Home > Miele > Miele PFD 407 Built Under Fresh Water Dishwasher

Miele PFD 407 Built Under Fresh Water Dishwasher

PFD 400 - PFD 407  
de  
en  
es  
fr  
Installationsplan  
Installation plan  
Plano de instalación  
Schéma d’installation  
Schema di installazione  
Монтажный план  
it  
ru  
M.-Nr. 11 935 771  
GeneralDetails
NameMiele PFD 407 Built Under Fresh Water Dishwasher
MakeMiele
LanguageEnglish
FiletypePDF (Download)
File size2.59 MB
Download PDF
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...
Miele PFD 103 SCi XXL XXL Dishwasher
Miele PFD 103 SCi XXL XXL Dishwasher
Miele PFD 101 i Dishwasher
Miele PFD 101 i Dishwasher
Miele AK-CC 550A APFD 102 Dishwasher
Miele AK-CC 550A APFD 102 Dishwasher
Miele PFD 102 APFD 102 Dishwasher
Miele PFD 102 APFD 102 Dishwasher
Miele 11 836 740 Dishwasher
Miele 11 836 740 Dishwasher
Miele PFD 401 U Commercial Dishwasher
Miele PFD 401 U Commercial Dishwasher
Miele PLW 8683 Laboratory Dishwasher
Miele PLW 8683 Laboratory Dishwasher
Miele PFD 100 SmartBiz Free-Standing Dishwasher
Miele PFD 100 SmartBiz Free-Standing Dishwasher
Miele 12 668 930 Dishwasher
Miele 12 668 930 Dishwasher
Miele PFD 102 i Dishwasher
Miele PFD 102 i Dishwasher

Miele PFD 407 Built Under Fresh Water Dishwasher
Free PDF manual for the Miele PFD 407 Built Under Fresh Water Dishwasher – with cycle guides, troubleshooting tips, and maintenance instructions 👉 View PDF online or download now and keep your dishwasher running flawlessly!

Miele PFD 407 Built Under Fresh Water Dishwasher Overview

Summary of Contents

  • Page 1: Installationsplan Installation plan Plano de instalación Schéma d’installation Schema di installazione Монтажный план
  • Page 2: Page 2
  • Page 3: Installationshinweise Für den sicheren Aufbau und die Inbetriebnahme des Geschirrspülers lesen Sie den Installationsplan, die Servicedokumentation und die Gebrauchsanweisung. In diesem Installationsplan sind die Maße des Gerätes, die technischen Daten und die bauseitigen Voraussetzungen für die Installation des Geschirrspülers beschrieben. Der Geschirrspüler darf nur durch den Miele Kundendienst, einen Fachhändler oder eine entsprechend qualifizierte Fachkraft installiert und in Betrieb genommen werden. Die Installationen müssen entsprechend den jeweils gültigen Vorschriften, gesetzlichen Grundlagen, den Unfallverhütungsvorschriften und den gültigen Normen durchgeführt werden. Im Umgebungsbereich des Geschirrspülers kann Kondenswasser entstehen. Verwenden Sie daher nur Mobiliar, welches für die anwendungsspezifische Nutzung geeignet ist. Das beiliegende Wrasenschutzblech schützt die Arbeitsplatte vor Beschädigungen durch Wasserdampf, der beim Öffnen der Tür austreten kann. Alle Arbeiten, die den Elektroanschluss betreffen, dürfen nur vom Miele Kundendienst, einem autorisierten Miele Fachhändler oder einer qualifizierten Elektrofachkraft durchgeführt werden. Schließen Sie den Geschirrspüler bevorzugt über eine Steckdose an. Wenn Sie den Geschirrspüler über einen Festanschluss anschließen, installieren Sie bauseitig einen Hauptschalter mit allpoliger Trennung vom Netz. Zur Erhöhung der Sicherheit muss dem Gerät ein RCD-Schutzschalter Typ A mit einem Auslösestrom von 30 mA vorgeschaltet werden. Der Geschirrspüler ist für einen Potentialausgleich vorbereitet, die Anschluss-schraube hierfür befindet sich an der Geräterückseite.
  • Page 4: Installationshinweise Schließen Sie den Geschirrspüler nur an ein vollständig entlüftetes Rohrleitungsnetz an. Ein kurzzeitig erhöhter Wasserdruck kann Bauteile des Geschirrspülers beschädigen. Aufgrund nationaler Bestimmungen zum Schutz des Trinkwassers müssen Rückflussverhinderer an den Kalt- und Warmwasseranschluss montiert werden. Die Qualität des einlaufenden Wassers muss der Trinkwasservorgabe des jeweiligen Landes entsprechen. Der Geschirrspüler muss gemäß den örtlichen Vorschriften an das Wassernetz angeschlossen werden. Der Geschirrspüler wird an Kalt- und Warmwasser angeschlossen. Steht kein Warmwasser zur Verfügung, müssen die beiden Wasserzulaufschläuche für Kalt- und Warmwasser mit einem Y-Stück an Kaltwasser angeschlossen werden. Die Absperrventile müssen nach der Geräteinstallation zugänglich sein, damit der Wasserzulauf außerhalb der Nutzungszeit geschlossen werden kann.
