van het zoutverbruik. Open de deur en zet het toestel aan. Druk binnen de 60 seconden na het onder spanning zetten van het toestel langer dan 5 seconden op de programmaknop “>” om naar de modus voor het instellen van de waterontharder te gaan. Het controlelampje voor het zout knippert met een frequentie van 1 Hz. Druk opnieuw op de programmaknop om de goede instelling te selecteren in functie van uw lokale omgeving. Fabrieksinstelling: H3
- Page 111: Gebruik van het toestel Elke cyclus met regeneratie-operatie verbruikt 2,0 liter water extra, 0,02 kWh elektriciteit extra en het programma duurt 4 minuten langer. Indien uw model geen waterontharder heeft, dan kunt u dit hoofdstuk overslaan: Waterontharder. De hardheid van het water verschilt van streek tot streek. Indien er hard water gebruikt wordt in de vaatwasmachine, dan zullen zich afzettingen vormen op de schotels en het keukengerei. Dit toestel is uitgerust met een speciale ontharder die een zoutcompartiment gebruikt dat specifiek ontworpen is om kalk en mineralen uit het water te verwijderen. Denk eraan keukengerei te kopen waarop de vermelding “vaatwasserbestendig” staat. Kies een programma met de laagst mogelijke temperatuur voor delicate voorwerpen. Om te voorkomen deze te beschadigen haalt u de glazen en het bestek pas na afloop van het programma uit de vaatwasmachine. Bestek/vaat dat/die in de vaatwasmachine kan/kunnen zijn niet geschikt. Bestek met houten, hoornen, porseleinen of parelmoeren heft zijn niet geschikt. Voorwerpen in kunststof die niet bestand zijn tegen de warmte zijn niet geschikt.
- Page 112: Gebruik van het toestel Beperkt geschikt Bepaalde soorten glazen kunnen dof worden na een groot aantal wasbeurten. Voorwerpen in aluminium en zilver hebben de neiging te verkleuren tijdens het wassen. Geschilderde motieven riskeren te verdwijnen wanneer ze vaak in de machine gewassen worden. Aanbevelingen voor het laden van de vaatwasmachine Eventuele grote voedingsresten verwijderen. Laat de aangebrande voedingsresten op het kookgerei weken. Het is niet noodzakelijk de vaat onder stromend water af te spoelen. Plaats het keukengerei als volgt in de vaatwasmachine: Voorwerpen zoals tassen, glazen, kookgerei dienen naar onder gericht te worden. Gekromde voorwerpen of voorwerpen met verzwaring dienen schuin geladen te worden zodat het water er af kan lopen. Alle kookgerei dient goed geschikt te worden zodat het niet kan kantelen. Alle keukengerei wordt zodanig geplaatst dat de sproeiarmen vrij kunnen draaien tijdens het wassen. Plaats holle voorwerpen zoals tassen, glazen, kookpotten met de opening naar onder zodat er zich geen water in kan blijven staan. Vaat en bestek mag niet gestapeld worden en mag niet over elkaar liggen. Om beschadiging te vermijden, plaatst u de glazen niet tegen elkaar. Het bovenste compartiment werd ontworpen voor de delicatere en lichtere vaat zoals glazen, koffietassen en theekopjes. Verticaal geplaatste messen met een lang lemmet vormen een potentieel gevaar. Lang en/of scherp bestek, zoals snijmessen, dient horizontaal geplaatst te worden in de bovenste mand.
- Page 113: Gebruik van het toestel Laad de vaatwasmachine nooit te vol. Dit is belangrijk om goede resultaten te krijgen en voor een redelijk energieverbruik. Erg kleine voorwerpen mogen niet in de vaatwasmachine gewassen worden omdat ze makkelijk uit de mand kunnen vallen. Om te voorkomen dat het water van de bovenste mand in de onderste druppelt, raden we u aan eerst de onderste mandjestand leeg te maken en daarna pas de bovenste. De vaat zal warm zijn! Om te vermijden deze te beschadigen, dient u ongeveer 15 minuten te wachten na het einde van het programma vooraleer de glazen en het bestek uit de vaatwasmachine te halen. De bovenste mand is ontworpen voor het opbergen van de meest delicate en lichte vaat, zoals glazen, ondertassen, koffie- of theetassen, alsook borden, kleine kommetjes en ondiepe borden. Plaats de vaat en het keukengerei zo dat ze niet verplaatst kunnen worden door de waterstraal. We raden u aan om grote voorwerpen die moeilijk af te wassen zijn, in de onderste mand te plaatsen: potten, pannen, deksels, serveerschotels en slakommen. Het is wenselijk de serveerschotels en deksels aan de zijkant van de vaatmanden te plaatsen om te voorkomen dat het draaien van de sproeiarmen verhinderd wordt.
- Page 114: Gebruik van het toestel De aanbevolen maximumdiameter voor borden die voor het detergentcompartiment geplaatst worden, is 19 cm om niet voor de opening te komen. Laden van het bestekcompartiment Het bestek moet in het bestekcompartiment worden geplaatst, van elkaar gescheiden en in de juiste positie. Vermijd het bestek te veel te groeperen om onvoldoende wasprestaties te vermijden. Laat het bestek niet uit de onderkant van de mand komen. Plaats scherpe voorwerpen steeds met de punt naar onder. Functie van het spoelmiddel en detergent De spoelvloeistof wordt vrijgegeven tijdens de laatste spoelbeurt om te voorkomen dat het water druppels vormt op uw vaat. Het zal ook het drogen bevorderen door het water over de vaat te laten stromen. Deze vaatwasmachine is ontworpen om gebruikt te worden met een vloeibaar spoelmiddel. Gebruik enkel een spoelmiddel van een bekend merk voor uw vaatwasmachine. Vul het spoelmiddelcompartiment nooit met een andere stof.
- Page 115: Gebruik van het toestel Wanneer het spoelmiddelcompartiment bijvullen? De frequentie voor het bijvullen van het spoelmiddelcompartiment is afhankelijk van de frequentie van de wasbeurten van de vaatwasmachine en van de gebruikte instelling voor het spoelmiddel. Wanneer er te weinig spoelmiddel is, gaat het lampje dat het lage niveau van het spoelmiddel aanduidt, branden. Giet het spoelmiddelcompartiment niet te vol. Functie van detergent De chemische bestanddelen van het detergent zijn noodzakelijk om vuil te verwijderen, te vermalen en af te voeren uit de vaatwasmachine. Gebruik enkel detergent dat specifiek voorzien is om gebruikt te worden in de vaatwasmachine. Bewaar uw detergent op een koele en droge plaats. Doe geen detergent in het compartiment zolang u niet klaar bent om de vaatwasmachine aan te zetten. Het detergent voor vaatwasmachines is corrosief. Houd het detergent voor de vaatwasmachine buiten het bereik van kinderen.
- Page 116: Gebruik van het toestel Vullen van het spoelmiddelcompartiment Verwijder het afdekplaatje van het spoelmiddelcompartiment door aan het lipje te trekken. Giet het spoelmiddel in het compartiment en let er hierbij op het niet te zeer te vullen. Sluit vervolgens het compartiment door het deksel naar beneden te duwen. Afstellen van het spoelmiddelcompartiment Om een optimale droogprestatie te verkrijgen met zo weinig mogelijk spoelmiddel, kan de vaatwasmachine worden ingesteld om het verbruik te regelen volgens de gebruiker. Druk binnen de 60 seconden na stap 1 gedurende 5 seconden op de toets “>” en druk vervolgens op de toets Uitgestelde start om naar de instelmodus te gaan. Druk opnieuw op de programmaknop om de juiste instelling te selecteren in functie van uw gewoonten. Hoe hoger het cijfer, hoe meer spoelmiddel gebruikt wordt. Druk op de knop Aan om het instellen te beëindigen en deze modus te verlaten.
- Page 117: Gebruik van het toestel Vullen van het detergentcompartiment Er zijn drie manieren om het deksel te openen: Laat naar rechts schuiven Naar beneden drukken Doe detergent in de grootste kuip voor de hoofdwas. Voor betere wasresultaten, vooral wanneer sommige voorwerpen zeer vuil zijn, doe een kleine hoeveelheid detergent op de deur. Deze extra dosis detergent zal tijdens de voorwascyclus worden gebruikt. Gelieve de openingsmethode te kiezen die aangepast is aan uw product. Open het deksel door op de vergrendeling te drukken. Sluit het deksel door dit naar voor te schuiven terwijl u het naar beneden duwt.
- Page 118: Gebruik van het toestel Gelieve de aanbevelingen van de fabrikant te volgen die vermeld staan op de verpakking van het vaatwasmiddel. Overzicht van de wascycli Onderstaande tabel geeft de programma's weer die het best geschikt zijn naargelang de hoeveelheid etensresten die in de vaatwasmachine achterblijven en de vereiste hoeveelheid detergent. De verbruikswaarden en de duur van de programma’s zijn louter indicatief, behalve voor het programma ECO. Detergent voorwas/was Beschrijving van de cyclus Werkingsduur (min) Energie (kWh) Water (L)
- Page 119: Gebruik van het toestel Detergent Beschrijving van de cyclus Het ECO-programma is geschikt voor normaal vuile vaat. Dit is het meest efficiënte programma op het gebied van water- en energieverbruik. Energiebesparing De vaat vooraf spoelen verbruikt meer water en energie. De vaat wassen in een vaatwasmachine verbruikt minder water en energie dan met de hand afwassen. Een programma starten Trek de bovenste en onderste manden uit, laad de vaat in en schuif ze opnieuw in. Voeg het detergent toe.
- Page 120: Gebruik van het toestel Steek de stekker in het stopcontact. Voor informatie over de stroomvoorziening raadpleegt u de “Productfiche” op de laatste pagina van deze handleiding. Controleer of de watertoevoer op maximale druk staat. Open de deur, druk op de knop Aan. Kies een programma, het bijhorende lampje gaat branden. Druk vervolgens op de knop “Start/Pauze” en de vaatwasmachine zal de cyclus starten. Het programma kan enkel worden gewijzigd wanneer het pas is begonnen. In dat geval moet de vaatwasmachine opnieuw geprogrammeerd worden en moet het vaatwasmiddelcompartiment opnieuw gevuld worden. Druk op de knop “Start/Pauze” om de wascyclus te stoppen. Druk minstens 3 seconden lang op de knop “>” of “<” zodat het toestel in de selectiemodus van het programma komt. U kunt vergeten vaat op elk moment toevoegen vóór het openen van het detergentcompartiment. Druk op de knop “Start/Pauze” om de wascyclus te stoppen. Wacht 5 seconden vooraleer de deur te openen. Voeg de vergeten vaat toe. Sluit de deur.
- Page 121: Gebruik van het toestel Druk nogmaals op de knop “Start/stop” en de vaatwasmachine zal het programma na 10 seconden hervatten. Het is gevaarlijk de deur te openen tijdens de wascyclus, aangezien u zich zou kunnen verbranden aan de warme stoom. Op het einde van de wascyclus gaat de deur automatisch open om optimaal te drogen. De deur van de vaatwasmachine mag niet worden geblokkeerd wanneer deze werd ingesteld om automatisch te openen.
- Page 122: Praktische informatie Onderhoud en reiniging Onderhoud van de buitenkant Maak de dichtingen van de deur regelmatig schoon met een vochtige doek om etensresten te verwijderen. Tijdens het laden van de vaatwasmachine kunnen resten van eten en drinken op de zijkanten van de deur terechtkomen. Alle resten dienen verwijderd te worden alvorens de deur te sluiten. Bedieningspaneel Wanneer het nodig is om het bedieningspaneel schoon te maken, mag dit enkel gebeuren met een zachte vochtige doek. Voorkom elke doordringing van water in het vergrendeltoestel van de deur en de elektrische onderdelen. Gebruik nooit proppen of schuursponzen op de buitenkant van het toestel. Onderhoud van de binnenkant Het filtersysteem onderaan de kuip houdt kleine deeltjes vuil van de wascyclus vast. Controleer regelmatig de staat van de filters.
- Page 123: Praktische informatie Reinig de verschillende onderdelen van het filtersysteem met water. Neem de grote filter en draai hem in tegenwijzerzin om het systeem los te maken. Trek de dunne filter naar onder om deze los te maken van de filtergroep. De voorfilter kan losgemaakt worden van de hoofdfilter door zachtjes op de lipjes te duwen. Monteer de filters in omgekeerde volgorde en draai in tegenwijzerzin tot aan de pijl die overeenkomt met de gesloten positie. De grootste etensresten kunnen worden verwijderd door de filter onder stromend water af te spoelen. Gebruik een zachte schoonmaakborstel voor een grondigere reiniging.