  • Page 5: Installationshinweise Der Geschirrspüler soll vorzugsweise an ein separates, bauseitiges Ablaufsystem angeschlossen werden. Wenn kein separater Anschluss vorhanden ist, empfehlen wir den Anschluss an einen Doppelkammer-Siphon. Für den Anschluss des Schlauches an das bauseitige Ablaufsystem verwenden Sie die im Beipack liegende Schlauchschelle. Der bauseitige Anschlussstutzen für den Ablaufschlauch kann für verschiedene Schlauchdurchmesser ausgelegt sein. Wenn der Anschlussstutzen weiter als 30 mm in den Ablaufschlauch hineinragt, muss der Anschlussstutzen gekürzt werden. Verlegen Sie den Ablaufschlauch knickfrei, druck- und zugfrei. Wenn der bauseitige Anschluss für den Wasserablauf tiefer liegt als die Führung für die Rollen des Unterkorbes in der Tür, kann während des Programms das Wasser durch Saugheberwirkung aus dem Spülraum fließen. Verlegen Sie in diesem Fall den Ablaufschlauch in einem Bogen, dessen höchste Stelle mindestens auf Höhe der Führung für die Rollen des Unterkorbes liegt. Es können bis zu zwei Dosiersysteme für flüssigen Reiniger und Klarspülmedien an der Rückseite des Geschirrspülers angeschlossen werden. Geräte mit integrierter Dosierung verfügen über einen externen Anschluss für Klarspülmedien.
  • Page 6: Gerätemaße Standgeräte PFD 400 PFD 401 (DOS) PFD 402 (DOS) PFD 404 (DOS) PFD 405 (DOS) PFD 407 (DOS) vorderer Sockelbereich je nach Gerätetyp abweichend
  • Page 7: Gerätemaße Unterbaugeräte PFD 400 U, PFD 401 U PFD 401 U DOS, PFD 402 U (DOS), PFD 405 U (DOS) Vorderer Sockelbereich je nach Gerätetyp abweichend
  • Page 8: Gerätemaße Unterbaugeräte PFD 404 U, PFD 407 U PFD 404 U DOS, PFD 407 U DOS
  • Page 9: Anschlüsse an der Geräterückseite Abwasser Elektroanschluss Warmwasser Kaltwasser und Kaltwasseranschluss für Dampfkondensator externe Dosierung, Anschluss Spannungsversorgung Potenzialausgleich externe Dosierung, Anschluss Dosierschlauch
  • Page 10: Anschlüsse bauseits Abwasser Elektroanschluss Warmwasser Kaltwasser und Kaltwasseranschluss für Dampfkondensator externe Dosierung, Anschluss Spannungsversorgung Potenzialausgleich externe Dosierung, Anschluss Dosierschlauch
  • Page 11: Externe Dosierung Förderhöhe max. Dosierschlauch Länge, DOS-Modul bis Sauglanze Dosierschlauch Länge, Geräterückseite bis DOS-Modul Anschlussleitung Länge, Geräterückseite bis DOS-Modul Stellen Sie den Behälter neben dem Geschirrspüler auf den Fußboden oder in einen benachbarten Schrank. Der Behälter darf nicht auf dem Geschirrspüler oder oberhalb des Geschirrspülers abgestellt werden.
  • Page 12: Elektroanschluss Standard: 3N AC 400 V, 50 Hz Spannungsvariante: AC 230 V, 50 Hz, 16 A Frequenz: 50 Hz Absicherung: 3 x 16 A Heizleistung: 8,5 kW, 3,0 kW Gesamtanschluss: 8,9 kW, 3,4 kW Varianten für BE, NO: Standard 3 AC 230 V, 50 Hz Stecker: Typ F Umrüstung durch den Miele Werkkundendienst
  • Page 13: Technische Daten Wassertemperatur Kaltwasser max.: 20 °C Wassertemperatur Warmwasser max.: 65 °C Wasserhärte max.: 10,71 mmol/l Wasseranschlussdruck Kaltwasser: 40-1000 kPa Wasserablauf Wassertemperatur max. PFD 400, PFD 401: 70 °C Ablaufschlauch Länge max.: 1 m Abpumphöhe max.: 4 m Volumenstrom max. kurzzeitig: 16 l/min Dosierung interne Dosierpumpe (DOS) Förderhöhe max.: 1,5 m Dosierschlauch Länge, Geräterückseite bis Sauglanze: ca. 1,8 m
  • Page 14: Technische Daten Maße Standgerät Unterbaugerät Höhenverstellung Tiefe inklusive Bedienpult Tiefe bei geöffneter Tür Gewichte Bodenbelastung max.
  • Page 15: Emissionswerte Schallleistungspegel 59 dB(A) re 1 pW Schalldruckpegel am Arbeitsplatz Wärmeabgabe an den Raum 1,44 MJ/h Betriebsbedingungen Umgebungstemperatur +5 – +40 °C Relative Luftfeuchte maximal bis 31 °C Lager- und Transportbedingungen Umgebungstemperatur -20 – +75 °C Gewichte inklusive Verpackung Standgerät (DOS) 85 kg
  • Page 16: Installation notes Installation requirements Environmental requirements Electrical connection Water connection Connecting an external dispensing system Appliance dimensions Freestanding appliances Built-under appliances Technical data
  • Page 17: Installation notes provide essential information for safe installation and commissioning of the dishwasher. The installation plan includes dimensions, technical data, and site requirements for the dishwasher. This dishwasher must only be installed by qualified personnel, such as Miele Customer Service or authorized dealers. Installation should comply with valid regulations, standards, and health and safety codes. Condensate can accumulate around the dishwasher, so surrounding furniture must be suitable for this purpose. A protective sheet is supplied to prevent damage to the worktop from steam when the door is opened. Electrical connections must be performed by qualified professionals, ensuring safety and compliance. The dishwasher should ideally connect to the electricity supply via a socket, with a power switch accessible after installation. An RCD type A with a trip current of 30 mA is recommended for added safety. Equipotential bonding should be conducted on site, with a connection point available at the back of the dishwasher.