- Page 124: Praktische informatie Waarschuwing Draai de filters niet te vast en plaats ze op de juiste manier en in de juiste volgorde terug om blokkeringen te voorkomen. Gebruik de vaatwasmachine nooit zonder eerst de filters terug te plaatsen. Een incorrect geplaatste filter kan de prestaties van het toestel aantasten en schade veroorzaken. Sproeiarm Reinig de sproeiarmen regelmatig om verstoppingen door chemische stoffen uit kalkwater te voorkomen. Volg de instructies om de sproeiarm te reinigen. Houd de centrale schroef vast en draai in tegenwijzerzin aan de sproeiarm om deze te verwijderen. Trek de onderste sproeiarm omhoog om deze te verwijderen.
- Page 125: Praktische informatie Was de sproeiarmen met lauw zeepsop en gebruik een zachte borstel om de jets te reinigen. Algemeen onderhoud van de vaatwasser Bescherming tegen vorst Tijdens de winter moet u uw vaatwasmachine beschermen tegen de vorst. Haal de stekker uit het stopcontact. Sluit de watertoevoer en koppel de watertoeverslang los van de waterkraan. Laat het water van de toevoerslang en de kraan. Haal de filter uit de bodem van de kuip en gebruik een spons om het water in de decanteringskuip te absorberen. Na elke wasbeurt sluit u de watertoevoer van het toestel en laat u de deur op een kier staan om de vorming van vocht en geuren aan de binnenkant te voorkomen.
- Page 126: Praktische informatie Haal voor elke reinigings- of onderhoudshandeling steeds de stekker uit het stopcontact. Geen reiniging met solventen of schuurmiddelen. Om de buitenkant en de rubberen onderdelen van de vaatwasmachine te reinigen, gebruikt u enkel een doek met lauw zeepsop. Om vlekken of vuil te verwijderen van het binnenoppervlak, gebruikt u een vochtige vod met water en een beetje azijn of een schoonmaakproduct dat speciaal ontworpen is voor de vaatwasmachine. We raden aan een wascyclus leeg te laten draaien en vervolgens de stekker uit het stopcontact te halen, de watertoevoer dicht te draaien en de deur van het toestel op een kier te zetten. Wanneer u het toestel moet verplaatsen, probeert u het toestel in de verticale stand te houden. Eén van de factoren die bijdragen tot de vorming van geuren in de vaatwasmachine is de aanwezigheid van voeding die vastzit in de pakkingen. Een regelmatige reiniging met een vochtige spons maakt het mogelijk om te voorkomen dat dit zich voordoet.
- Page 127: Praktische informatie Tips bij storingen Alvorens een technicus te bellen Het raadplegen van de tabellen op de volgende pagina's kan voorkomen dat u een technicus dient in te schakelen. Probleem Mogelijke oorzaken Wat te doen Vervang de zekering of schakel de stroomonderbreker opnieuw in. Er is een zekering gesprongen of de stroomonderbreker is ingeschakeld. Controleer of de vaatwasmachine aan staat en of de deur goed gesloten is. De vaatwasmachine start niet. Controleer of het voedingssnoer juist in het wandstopcontact zit. Controleer of de watertoevoer correct aangesloten is en of de waterkraan geopend is. De waterdruk is te laag.
- Page 128: Praktische informatie Probleem Mogelijke oorzaken Wat te doen Controleer de afvoerslang. De afvoerslang zit verstopt, is gedraaid, geplooid of zit vast. Controleer het filtersysteem. De filter is verstopt. Het water van de vaatwasmachine loopt niet weg. Controleer of de gootsteen van de keuken correct leegloopt. Wanneer de gootsteen verstopt zit, heeft u eerder een loodgieter dan een vaatwasmachinehersteller nodig. Gebruik enkel detergent dat speciaal voor de vaatwasmachine bestemd is om de vorming van schuim te voorkomen. Het detergent is niet geschikt. Aanwezigheid van schuim in het toestel.
- Page 129: Praktische informatie Probleem Mogelijke oorzaken Wat te doen Vlekken in de kuip. Om de binnenkant van het toestel schoon te maken, gebruikt u een vochtige spons met detergent voor de vaatwasmachine en doet u rubberen handschoenen aan. Witte film op het binnenoppervlak. Mineralen aanwezig in het harde water. Plaats geen voorwerpen in de vaatwasmachine die niet bestand zijn tegen corrosie. Roestvlekken op het bestek. Controleer of het deksel van de waterontharder goed vast zit. De vaatwasmachine maakt lawaai. Onderbreek het programma en herschik de vaat.
- Page 130: Praktische informatie Probleem Mogelijke oorzaken Wat te doen De vaat werd niet juist geschikt. Het programma is onvoldoende krachtig. Onvoldoende hoeveelheid detergent werd vrijgegeven. De vaat is niet schoon. Voorwerpen blokkeren het draaien van de sproeiarmen. De filtergroep op de bodem van de kuip is niet proper of werd niet correct geplaatst. Gebruik minder detergent wanneer uw water zacht is. De glazen zijn niet helder. Er zitten witte vlekken op de vaat en de glazen. Zwarte of grijze vlekken op de vaat.
- Page 131: Praktische informatie Probleem Mogelijke oorzaken Wat te doen Doe handschoenen aan wanneer er resten detergent op de vaat zitten om huidirritatie te vermijden. Laad uw vaatwasmachine niet vlak na de wascyclus uit. Zet de deur op een kier zodat de stoom kan ontsnappen. Wacht tot de temperatuur gedaald is en de vaat niet meer zo warm aanvoelt bij vooraleer de vaatwasmachine uit te laden. Begin bij het uitladen met de onderste mand om te vermijden dat het water vanuit de bovenste mand op de schone vaat loopt. Bij een korter programma is de wastemperatuur lager, waardoor de wasprestaties slechter zijn. Kies een programma met een lange wasduur. Afvoer van water is moeilijker met bepaalde voorwerpen. Het bestek of de vaat van dit type zijn niet geschikt voor de vaatwasmachine. Wanneer u zelf uw toestel herstelt of het laat herstellen door een niet-professional kan dit ernstige risico’s veroorzaken voor de veiligheid van de gebruikers en een impact hebben op de garantie van het toestel.