  • Page 18: Installation notes The dishwasher must only be connected to fully vented pipework. A brief increase in the water pressure can damage components of the dishwasher. The quality of the incoming water must correspond to the drinking water specification of the country in which the dishwasher is being operated. The dishwasher must be connected to the water supply in strict accordance with current local and national water authority regulations. The dishwasher can be connected to cold or hot water supplies. If hot water is not available, the two water inlet hoses must be connected to the cold water supply via a Y-piece. The Y-piece must be connected after the non-return valve. The stopcocks should remain accessible once the dishwasher has been installed.
  • Page 19: Installation notes The dishwasher drain hose should be connected to a separate on-site drainage system for the dishwasher only. If a separate connection is not available, it is recommended to connect the hose to a dual-chamber siphon. Use the hose clip supplied with the dishwasher if the hose is to be fitted directly to the drainage system on site. The on-site connector for the drain hose can be adapted to different hose diameters. If the connector extends more than 30 mm into the drain hose, it must be shortened to prevent blockage. Lay the drain hose so that it does not kink and is not subjected to pressure or tension. If the on-site drain connection is lower than the guide path for the lower basket rollers, a siphoning effect can cause the wash cabinet to empty itself of water. In this case, lay the drain hose with a bend so that its highest point is at least level with the guide path for the lower basket rollers. For AU, NZ the drain should be connected in accordance with AS/NZS 3500.2. Up to two dispensing systems for liquid cleaning agents and rinsing agents can be connected to the back of the dishwasher.
  • Page 20: Appliance dimensions Freestanding appliances The front of the plinth may vary depending on the model
  • Page 21: Appliance dimensions Built-under appliances The front of the plinth may vary depending on the model
  • Page 22: Appliance dimensions Built-under appliances PFD 404 U, PFD 407 U PFD 404 U DOS, PFD 407 U DOS
  • Page 23: Connections on the back of the appliance. Waste water. Electrical connection. Hot water. Cold water and cold water connection for steam condenser. External dispensing, power supply connection. Equipotential bonding. External dispensing, connection for dispenser hose.
  • Page 24: On-site connections Waste water Electrical connection Hot water Cold water and cold water connection for steam condenser External dispensing, power supply connection Equipotential bonding External dispensing, connection for dispenser hose
  • Page 25: External dispensing Max. delivery head Length of dispenser hose, DOS module to suction lance Length of dispenser hose, back of appliance to DOS module Length of power cable, back of appliance to DOS module Place the container on the floor next to the dishwasher or in an adjacent cabinet. The container must not be placed on top of or above the dishwasher.
  • Page 26: Technical data Electrical connection Standard: 3N AC 400 V, 50 Hz Voltage variant: AC 230 V, 50 Hz Fuse rating: 3 x 16 A Mains connection cable length: 1.9 m Mains connection cable cross-section: 5 x 2.5 mm² Heater rating: 8.5 kW, 8.9 kW, 3.0 kW, 3.4 kW Total rated load Versions for BE, NO Fuse rating: 3 x 20 A Mains connection cable length: 1.9 m
  • Page 27: Technical data Max. water temperature cold water: 20 °C Max. water temperature hot water: 65 °C Max. water hardness: 10.71 mmol/l Water connection pressure cold water: 40-1000 kPa Water connection pressure hot water: 40-1000 kPa Flow rate: 7.5 l/min Drain hose length: 1.5 m Max. drain hose length: 4 m Max. delivery head: 1.5 m Integrated dispenser pump (DOS): Max. delivery head 1.5 m
  • Page 28: Dimensions of freestanding and built-under appliances are provided. Height for freestanding appliance is 835 mm and for built-under appliance is 820 mm. Width for both types of appliances is 598 mm. Depth varies by model, with PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 405 having a depth of 580 mm and PFD 404, PFD 407 having a depth of 595 mm. Depth including control panel for PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 405 is 638 mm, while for PFD 404, PFD 407 it is 620 mm. Depth with door open for PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 405 is 1203 mm and for PFD 404, PFD 407 is 1185 mm. Weights for each model are specified, with PFD 400 weighing 75 kg and PFD 401 weighing 78.5 kg. Max floor load for freestanding appliances is 1200 N. Max floor load for built-under appliances is also 1200 N.
  • Page 29: Emissions data for PFD models includes sound power levels and sound pressure levels in the workplace. Sound power level ranges from 45 dB(A) to 59 dB(A) re 1 pW. Heat output into the room is 1.44 MJ/h for several models. Operating conditions specify an ambient temperature range of +5 to +40 °C. Relative humidity can be up to 80% at 31 °C, decreasing to 50% at 40 °C. Maximum altitude above sea level is up to 2000 m. Storage and transportation conditions include an ambient temperature range of -20 to +75 °C. Relative humidity for storage is between 10% and 85%. Minimum site access dimensions include a height of 920 mm, width of 670 mm, and depth of 740 mm. Weights of the appliances range from 76.5 kg to 88.5 kg, including packaging.