- Page 132: Foutcodes Bij werkingsstoornissen zal een foutcode verschijnen op de vaatwasmachine. De volgende tabel toont de mogelijke foutcodes en hun oorzaak. E1 Langere vultijd De kranen werden niet geopend, de watertoevoer zit verstopt of de waterdruk is te laag. E3 De vereiste temperatuur is niet bereikt. Defect van een verwarmingselement. E4 Een onderdeel van de vaatwasser lekt. Ed Communicatieprobleem tussen de hoofdprintplaat en de weergaveprintplaat. Open circuit of onderbreking in de communicatiekabel. WAARSCHUWING Bij het overlopen de hoofdtoevoer onderbreken alvorens een technicus te bellen. Wanneer er zich water op de bodem van de kuip bevindt door een teveel of een kleine lek, dient dit water verwijderd te worden alvorens de vaatwasmachine opnieuw te starten. Wanneer er een foutcode verschijnt waarvoor geen oplossing is, gelieve de hulp van een professional te vragen. Teller afwasbeurten Zorg ervoor dat de stekker in het stopcontact zit maar de vaatwasser niet aanstaat. Houd de toets voor Uitgestelde start gedurende 5 seconden ingedrukt. Het scherm van de vaatwasser toont het aantal afwasbeurten.
- Page 133: Merci d'avoir choisi ce produit VALBERG. Les produits de la marque VALBERG sont faciles à utiliser, fiables et d'une qualité irréprochable. Chaque utilisation de cet appareil vous apportera la plus grande satisfaction. Bienvenue chez ELECTRO DEPOT. Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
- Page 134: Presentación del aparato Utilización del aparato Instrucciones de utilización Cargue las cesta conforme a la norma EN60436 Guía de utilización rápida Mantenimiento y limpieza Información útil Consejos para solucionar problemas Disponibilidad de las piezas de repuesto Códigos de error
- Page 135: Descripción del aparato Descripción del producto Importante Para obtener los mejores rendimientos de su lavavajillas, lea atentamente las instrucciones de utilización antes de utilizarlo por primera vez. Brazo aspersor superior Tubo interior Brazo aspersor inferior Montaje del filtro Compartimento para sal Compartimento de detergente Cesta para cubiertos Cesta superior Observación Las imágenes se presentan solo a título indicativo, los modelos pueden presentar diferencias.
- Page 136: Utilización del aparato Utilización del lavavajillas Antes de usar su lavavajillas Ajuste el descalcificador de agua. Introduzca la sal en el descalcificador de agua. Cargue la cesta. Llene el depósito de detergente. Si su modelo no posee descalcificador de agua, puede ignorar este apartado. Use siempre sal destinada para su uso en lavavajillas. Utilice solo sal especial para lavavajillas.
- Page 137: Utilización del aparato ADVERTENCIA Antes de rellenar el depósito de sal, espere a tener que iniciar un ciclo de lavado. Esto evitará que los eventuales granitos de sal o de agua salada que se hayan derramado se queden en el fondo del aparato durante un tiempo y oxiden el aparato. Siga los pasos siguientes para añadir sal regeneradora: Saque la cesta inferior y desenrosque el tapón del compartimiento. Coloque el extremo del embudo (si está incluido) en el orificio y vierta aproximadamente 1,5 kg de sal regeneradora. Llene de agua el compartimento de sal hasta el límite máximo. Es normal que se salga un poco de agua del compartimento. El indicador luminoso de la sal se apagará una vez que el compartimento de sal se haya llenado. Inmediatamente después de llenar el compartimento de sal, debe iniciar un programa de lavado.
- Page 138: Utilización del aparato El compartimento de sal solo se debe rellenar cuando se encienda el indicador luminoso correspondiente en el panel de mando. Según la facilidad con la que se disuelva la sal, es posible que el indicador luminoso de sal permanezca encendido, aunque el compartimento se haya rellenado de sal. Si no existe un indicador luminoso para la sal en el panel de mando, puede estimar el momento en que debe rellenar el compartimento de sal en función de número de ciclos efectuados por el lavavajillas. Si se le ha caído sal, inicie un programa rápido o de remojo para eliminarla.
- Page 139: Utilización del aparato Consejos para cargar las cestas La altura de la cesta superior se puede ajustar fácilmente para permitir que se coloquen platos grandes en la cesta inferior o superior. Tire de la cesta superior hacia afuera. Retire la cesta superior. Vuelva a instalar la cesta superior en los rodamientos superior o inferior. Empuje la cesta superior hacia adentro.
- Page 140: Utilización del aparato Para levantar la cesta superior, simplemente levántela en el medio de cada lado hasta que la cesta se bloquee en la posición superior. Para bajar la cesta superior, levante las asas de ajuste de cada lateral para soltar la cesta y colóquela en la posición baja. El compartimento para cubiertos se desliza hacia la derecha o hacia la izquierda según prefiera. Para dejar más espacio en la cesta superior, levante el estante para tazas. Así, podrá poner los vasos altos en la cesta. También puede retirarlo si no lo necesita.
- Page 141: Utilización del aparato Pliegue las varillas Las varillas de la cesta inferior se utilizan para colocar platos y fuentes. Se pueden bajar para dejar más espacio para artículos más altos.
- Page 142: Utilización del aparato Instrucciones de utilización Advertencia: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte la alimentación eléctrica antes de instalar el lavavajillas. Advertencia: La instalación de los tubos y los equipos debe ser efectuada por profesionales. Acerca de la conexión eléctrica Advertencia: Para su seguridad personal, no utilice alargaderas ni adaptadores con este aparato. No debe en ningún caso cortar o suprimir la puesta a tierra del cable de alimentación. Consulte la placa de características para conocer la tensión nominal y conectar el lavavajillas a una fuente de alimentación adecuada. Utilice el fusible de 10 A/13 A/16 A, el fusible temporizado o cortocircuito recomendado en un circuito separado que sirva únicamente para este aparato. Asegúrese de que la tensión y la frecuencia de la alimentación eléctrica corresponden a las que están indicadas en la placa de características.
- Page 143: Utilización del aparato Asegúrese de que existe una conexión a tierra correcta antes de utilizar el aparato. Conexión con el suministro de agua fría Conecte el tubo de alimentación de agua fría a una conexión roscada de 3/4'' y asegúrese de que esté bien enroscado. Deje correr el agua para asegurarse de que el agua esté limpia. Esta precaución es necesaria para garantizar que la entrada de agua no se obstruya y no corra el riesgo de dañar el aparato. El tubo de alimentación de seguridad tiene una pared doble. Este sistema permite bloquear el suministro de agua si la tubería se rompe.
- Page 144: Utilización del aparato ADVERTENCIA Un tubo conectado a un grifo puede reventar si se instala en el mismo conducto de agua que el lavavajillas. Cómo conectar el tubo de alimentación de seguridad Extraiga el tubo de alimentación de seguridad del compartimiento de almacenamiento ubicado en la parte trasera del lavavajillas. Enrosque el tubo de alimentación de seguridad al grifo de rosca 3/4. Abra completamente el grifo antes de poner en marcha el lavavajillas. Cómo desconectar el tubo de alimentación de seguridad Cierre el grifo del agua. Desenrosque el tubo de alimentación de seguridad del grifo. CONEXIÓN DE LOS TUBOS DE EVACUACIÓN Inserte el tubo de evacuación en una canalización de drenaje con un diámetro mínimo de 40 mm o déjelo evacuar directamente en el fregadero. La canalización de drenaje debe estar a una altura inferior a 1000 mm. El extremo libre del tubo no debe sumergirse en agua para evitar el reflujo.
- Page 145: Utilización del aparato Tapa superior del lavavajillas Tubo de evacuación Cómo evacuar el exceso de agua de los tubos Es necesario drenar el exceso de agua del tubo en un bol o un recipiente adecuado. Conecte el tubo de evacuación de agua. Asegúrese de que el tubo de evacuación de agua no esté doblado ni aplastado. Si necesita un tubo alargador de evacuación, asegúrese de utilizar un tubo de evacuación similar. No debe medir más de 4 m de largo, de lo contrario, el lavado puede ser menos eficaz. La conexión de desagüe debe estar a una altura inferior a 1000 mm desde la parte inferior del lavavajillas.
- Page 146: Utilización del aparato Colocación del aparato Coloque el aparato en el lugar deseado. La parte posterior debe descansar contra la pared que está detrás y los lados contra los muebles o paredes adyacentes. Nivelación del aparato Una vez que el aparato está colocado para nivelarlo, la altura del lavavajillas se puede modificar ajustando la rosca de las patas. En cualquier caso, el aparato no debe estar inclinado más de 2°. Colocación libre Instalación entre muebles existentes La altura del lavavajillas, 845 mm, está diseñada para poder instalar el aparato entre muebles de la misma altura en cocinas equipadas modernas. La parte superior del aparato no requiere un mantenimiento especial ya que es resistente al calor, los arañazos y las manchas.
- Page 147: Utilización del aparato Bajo una encimera existente En la mayoría de las cocinas equipadas modernas, existe una sola encimera bajo la que se instalan los muebles y los electrodomésticos. Retire la parte superior del lavavajillas destornillando los tornillos en la parte posterior. ADVERTENCIA Después de haber quitado la encimera, los tornillos se deben volver a apretar bajo el borde trasero de la parte superior.
- Page 148: Utilización del aparato Cargue las cestas según la norma EN60436 Si carga el lavavajillas al máximo, ahorrará agua y energía. Cesta superior: - Tazas - Tazas grandes - Fuente para horno - Plato pequeño - Platitos de café - Vasos Cesta inferior: - Platos de postre - Platos de comida - Platos hondos - Bandeja para servir oval - Platos de postre de melamina - Cuencos de melamina - Cuencos de vidrio - Moldes individuales - Cesta para cubiertos
- Page 149: Utilización del aparato Cajón de cubiertos Cesta para cubiertos Capacidad: 14 cubiertos Posición de la cesta superior: posición baja Programa: ECO Ajuste del abrillantador: Máx. Ajuste del descalcificador: H3 Información sobre las pruebas de comparabilidad conforme a la norma EN 60436
- Page 150: Utilización del aparato Guía de utilización rápida Lea la parte correspondiente en el manual para conocer el modo de empleo detallado. Instale el lavavajillas. Retire los residuos más grandes de los platos. Evite enjuagarlos. Cargue las cestas. Rellene los compartimentos de detergente y de líquido de aclarado. Seleccione un programa adaptado y ponga en marcha el lavavajillas.
- Page 151: Utilización del aparato Utilización del lavavajillas Panel de control Pulse este botón para encender el lavavajillas. Pulse el botón «<» o «>» para seleccionar el programa de lavado adaptado y el indicador luminoso correspondiente se iluminará. Pulse este botón para ajustar el número de horas para que comience el programa de lavado. Cuando pulse este botón, se encenderá el indicador luminoso correspondiente. Cuando la vajilla que desee lavar llene aproximadamente la mitad o menos de la capacidad del lavavajillas, puede seleccionar esta función para ahorrar agua y energía. Esta opción le permitirá bloquear los botones del panel de control, para evitar que los niños inicien accidentalmente el lavavajillas pulsando los botones del panel de mando.
- Page 152: Utilización del aparato Al final del lavado, la puerta se abrirá automáticamente para garantizar un secado óptimo. Este programa garantiza una limpieza eficaz del lavavajillas mismo. Para activarlo, mantenga pulsado el botón de apertura automática durante 3 segundos. Puede cancelar la función auto-open pulsando este botón antes de pulsar el botón de inicio. Pulse este botón para iniciar o pausar el programa en curso. Higiene 72 ºC para desinfectar los platos y la vajilla. ECO es un programa estándar, ideal para una vajilla normalmente sucia. Vasos es para los vasos y la vajilla ligeramente sucia. 90 min es para los utensilios normalmente sucios que necesitan un lavado rápido. Autolimpieza garantiza una limpieza eficaz del lavavajillas mismo.
- Page 153: Utilización del aparato Lavado potente Para lavar vajilla muy sucia, difícil de limpiar. Este programa solo puede utilizarse con los programas Higiene 72 ºC, ECO, Vasos y 90 min. Exprés Para reducir la duración del programa. Este programa solo puede utilizarse con los programas Higiene 72 ºC, ECO, Vasos y 90 min. Indicador de función Para mostrar la duración restante del programa y el tiempo restante para el inicio diferido, los códigos de error, etc. Grifo de agua Si el indicador se enciende, esto significa que no llega agua al lavavajillas. Abrillantador Si el indicador se enciende, esto significa que el nivel de abrillantador del lavavajillas es bajo y que se debe rellenar el compartimento correspondiente. Sal Si el indicador se enciende, esto significa que el nivel de sal del lavavajillas es bajo y que se debe rellenar el compartimento correspondiente. Descalcificador de agua El descalcificador de agua se debe ajustar de forma manual con ayuda del indicador de la dureza del agua. El descalcificador de agua está diseñado para eliminar los minerales y las sales del agua, que pueden tener un efecto perjudicial o indeseable en el funcionamiento del aparato. Ajuste del consumo de sal Este lavavajillas está diseñado para permitir ajustar la cantidad de sal en función de la dureza del agua utilizada.