  • Page 30: Indicaciones para la instalación Autorización para la instalación Requisitos medioambientales Conexión eléctrica Conexión de agua Conexión de la dosificación externa Dimensiones del aparato Aparatos de libre instalación Aparatos empotrables bajo encimera Datos técnicos
  • Page 31: Indicaciones para la instalación Para el montaje y la puesta en servicio seguros del lavavajillas, lea el plano de instalación, la documentación de servicio y las instrucciones de manejo. En este plano de instalación se describen las medidas del aparato, los datos técnicos y los requisitos previos del lugar para la instalación del lavavajillas. La instalación y puesta en funcionamiento del lavavajillas deberán ser llevados a cabo exclusivamente por el Servicio Post-venta Miele, un distribuidor Miele autorizado o un técnico especialista cualificado. Los trabajos de instalación deberán llevarse a cabo ateniéndose a las prescripciones vigentes, bases legales, las directrices para la prevención de accidentes, así como a las normas vigentes. En las inmediaciones del lavavajillas puede generarse agua condensada. Utilice por lo tanto únicamente mobiliario que sea apto para las aplicaciones específicas. La chapa protectora de vahos adjunta protege la encimera de daños producidos por vapor de agua, que puede salir al abrirse la puerta. Todos los trabajos que afecten a la conexión eléctrica deberán ser llevados a cabo exclusivamente por el Servicio Post-venta Miele, un distribuidor Miele autorizado o un electricista cualificado. Es preferible conectar el lavavajillas a una base de enchufe. Para aumentar la seguridad, deberá conectarse a cada máquina un interruptor de seguridad RCD tipo A con una corriente de disparo de 30 mA. El lavavajillas está preparado para la conexión equipotencial; el tornillo de conexión se encuentra en la parte posterior del aparato.
  • Page 32: Indicaciones para la instalación Conexión de agua Conecte el lavavajillas únicamente a una red de tuberías completamente purgada. Una presión del agua que aumenta a corto plazo puede ocasionar daños en los componentes del lavavajillas. El agua que se introduce en el lavavajillas debe cumplir con las indicaciones de agua potable del país correspondiente. La conexión del lavavajillas a la red de agua deberá cumplir la normativa local vigente. El lavavajillas se conecta a agua fría o caliente. Si no se dispone de agua caliente, ambas mangueras de entrada deben conectarse al agua fría mediante una pieza en Y. Se debe poder acceder a las válvulas de cierre después de que se haya instalado el aparato.
  • Page 33: Indicaciones para la instalación El lavavajillas deberá conectarse preferentemente a un sistema de desagüe separado y situado en el lugar de la instalación. Se recomienda realizar la conexión a un sifón de doble cámara. Utilice la abrazadera incluida en el volumen de suministro para conectar la manguera al sistema de desagüe. Los soportes de conexión para la manguera de desagüe se pueden adaptar a mangueras de distintos diámetros. Se deberán acortar los soportes si sobresalieran más de 30 mm en la manguera de desagüe. Tienda la manguera de desagüe sin dobleces, presión ni tracción. Si la conexión del desagüe se encontrase por debajo de la guía de las ruedas del cesto inferior, el agua podría salir de la cuba. Coloque la manguera de desagüe en un arco, cuyo punto más alto se encuentre al menos al nivel de la guía para los rodillos del cesto inferior. Se pueden conectar hasta dos sistemas de dosificación para detergente líquido y abrillantador en la parte trasera del lavavajillas. Los aparatos con dosificación integrada disponen de una conexión externa para abrillantador.
  • Page 34: Dimensiones del aparato Aparatos de libre instalación PFD 400 PFD 401 (DOS) PFD 402 (DOS) PFD 404 (DOS) PFD 405 (DOS) PFD 407 (DOS) Zona delantera del zócalo en función del tipo de aparato
  • Page 35: Dimensiones del aparato Aparatos empotrables bajo encimera PFD 400 U, PFD 401 U PFD 401 U DOS, PFD 402 U (DOS), PFD 405 U (DOS) Zona delantera del zócalo en función del tipo de aparato
  • Page 36: - Dimensiones del aparato - Aparatos empotrables bajo encimera - PFD 404 U, PFD 407 U - PFD 404 U DOS, PFD 407 U DOS
  • Page 37: Conexiones en la parte posterior de la máquina Agua de desagüe Conexión eléctrica Agua caliente Agua fría y toma de agua fría para el condensador de vapor Dosificación externa, conexión a la tensión de alimentación Conexión equipotencial Dosificación externa, conexión para la manguera de dosificación
  • Page 38: Lugares de conexión Agua de desagüe Conexión eléctrica Agua caliente Agua fría y toma de agua fría para el condensador de vapor Dosificación externa, conexión a la tensión de alimentación Conexión equipotencial Dosificación externa, conexión para la manguera de dosificación
  • Page 39: Conexiones Dosificación externa Altura de elevación máx. Longitud de la manguera de dosificación, módulo DOS hasta lanza de succión Longitud de la manguera de dosificación, parte posterior de la máquina hasta módulo DOS Longitud del cable de conexión, parte posterior de la máquina hasta módulo DOS Coloque el depósito junto a la lavavajillas en el suelo o en un armario colindante. El depósito no se debe colocar sobre o por encima del lavavajillas.