- Page 154: Utilización del aparato Abra la puerta y encienda el aparato. Tras encender el aparato, en los 60 segundos siguientes, pulse el botón «Programas» durante más de 5 segundos para acceder al modo de ajuste del descalcificador de agua. El indicador luminoso del abrillantador parpadeará con una frecuencia de 1 Hz. Pulse de nuevo el botón «Programa» para seleccionar el ajuste correcto, en función de su ambiente local. La regeneración tiene lugar cada serie de programas. Ajustes de fábrica: H3 Cada ciclo con operación de regeneración consume 2,0 litros adicionales de agua. Si su modelo no posee descalcificador de agua, puede ignorar este apartado.
- Page 155: Utilización del aparato La dureza del agua varía de un lugar a otro. Si se utiliza agua dura en el lavavajillas, se formarán depósitos en la vajilla y los utensilios. El aparato está equipado con un descalcificador especial que utiliza una sal especialmente diseñada para eliminar la cal y los minerales del agua. Preparar y cargar la vajilla Compre utensilios que tengan la indicación «Resistente al lavavajillas». Para los objetos delicados, seleccione un programa con la temperatura más baja posible. Para evitar dañarlos, no saque los vasos y los cubiertos del lavavajillas justo después de finalizar el programa. Cubiertos/vajilla que se pueden lavar en el lavavajillas No son aptos para lavavajillas: Los cubiertos con mangos de madera, cuerno, porcelana o nácar. Los objetos de plástico no resistentes al calor. Cubiertos antiguos o con piezas pegadas que no resisten a las altas temperaturas. La vajilla y los cubiertos pegados. La vajilla de estaño o cobre. Los vasos de cristal. Los objetos de acero susceptibles de oxidarse. Las bandejas de madera. Los objetos fabricados a partir de fibras sintéticas. Aptos de forma limitada: Algunos tipos de vasos pueden quedar deslucidos después de un gran número de lavados. Las piezas de aluminio o plata tienden a perder el color con los lavados. Los motivos esmaltados pueden borrarse si se lavan de forma frecuente en el lavavajillas.
- Page 156: Utilización del aparato Recomendaciones para la carga del lavavajillas Retire los eventuales restos gruesos de comida. Ablande los restos de alimentos quemados presentes en los utensilios de cocina. No es necesario aclarar la vajilla con agua corriente. Para que su lavavajillas le aporte un resultado óptimo, siga los consejos de carga. Coloque los objetos en el lavavajillas de la siguiente forma: Los objetos como tazas, vasos, utensilios de cocción, etc. deben orientarse hacia abajo. Los elementos curvos o con recovecos deben colocarse inclinados para que el agua se pueda escurrir. Todos los utensilios deben ordenarse de forma correcta para que no se caigan. Todos los utensilios deben colocarse de forma que los brazos aspersores puedan moverse libremente durante el lavado. Cargue los objetos huecos, como las tazas, vasos, cacerolas, etc. con la abertura hacia abajo para que el agua no pueda acumularse en su interior. La vajilla y los cubiertos no deben estar encajados entre sí ni colocados unos sobre otros. La cesta superior está diseñada para colocar la vajilla más delicada y ligera, como los vasos, las tazas de café o de té. Los cubiertos largos y cortantes, como los cuchillos, deben colocarse horizontalmente en la cesta superior. No cargue en exceso su lavavajillas. Esto es importante para obtener buenos resultados y para que el consumo de energía sea más razonable.
- Page 157: Utilización del aparato Descarga de la vajilla Para evitar que el agua gotee desde la cesta superior a la cesta inferior, le recomendamos vaciar primero la cesta inferior y, luego, el nivel superior. ADVERTENCIA ¡La vajilla estará caliente! Para evitar estropearla, espere aproximadamente 15 minutos una vez que haya acabado el programa antes de sacar los vasos y los cubiertos del lavavajillas. Carga de la cesta superior La cesta superior está diseñada para colocar la vajilla más delicada y ligera, como los vasos, los platitos pequeños, las tazas de café o de té, así como los platos, los pequeños cuencos y los platos poco profundos. Carga de la cesta inferior Le recomendamos colocar los objetos grandes difíciles de lavar en la cesta inferior: cacerolas, sartenes, tapas, bandejas para servir y ensaladeras. Es preferible colocar las bandejas para servir y las tapas en los laterales de las cestas para vajilla para evitar bloquear la rotación del brazo aspersor superior.
- Page 158: Utilización del aparato Carga del compartimento de cubiertos Los cubiertos deben colocarse en el cajón de cubiertos separados entre sí y en una posición adecuada. Evite agrupar mucho los cubiertos para no perjudicar el lavado. ADVERTENCIA No deje que los cubiertos se salgan por la parte inferior de la cesta. Introduzca siempre los utensilios cortantes con la punta hacia abajo. FUNCIÓN DEL ABRILLANTADOR Y DEL DETERGENTE El abrillantador se libera durante el último aclarado para evitar que el agua forme gotas en su vajilla que puedan dejar trazas y manchas. Esto mejora el secado al dejar que el agua se escurra de la vajilla. ADVERTENCIA Utilice solo un líquido abrillantador de marca para su lavavajillas. No llene nunca el compartimento de abrillantador con otra sustancia. Podría estropear su aparato. ¿Cuándo se debe volver a llenar el compartimento del abrillantador? La frecuencia con la que conviene rellenar el compartimento de abrillantador depende de la frecuencia de lavados del lavavajillas y del ajuste utilizado para el producto abrillantador.
- Page 159: Utilización del aparato Función del detergente Los detergentes son necesarios para eliminar la suciedad y evacuarla del lavavajillas. La mayoría de los detergentes de calidad comercial son idóneos para esto. Utilice únicamente detergentes específicamente previstos para su uso en lavavajillas. Conserve el detergente en un lugar fresco y seco. No añada detergente al compartimento hasta que no esté preparado para iniciar un ciclo de lavado. El detergente para lavavajillas es corrosivo. Mantenga el detergente del lavavajillas lejos del alcance de los niños.
- Page 160: Utilización del aparato Llenado del compartimento de abrillantador Retire la tapa del compartimento de abrillantador levantando la lengüeta. Vierta el abrillantador en el compartimento con cuidado de no llenarlo demasiado. A continuación, cierre el compartimento bajando la tapa. Ajuste del compartimento de abrillantador Para obtener un rendimiento de secado óptimo con el menor producto abrillantador posible, el lavavajillas puede ajustar el consumo según el usuario. Abra la puerta y encienda el aparato. 60 segundos después de la etapa 1, pulse el botón «>» durante más de 5 segundos y, luego, pulse el botón «Inicio diferido» para acceder al modo de ajuste. Pulse el botón «Programas» para seleccionar el ajuste correcto, en función de sus costumbres. Mientras más alta sea la cifra, más abrillantador usará el lavavajillas. Para finalizar el ajuste y salir de este modo, no pulse ningún botón durante más de 5 segundos o pulse el botón Marcha.
- Page 161: Utilización del aparato Llenado del compartimento de detergente Hay tres maneras de abrir la tapa. Añada detergente en el compartimento más grande para el lavado principal. Para obtener mejores resultados de lavado, introduzca una pequeña cantidad de detergente en la puerta. Esta dosis de detergente adicional se activará durante la fase de prelavado. Seleccione el método de apertura adaptado a su aparato. Cierre la tapa deslizándola hacia la izquierda y pulsando hacia abajo.
- Page 162: Utilización del aparato Siga también las recomendaciones del fabricante incluidas en el envase del detergente. Tabla de ciclos de lavado La siguiente tabla indica tanto los programas más adecuados en función de la cantidad de restos de alimentos en la vajilla, así como la cantidad de detergente necesario. Los valores de consumo y la duración de los programas son indicativos, excepto para el programa ECO. Indica que el programa utiliza producto abrillantador durante el último aclarado.
- Page 163: Utilización del aparato Duración de detergente prelavado/lavado Descripción del funcionamiento El programa ECO es conveniente para el lavado de vajilla de suciedad normal. Se utiliza para cumplir la legislación europea de diseño ecológico. El prelavado de la vajilla aumenta el consumo de energía y agua, por lo que no se recomienda hacerlo. Lavar la vajilla en un lavavajillas generalmente consume menos energía y agua que lavarla a mano. Saque la cesta superior e inferior, cargue la vajilla y, luego, vuelva a introducir las cestas. Se recomienda cargar primero la cesta inferior y después, el nivel superior. Introduzca el detergente.
- Page 164: Utilización del aparato Enchufe el aparato a una toma de corriente. Asegúrese de que el suministro de agua esté abierto a toda presión. Abra la puerta y pulse el botón de Marcha. Elija un programa y el indicador luminoso correspondiente se encenderá. Pulse el botón «Inicio/Pausa» y el lavavajillas comenzará el ciclo. Cambio de programa durante un ciclo Solo se puede cambiar un programa si ha estado funcionando durante un tiempo breve. Pulse el botón «Inicio/Pausa» para detener el programa. Añadir vajilla olvidada Puede añadir vajilla olvidada en cualquier momento antes de abrir el compartimento de detergente.
- Page 165: Utilización del aparato Pulse de nuevo el botón «Inicio/Pausa» y el lavavajillas comenzará el programa transcurridos 10 segundos. Es peligroso abrir la puerta durante un ciclo, ya que el vapor caliente podría quemarle. Al final del lavado, la puerta se abrirá automáticamente para garantizar un secado óptimo. La puerta del lavavajillas no se debe bloquear cuando está ajustada para abrirse automáticamente. Esto podría perjudicar el funcionamiento del bloqueo de la puerta.
- Page 166: Mantenimiento y limpieza Mantenimiento del exterior Limpie regularmente las juntas de la puerta con ayuda de un trapo suave húmedo para eliminar los restos de comida. Cuando cargue el lavavajillas, los restos de comida y de bebida se pueden caer por los lados de la puerta del lavavajillas. Estas superficies se encuentran en el exterior de la cuba y ni el agua ni los brazos aspersores llegan hasta ahí. Debe quitar todos los restos antes de cerrar la puerta. Panel de control Si necesita limpiarlo, el panel de mando debe limpiarse únicamente con un trapo suave húmedo. Advertencia Para evitar que el agua penetre en el dispositivo de bloqueo de la puerta y los componentes eléctricos, no utilice nunca un espray limpiador. No use nunca estropajos o limpiadores abrasivos en las superficies externas del aparato, ya que podrían arañar el acabado. Mantenimiento del interior El sistema de filtrado en la parte inferior de la cuba retiene los restos más grandes del ciclo de lavado.
- Page 167: Información práctica Siga los siguientes pasos para limpiar el filtro. Las ilustraciones se muestran a título indicativo. Sujete el filtro previo y gírelo en el sentido inverso al de las agujas de un reloj. Tire del filtro hacia arriba y sáquelo del lavavajillas. Tire del filtro fino hacia abajo para desencajarlo del grupo de filtración. Los restos más grandes de comida se pueden quitar enjuagando el filtro con agua corriente. Para una limpieza más profunda, use un cepillo de limpieza suave. Vuelva a colocar los filtros de forma inversa a como lo ha desmontado. Sustituya el grupo de filtración y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta la flecha correspondiente a la posición cerrada.
- Page 168: Información práctica Advertencia No apriete demasiado los filtros. Cambie los filtros correctamente y en orden, si no, podrían entrar grandes residuos en el sistema y provocar un bloqueo. No utilice jamás el lavavajillas sin poner los filtros en su lugar. Si el filtro no se coloca correctamente, podría perjudicar el rendimiento del aparato y dañar la vajilla y los utensilios. Brazos aspersores Debe limpiar regularmente los brazos aspersores para evitar que las sustancias químicas contenidas en el agua con cal obstruyan los chorros y los rodamientos de los brazos aspersores. Para limpiar los brazos aspersores, siga las instrucciones siguientes.
- Page 169: Información práctica Lave el brazo aspersor con agua tibia con jabón y utilice un cepillo suave para limpiar los chorros. Mantenimiento del lavavajillas Precaución contra las heladas: Durante el invierno, debe tomar medidas de protección contra las heladas para su lavavajillas. Después de cada ciclo de lavado, apague el lavavajillas. Cierre la entrada de agua y desenchufe el tubo de entrada de agua del grifo. Vacíe el agua del tubo de entrada y del grifo. Retire el filtro del fondo de la cuba y utilice una esponja para absorber el agua de la cuba de decantación. Después de cada lavado, cierre la entrada de agua del aparato y deje la puerta entreabierta para evitar la formación de humedad y de olores en el interior.