  • Page 40: Datos técnicos Conexión eléctrica Estándar 3N AC 400 V Variante de tensión Tensión AC 230 V Fusible 3 x 16 A Conector Typ-F Potencia nominal total 8,5 kW
  • Page 41: Datos técnicos Entrada de agua Temperatura de agua fría máx. Temperatura de agua caliente máx. Dureza del agua máx. Presión de la toma de agua Agua fría Agua caliente Longitud de la manguera de conexión Desagüe Caudal momentáneo máx.
  • Page 42: Datos técnicos Dosificación Bomba dosificadora interna (DOS) Altura de elevación máx. 1,5 m Longitud de la manguera de dosificación, parte posterior de la máquina hasta lanza de succión aprox. 1,8 m Bomba dosificadora externa Altura de elevación máx. 1,5 m Longitud de la manguera de dosificación, módulo DOS hasta lanza de succión aprox. 1,8 m Dimensiones Aparato de libre instalación Aparato empotrable bajo encimera Pesos
  • Page 43: Datos técnicos Valores de emisión Nivel de potencia acústica: 59 dB(A) dch 1 pW Emisión de calor a la habitación: 1,44 MJ/h Condiciones de funcionamiento Temperatura ambiente: +5 – +40 °C Humedad relativa del aire: máxima hasta 31 °C Condiciones de almacenamiento y de transporte Temperatura ambiente: -20 – +75 °C Dimensiones de instalación incluida la paleta de transporte mín. Altura: 920 mm Pesos embalaje incluido: PFD 400 - 88,5 kg
  • Page 44: Consignes d'installation Autorisation d'installation Conditions liées à l'environnement Raccordement électrique Raccordement à l'eau Raccordement du dosage externe Dimensions de l'appareil Raccordements au dos de l'appareil Caractéristiques techniques Conditions de fonctionnement
  • Page 45: Consignes d'installation Pour une installation et une mise en service en toute sécurité du lave-vaisselle, lisez le schéma d'implantation, la documentation de service et le mode d'emploi. Ce schéma d'implantation décrit les dimensions de l'appareil, les données techniques et les conditions d'installation du lave-vaisselle requises sur place. Le lave-vaisselle ne doit être installé et mis en service que par le service après-vente Miele, un revendeur agréé ou un technicien qualifié. Il peut se former de l'eau de condensation dans l'environnement immédiat du lave-vaisselle. La plaque de protection des buées fournie protège le plan de travail des détériorations occasionnées par la vapeur d'eau. Toutes les interventions concernant le raccordement électrique doivent exclusivement être effectuées par le service après-vente Miele, un revendeur agréé Miele ou un électricien qualifié. Branchez le lave-vaisselle de préférence via une prise de courant. Pour plus de sécurité, il est impérativement conseillé de monter un disjoncteur différentiel de type A avec courant de déclenchement à 30 mA en amont de l'appareil. Le lave-vaisselle est préparé pour la liaison équipotentielle, la vis de raccordement à cet effet se trouve à l'arrière de l'appareil.
  • Page 46: Consignes d'installation Ne raccordez le lave-vaisselle qu'à un réseau de tuyaux complètement purgé. Une pression brièvement plus élevée peut endommager des composants du lave-vaisselle. En raison des réglementations nationales relatives à la protection de l'eau potable, les clapets anti-retour doivent être montés sur les raccords d'eau froide et chaude. La qualité de l'entrée d'eau doit correspondre aux spécifications de l'eau potable du pays. Le raccordement du lave-vaisselle au réseau de distribution d’eau doit être conforme aux prescriptions locales. Le lave-vaisselle est raccordé à l'eau froide et chaude. Si l'on ne dispose pas d'eau chaude, les deux tuyaux d'arrivée d'eau froide et d'eau chaude doivent être raccordés à l'eau froide à l'aide d'une pièce en Y. Les robinets d'arrêt doivent être accessibles après l'installation de l'appareil.
  • Page 47: Consignes d'installation Le lave-vaisselle doit de préférence être raccordé à un dispositif de vidange séparé. Nous recommandons le raccordement à un siphon à double-chambre. Utilisez le collier de serrage joint pour le raccordement du tuyau au dispositif de vidange domestique. La tubulure de raccordement côté bâtiment pour le tuyau de vidange est compatible avec différents diamètres de flexibles. Si le raccord rentre plus que 30 mm dans le tuyau, il doit être raccourci. Posez le tuyau de vidange sans plis, et sans pression ni traction. Si le raccord domestique de vidange est placé plus bas que les dispositifs de guidage pour les roulettes du panier inférieur, la vidange doit être mise à l’air. Raccordement de jusqu'à deux systèmes de dosage pour détergents liquides et produits de rinçage. Les appareils avec système de dosage intégré disposent d'un raccordement externe pour les liquides de rinçage.
  • Page 48: Dimensions de l’appareil Appareils posables La surface du socle avant varie en fonction du type d'appareil.
  • Page 49: Dimensions de l’appareil Appareils encastrables La surface du socle avant varie en fonction du type d'appareil.
  • Page 50: Dimensions de l’appareil Appareils encastrables PFD 404 U, PFD 407 U PFD 404 U DOS, PFD 407 U DOS
  • Page 51: Raccordements au dos de l'appareil Eaux usées Raccordement électrique Eau chaude Eau froide et raccordement eau froide pour condenseur vapeur Dosage externe, raccordement alimentation électrique Liaison équipotentielle Dosage externe, raccordement tuyau de dosage
  • Page 52: Raccordements côté installation, à prévoir par l'utilisateur Eaux usées Raccordement électrique Eau chaude Eau froide et raccordement eau froide pour condenseur vapeur Dosage externe, raccordement alimentation électrique Liaison équipotentielle Dosage externe, raccordement tuyau de dosage
  • Page 53: Raccordements Dosage externe Hauteur refoulement max. 1,5 m Hauteur refoulement max. 1,8 m Longueur du tuyau de dosage, module DOS jusqu'à la canne d'aspiration 2,8 m Longueur du tuyau de dosage, dos de l'appareil jusqu'au module DOS 2,8 m Longueur du câble d'alimentation, dos de l'appareil jusqu'au module DOS Conservez le bidon par terre, près du lave-vaisselle, ou dans un placard situé à proximité. Le bidon ne doit pas être placé sur le lave-vaisselle ou au-dessus du lave-vaisselle.
  • Page 54: Caractéristiques techniques Raccordement électrique Standard Variante de tension Tension Fréquence Fusible Fiche Longueur du câble d'alimentation Puissance de chauffe Puissance de raccordement totale
  • Page 55: Caractéristiques techniques Température de l'eau froide max. : 20 °C Température de l'eau chaude max. : 65 °C Dureté d’eau max. : 10,71 mmol/l Pression de l'eau pour eau froide : 40-1000 kPa Pression de l'eau pour eau chaude : 40-1000 kPa Débit volumique : 7,5 l/min Longueur tuyau de raccordement : 1,5 m Température de l'eau max. pour PFD 400, PFD 401 : 70 °C Longueur du tuyau de vidange max. : 4 m Débit volumétrique temporaire max. : 16 l/min
  • Page 56: Caractéristiques techniques Pompe de dosage interne (DOS) Hauteur refoulement max. 1,5 m Longueur du tuyau de dosage, dos de l'appareil jusqu'à la canne d'aspiration env. 1,8 m Pompe de dosage externe Longueur du tuyau de dosage, module DOS jusqu'à la canne d'aspiration env. 1,8 m Longueur du tuyau de dosage, dos de l'appareil jusqu'au module DOS env. 2,8 m Dimensions Appareil à pose libre Appareil encastrable Poids PFD 400: 78,5 kg
  • Page 57: Caractéristiques techniques Valeurs d’émissions Niveau de puissance acoustique Niveau pression acoustique au poste Conditions de fonctionnement Température ambiante Humidité de l'air relative Conditions de transport et de stockage Dimensions pour le transport y compris palette de transport Poids emballage inclus
  • Page 58: Istruzioni di installazione Autorizzazione per l'installazione Condizioni ambientali Allacciamento elettrico Allacciamento idrico Allacciamento dosaggio esterno Misure apparecchio Lavastoviglie da posizionamento libero Lavastoviglie da sottopiano Dati tecnici
  • Page 59: Istruzioni di installazione Per il montaggio e la messa in servizio della lavastoviglie leggere lo schema di installazione, la documentazione tecnica e le istruzioni d'uso. In questo schema di installazione sono descritte le misure della macchina, i dati tecnici e i requisiti da predisporre da parte del committente per l'installazione della lavastoviglie. La lavastoviglie può essere installata e messa in funzione solo dal servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele, da un rivenditore specializzato oppure da personale qualificato. Le installazioni devono essere eseguite in base alle normative valide e vigenti a livello locale, alle disposizioni sulla prevenzione degli infortuni e alle norme in vigore. Nell'area circostante la lavastoviglie può formarsi acqua di condensa. Usare quindi solo mobili adatti a tale utilizzo. La lamiera anti-vapori in dotazione protegge il piano di lavoro da danni causati dal vapore acqueo. Tutti i lavori all'allacciamento elettrico devono essere eseguiti esclusivamente dal servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele, dai rivenditori specializzati Miele o da elettricisti qualificati e autorizzati. Collegare la lavastoviglie preferibilmente tramite presa. Se si collega la lavastoviglie tramite allacciamento fisso, installare in loco un interruttore principale con separazione della rete su tutti i poli. Per una maggiore sicurezza, a ogni macchina si deve anteporre un salvavita RCD (FI) tipo A con corrente di stacco di 30 mA.
  • Page 60: Istruzioni di installazione Allacciare la lavastoviglie solo a condutture sfiatate. Una breve sovrapressione idrica può danneggiare i componenti della lavastoviglie. Normativa per Germania e Svizzera I dispositivi antiriflusso devono essere montati sull'allacciamento di acqua fredda e calda. La qualità dell'acqua in afflusso deve rispettare le normative relative all'acqua potabile. La lavastoviglie deve essere allacciata alla rete idrica conformemente alle normative vigenti. La lavastoviglie viene allacciata all'acqua fredda e calda. Se non è disponibile l'acqua calda, occorre allacciare i due tubi di afflusso idrico con un elemento a Y. Le valvole di chiusura devono essere accessibili dopo l'installazione.
  • Page 61: Istruzioni di installazione Allacciare preferibilmente la lavastoviglie a un locale sistema di scarico separato. Si consiglia un allacciamento a un sifone a doppia camera. Utilizzare la fascetta allegata alla macchina per allacciare il tubo al sistema di scarico. Il bocchettone di allacciamento per il tubo di scarico è adatto a diversi diametri tubo. Se il manicotto di raccordo entra per oltre 30 mm nel tubo di scarico, deve essere accorciato. Posare il tubo di scarico senza pieghe, compressioni o tensioni. Se l'allacciamento per lo scarico idrico è più in basso rispetto alla guida delle rotelle del cesto inferiore, l'acqua può fuoriuscire. Posare il tubo di scarico in una curva, il cui punto più alto sia all'altezza della guida delle rotelle del cesto inferiore. È possibile allacciare sul retro della lavastoviglie max. due sistemi di dosaggio esterno. Le macchine con dosaggio integrato sono dotate di un allacciamento esterno per i prodotti di risciacquo finale.