- Page 170: Desenchufar el aparato Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desenchufe siempre el aparato de la toma de la pared. No limpie el aparato con disolventes ni sustancias abrasivas Para limpiar el exterior y las piezas de caucho del lavavajillas, no utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos. Para quitar las manchas de la superficie interior, utilice un paño húmedo con agua y un poco de vinagre o un producto de limpieza diseñado especialmente para lavavajillas. Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo Le recomendamos realizar un ciclo de lavado en vacío y luego desenchufar la toma de la pared, cortar la entrada de agua y dejar la puerta del aparato ligeramente entreabierta. Desplazamiento del aparato Si debe desplazar el aparato, intente conservarlo en posición vertical. Juntas Uno de los factores que contribuyen a la formación de olores en el lavavajillas es la presencia de restos de comida entre las juntas.
- Page 171: Información práctica Consejos para solucionar problemas Antes de llamar a un técnico Las tablas a continuación pueden ayudarle a solucionar los problemas sin necesidad de llamar a un técnico. El aparato no está encendido. Compruebe que el lavavajillas está encendido y la puerta está bien cerrada. La presión de agua es demasiado baja. La puerta del lavavajillas no está cerrada correctamente. El tubo de vaciado está obstruido o atascado. Compruebe el sistema de filtración. El filtro está obstruido. Si el fregadero está obstruido, necesitará llamar a un fontanero en lugar de un técnico de lavavajillas.
- Page 172: Información práctica Problema Posibles causas ¿Qué hacer? Utilice únicamente un detergente específico para lavavajillas para evitar la formación de espuma. Si se da el caso, abra el lavavajillas y deje que la espuma se evapore. Añada 4 litros de agua fría en la cuba del lavavajillas. El detergente no es adecuado. Cierre la puerta del lavavajillas y luego seleccione cualquier ciclo. Limpie siempre inmediatamente el abrillantador derramado. Se ha derramado abrillantador. Para limpiar el interior del aparato, utilice una esponja húmeda con detergente para lavavajillas y guantes de goma. No utilice nunca otro producto de limpieza que no sea un detergente para lavavajillas.
- Page 173: Información práctica Problema Posibles causas ¿Qué hacer? Evite meter en el lavavajillas objetos que no resistan a la corrosión. Después de haber añadido sal regeneradora, inicie siempre un programa de lavado rápido en vacío y sin seleccionar la función Turbo. Compruebe que la tapa del descalcificador de agua esté bien cerrada. Un brazo aspersor choca contra un objeto en una cesta. Detenga el programa y reorganice los objetos que golpean el brazo. Ruidos de golpes del lavavajillas. Interrumpa el programa y reorganice la vajilla. Esto no influye en las funcionalidades del lavavajillas. En caso de duda, póngase en contacto con un fontanero cualificado.
- Page 174: Información práctica Problema Posibles causas ¿Qué hacer? La vajilla no está limpia. No se ha colocado correctamente la vajilla. El programa no era suficientemente potente. Se ha liberado una cantidad insuficiente de detergente. Hay objetos que bloquean el paso de los brazos aspersores. El grupo del filtro del fondo de la cuba no está limpio o no se ha colocado correctamente. Utilice menos detergente. Los vasos no están bien limpios. En las zonas en las que el agua tiene mucha cal, pueden aparecer depósitos de cal. Queda detergente en el compartimento de detergente.
- Page 175: Información práctica Problema Posibles causas ¿Qué hacer? Utilice guantes si hay residuos de detergente en la vajilla para evitar las irritaciones de la piel. No vacíe su lavavajillas justo después del ciclo de lavado. Entreabra la puerta para que el vapor salga. La vajilla no se seca. Con un programa corto, la temperatura de lavado es más baja, disminuyendo los rendimientos del lavado. Es más difícil evacuar el agua con estos objetos. Reparar su dispositivo usted mismo o hacerlo reparar por un no profesional puede causar riesgos graves para la seguridad del usuario.
- Page 176: Información práctica Códigos de error En caso de fallo, el lavavajillas mostrará un código de error. La siguiente tabla muestra los posibles códigos de error y sus causas. E1: Tiempo de llenado más largo. Los grifos no están abiertos, la entrada de agua está obstruida o la presión de agua es demasiado baja. E3: No se alcanza la temperatura deseada. E4: Fallo de un elemento calefactor. Un elemento del lavavajillas gotea. Ed: Problema de comunicación entre el circuito impreso principal y el circuito impreso de visualización. ADVERTENCIA: En caso de desbordamiento, corte la entrada de agua principal antes de llamar a un técnico. Si se muestra un código de error que no tiene solución, contacte con un profesional. Contador de utilización: Cuando el cable de alimentación está conectado, pero el lavavajillas no está encendido, mantenga presionado el botón de Inicio diferido durante 5 segundos.
- Page 177: Page 177
- Page 178: Page 178
- Page 179: Warranty condition This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase against any failure resulting from a manufacturing or material defect. This warranty does not cover defects or damage resulting from incorrect installation, improper use or abnormal wear of the product. Conditions de garantie Ce produit est garanti pour une durée de 2 ans à compter de la date d'achat pour tout problème provoqué par un défaut de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les défauts ou dommages résultant d'une installation incorrecte, d'une utilisation inappropriée ou d'une usure anormale du produit. Garantiewoorden Dit product is gewaarborgd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum voor elk probleem dat veroorzaakt wordt door een fabricagefout of een defect aan het materiaal. Deze garantie dekt niet de defecten of schade als gevolg van een onjuiste installatie, een ongeoorloofd gebruikt of een abnormale slijtage van het product. Condiciones de garantía El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 3 años a partir de la fecha de compra que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
































































































































































