  • Page 62: Misure apparecchio Lavastoviglie da posizionamento libero PFD 400 PFD 401 (DOS) PFD 402 (DOS) PFD 404 (DOS) PFD 405 (DOS) PFD 407 (DOS) Area zoccolo anteriore divergente a seconda del modello di macchina
  • Page 63: Misure apparecchio Lavastoviglie da sottopiano PFD 400 U, PFD 401 U PFD 401 U DOS, PFD 402 U (DOS), PFD 405 U (DOS) Area zoccolo anteriore divergente a seconda del modello di macchina
  • Page 64: Misure apparecchio Lavastoviglie da sottopiano PFD 404 U, PFD 407 U PFD 404 U DOS, PFD 407 U DOS
  • Page 65: Allacciamenti sul retro della macchina Acque di scarico Allacciamento elettrico Acqua calda Allacciamento acqua fredda e acqua calda per il condensatore di vapore Dosaggio esterno, allacciamento alimentazione tensione Collegamento equipotenziale Dosaggio esterno, allacciamento tubo di dosaggio
  • Page 66: Allacciamenti in loco Acque di scarico Allacciamento elettrico Acqua calda Allacciamento acqua fredda e acqua calda per il condensatore di vapore Dosaggio esterno, allacciamento alimentazione tensione Collegamento equipotenziale Dosaggio esterno, allacciamento tubo di dosaggio
  • Page 67: Allacciamenti Dosaggio esterno Prevalenza max. Lunghezza tubo di dosaggio, modulo DOS fino al tubicino di aspirazione Lunghezza tubo di dosaggio, retro della macchina fino al modulo DOS Lunghezza del cavo di alimentazione, retro della macchina fino al modulo DOS Posizionare il contenitore per terra a fianco la lavastoviglie o in un armadietto vicino. Il contenitore non può essere posizionato sopra la lavastoviglie o più in alto ancora.
  • Page 68: Dati tecnici Allacciamento elettrico Standard 3N AC 400 V 50 Hz Variante tensione AC 230 V 50 Hz Frequenza Protezione Spina elettrica 3 x 16 A CEE Lunghezza del cavo di alimentazione elettrica 1,9 m Sezione del cavo di alimentazione elettrica Potenza massima assorbita 8,9 kW Modifica da parte dell'assistenza tecnica
  • Page 69: Dati tecnici Afflusso idrico Temperatura acqua fredda max. Temperatura acqua calda max. Durezza dell'acqua max. Pressione acqua di flusso Portata di flusso Raccordo allacciamento in loco Lunghezza tubo di allacciamento Scarico idrico Temperatura acqua max.
  • Page 70: Dati tecnici Pompa di dosaggio interna (DOS) Prevalenza max. 1,5 m Lunghezza tubo di dosaggio, retro della macchina fino al tubicino di aspirazione ca. 1,8 m Pompa di dosaggio esterna Prevalenza max. 1,5 m Lunghezza tubo di dosaggio, modulo DOS fino al tubicino di aspirazione ca. 1,8 m Dimensioni Altezza 835 mm Larghezza 598 mm Profondità 598 mm Pesi PFD 400 78,5 kg PFD 401 70,5 kg Carico max. sul pavimento 66,5 kg
  • Page 71: Dati tecnici Valori emissioni Livello di potenza sonora Livello pressione sonora sul posto di lavoro Cessione di calore nell'ambiente Condizioni per il funzionamento Condizioni di immagazzinamento e di trasporto Misure di trasporto inclusa pallet min. Macchina da posizionamento libero (DOS) Macchina da sottopiano (DOS)
  • Page 72: Указания по установке Разрешение на установку Требования при встраивании Подключение электропитания Подключение воды Подключение внешнего дозирования Размеры прибора Отдельно стоящие приборы Приборы, устанавливаемые под столешницу Технические характеристики
  • Page 73: Указания по установке Для безопасного монтажа и ввода в эксплуатацию посудомоечной машины прочтите монтажный план, сервисную документацию и инструкцию по эксплуатации. В монтажном плане указаны размеры прибора, технические характеристики и описаны требования к месту установки посудомоечной машины. Все работы по установке и вводу посудомоечной машины в эксплуатацию должны выполняться только авторизованными специалистами. Монтаж должен производиться в соответствии с действующими предписаниями, законодательными требованиями, правилами техники безопасности и действующими стандартами. В месте установки посудомоечной машины возможно образование конденсата. Прилагаемый защитный экран от испарений защищает столешницу от повреждений водяным паром. Все работы, имеющие отношение к электроподключению, должны производиться только сервисной службой Miele или квалифицированным специалистом-электриком. Посудомоечную машину предпочтительнее подключать через розетку. В случае подключения посудомоечной машины стационарно необходимо установить главный выключатель с отключением от сети всех полюсов. Для повышения уровня безопасности необходимо включать в цепь питания устройство дифференциального тока.
  • Page 74: Указания по установке Посудомоечная машина подготовлена для подключения к системе выравнивания потенциалов. Винтовое соединение для выравнивания потенциалов расположено на задней стороне посудомоечной машины. Выполните выравнивание потенциалов, если на месте установки для этого есть необходимые условия. Подключайте посудомоечную машину только к водопроводной сети, из которой полностью удалён воздух. Кратковременное повышение давления воды может вызвать повреждения элементов конструкции посудомоечной машины. Качество поступающей в прибор воды должно соответствовать нормам и требованиям к питьевой воде. Посудомоечная машина должна подключаться к сети водоснабжения в соответствии с действующими местными предписаниями. Посудомоечная машина подключается к системе холодного и горячего водоснабжения. При отсутствии горячей воды оба шланга подачи холодной и горячей воды через Y-тройник должны быть подключены к холодной воде. После установки прибора запорные клапаны должны располагаться в доступном месте.
  • Page 75: Указания по установке Посудомоечную машину рекомендуется подключать к отдельной сливной системе по месту установки. Если отдельное подключение отсутствует, то рекомендуется подключение к сливной системе через двухкамерный сифон. Для подключения шланга к системе слива используйте прилагаемый хомут для шланга. Сливной шланг должен быть проложен без перегибов, давления и натяжения. Если место подсоединения шланга к канализации находится ниже направляющей роликов, вода может вытекать из моечной камеры. В этом случае проложите сливной шланг в виде дуги. На задней стенке прибора возможно подключение до двух систем дозирования. Предусмотрено внешнее подключение для ополаскивателя.
  • Page 76: Размеры прибора Отдельно стоящие приборы PFD 400 PFD 401 (DOS) PFD 402 (DOS) PFD 404 (DOS) PFD 405 (DOS) PFD 407 (DOS) Фронтальная сторона цоколя может различаться в зависимости от типа прибора
  • Page 77: Размеры прибора Приборы, устанавливаемые под столешницу PFD 400 U, PFD 401 U PFD 401 U DOS, PFD 402 U (DOS), PFD 405 U (DOS) Фронтальная сторона цоколя может различаться в зависимости от типа прибора
  • Page 78: Размеры прибора Приборы, устанавливаемые под столешницу PFD 404 U, PFD 407 U PFD 404 U DOS, PFD 407 U DOS
  • Page 79: Подключения на задней стороне прибора Подключение электропитания Горячая вода Холодная вода и подключение холодной воды для пароконденсатора Внешнее дозирование, подключение питающего напряжения Выравнивание потенциалов Внешнее дозирование, подключение дозирующего шланга
  • Page 80: Подключения в месте установки Слив Подключение электропитания Горячая вода Холодная вода и подключение холодной воды для пароконденсатора Внешнее дозирование, подключение питающего напряжения Выравнивание потенциалов Внешнее дозирование, подключение дозирующего шланга
  • Page 81: Подключения Внешнее дозирование Макс. высота подачи 1,5 м Макс. высота подачи 1,8 м Длина дозирующего шланга, от модуля дозирования до всасывающей трубки Длина дозирующего шланга, от задней стороны прибора до модуля дозирования 2,8 м Длина сетевого кабеля, от задней стороны прибора до модуля дозирования Поставьте контейнер на пол рядом с посудомоечной машиной или в соседний шкаф. Контейнер нельзя ставить на посудомоечную машину или над ней.
  • Page 82: Технические характеристики Подключение электропитания Стандарт 3N AC 400 V Варианты напряжения Напряжение AC 230 V Частота 50 Гц Мощность нагрева 8,5 кВт Общая потребляемая мощность 8,9 кВт Варианты для Бельгии и Норвегии Стандарт Варианты напряжения Напряжение 3 AC 230 V Мощность нагрева 6,7 кВт Общая потребляемая мощность 7,1 кВт Переоборудование сервисной службой Miele.
  • Page 83: Технические характеристики Подключение воды Температура холодной воды, макс. 20 °C Температура горячей воды, макс. 65 °C Жёсткость воды, макс. 10,71 ммоль/л Напор воды (гидравлическое давление) 40-1000 kPa Объёмный поток 7,5 л/мин Длина шланга подключения 1,5 м Температура воды, макс. PFD 400, PFD 401: 70 °C Длина сливного шланга, макс. 4 м Высота слива, макс. 1 м
  • Page 84: Технические характеристики Дозирование Внутренний дозирующий насос (DOS) - макс. высота подачи 1,5 м. Длина дозирующего шланга от задней стороны прибора до всасывающей трубки прибл. 1,8 м. Внешний дозирующий насос - макс. высота подачи 1,5 м. Длина сетевого кабеля от задней стороны прибора до модуля дозирования прибл. 2,8 м. Размеры - высота 835 мм для отдельностоящего прибора и 60 мм для встраиваемого под столешницу прибора. Ширина 598 мм для обоих типов приборов. Глубина 598 мм для PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 405 и 580 мм для PFD 404, PFD 407. Вес PFD 400 составляет 78,5 кг, PFD 401 - 76,5 кг, PFD 402 - 75 кг, PFD 405 - 78,5 кг, PFD 404 - 70,5 кг, PFD 407 - 66,5 кг. Нагрузка на пол, макс. 1200 Н.
  • Page 85: Технические характеристики Эмиссионные показатели Уровень звукового давления Уровень шума на рабочем месте Теплоотдача в помещение Условия эксплуатации Температура окружающей среды Относительная влажность воздуха Высота над уровнем моря, макс. до Условия хранения и транспортировки Размеры в упаковке, включая транспортную палету, мин.
  • Page 86: Page 86