Home > ETA > ETA 339490001B Dishwasher

ETA 339490001B Dishwasher

2-41  
42-81  
Myčka nádobí • NÁVOD K OBSLUZE CZ  
Umývačka riadu • NÁVOD NA OBSLUHU SK  
82-121  
122-163  
Dishwasher  
INSTRUCTIONS FOR USE EN  
Mosogatógép • HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ  
HU  
GeneralDetails
NameETA 339490001B Dishwasher
MakeETA
LanguageEnglish
FiletypePDF (Download)
File size27.09 MB
Download PDF
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...
eta 274890000D Dishwasher
eta 274890000D Dishwasher
ETA 238090000C Dishwasher
ETA 238090000C Dishwasher
ETA 274890010D Dishwasher
ETA 274890010D Dishwasher
eta 239490001C Dishwasher
eta 239490001C Dishwasher
eta 338290000B Dishwasher
eta 338290000B Dishwasher
eta 239490001B Dishwasher
eta 239490001B Dishwasher
eta 238290000C Dishwasher
eta 238290000C Dishwasher

ETA 339490001B Dishwasher
Free PDF manual for the ETA 339490001B Dishwasher – with cycle guides, troubleshooting tips, and maintenance instructions 👉 View PDF online or download now and keep your dishwasher running flawlessly!

ETA 339490001B Dishwasher Overview

Summary of Contents

  • Page 1: Myčka nádobí • NÁVOD K OBSLUZE Umývačka riadu • NÁVOD NA OBSLUHU Dishwasher • INSTRUCTIONS FOR USE Mosogatógép • HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
  • Page 2: Rychlý návod k použití Připojte přívodní hadici, vypouštěcí hadici, elektrický přívod Otevřete dvířka. Stisknutím tlačítka On/Off zapněte spotřebič. Používejte pouze sůl speciálně určenou do myček nádobí! Zkontrolujte hladinu regenerační soli. Oškrábejte větší kusy zbytků jídla. Naplňte koše pouze nádobím vhodným do myčky. Zkontrolujte úroveň leštícího přípravku. Naplňte dávkovač pro mycí prostředek.
  • Page 3: Důležité bezpečnostní informace Likvidace a ekologie Provozní pokyny Před prvním použitím Vkládání nádobí do košů myčky dle EN 60436 Zapnutí spotřebiče Údržba a čištění Pokyny k instalaci Tipy pro řešení problémů Technické informace
  • Page 4: Přečtěte si prosím pozorně tyto uživatelské informace a uschovejte je k pozdějšímu použití. Předejte je každému dalšímu vlastníkovi spotřebiče. Tento návod obsahuje mj. části s bezpečnostními pokyny, provozními pokyny, instalačními pokyny a tipy na řešení problémů. Pozorné přečtení návodu před použitím myčky vám pomůže myčku správně používat a udržovat. Důležité bezpečnostní informace před použitím si přečtěte veškeré pokyny. Při používání myčky nádobí dodržujte níže uvedené základní opatření. Vodíkový plyn je výbušný. Pokud nebyl horkovodní systém po uvedenou dobu používán, zapněte před použitím myčky všechny horkovodní kohoutky a nechte vodu po několik minut vytékat. Nesedejte si ani nestoupejte na dvířka ani na koše s nádobím myčky. Při provozu myčky otevírejte dvířka velmi opatrně, neboť hrozí riziko vystříknutí horké vody.
  • Page 5: Při vkládání nádobí, které má být umyto: Umístěte ostré předměty tak, aby nepoškodily těsnění dvířek. Dlouhé ostré nože vkládejte rukojetí směrem nahoru, aby nedošlo k pořezání. Nože a jiné předměty s ostrými hroty musí být vkládány do koše hroty směrem dolů nebo ve vodorovné poloze. Při používání myčky byste měli zabránit kontaktu plastových předmětů s topným tělesem. Používejte pouze mycí a leštící prostředky určené pro automatickou myčku na nádobí. Dohlédněte na malé děti, aby si se spotřebičem nehrály. Mycí prostředky do myček na nádobí jsou silně alkalické. Tato myčka nádobí je určena pro používání v domácnosti a interiéru. Používejte myčku na nádobí pouze k určenému účelu. Spotřebič je třeba připojit k vodovodu pomocí nové sady hadic.
  • Page 6: Před čištěním spotřebič odpojte ze zásuvky. Tento spotřebič není určen pro použití osobami se sníženými tělesnými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi. Tento spotřebič musí být uzemněný. Nesprávné připojení zemnícího vodiče zařízení může vést k riziku úrazu elektrickým proudem. Nevystavujte spotřebič dešti nebo vlhkosti abyste předešli vzniku požáru nebo úrazu elektrickým proudem. Vždy když spotřebič nepoužíváte nebo před opravou, jej vypněte ze zásuvky. V přístroji nejsou žádné části opravitelné spotřebitelem. Vždy se obracejte na kvalifikovaný autorizovaný servis. Přístroj je pod nebezpečným napětím. Tyto bezpečnostní informace si pozorně přečtěte a dodržujte je.
  • Page 7: Likvidace a ekologie Dělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením. Nelikvidujte tento produkt jako netříděný komunální odpad. Je nutný oddělený sběr tohoto odpadu pro zvláštní zpracování. Balící materiál myčky správně zlikvidujte. Všechny balící materiály lze recyklovat. Tím, že zajistíte, aby byl tento produkt správně zlikvidován, napomůžete zbránit negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví. Tento symbol na výrobku označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů.
  • Page 8: Provozní pokyny Důležité! Přečtěte si před prvním použitím všechny provozní pokyny. Ovládací panel Zapnutí/vypnutí přístroje. Stiskněte tlačítko pro výběr vhodného programu. Stiskněte tlačítko pro výběr funkcí. Stiskněte tlačítko pro výběr mytí buď v horním, nebo spodním, nebo obou koších. Stiskněte tlačítko pro nastavení odloženého startu mytí. Po umytí se dvířka automaticky otevřou pro lepší účinek sušení. Indikátor programů rozsvícením ikony ukazuje zvolený program. Nedostatek leštidla a soli je signalizován rozsvícením příslušných ikon. Zónové mytí ukazuje, který koš se bude umývat.
  • Page 9: Popis myčky nádobí Před prvním použitím: Nastavte změkčovač vody. Přidejte 1,5 kg soli a poté naplňte nádobku se solí vodou. Naplněte dávkovač leštícího prostředku. Doplňte mycí prostředek. Změkčovač vody musí být nastaven manuálně s použitím stupnice tvrdosti vody. Změkčovač vody je určen na odstranění minerálů a solí z vody. Nastavení spotřeby soli je konstruováno tak, aby umožnila nastavení množství spotřebované soli na základě tvrdosti používané vody. S potravou soli lze nastavit následujícím způsobem: Otevřete dvířka, zapněte spotřebič tlačítkem ON/OFF. S tisknutím tlačítka PROGRAM zvolte příslušné nastavení dle svého místního prostředí.
  • Page 10: Tvrdost vody se místně liší. Pokud v myčce na nádobí použijete tvrdou vodu, budou se na nádobí a náčiní tvořit usazeniny. Spotřebič je vybaven speciálním změkčovačem, který používá sůl určenou k eliminaci vápence a minerálů z vody. Používejte vždy sůl určenou pro myčky nádobí. Zásobník na sůl je umístěn pod košem a měl by být doplněn před spuštěním mycího programu. Používejte pouze sůl speciálně určenou do myček nádobí. Všechny ostatní druhy solí, které nejsou určeny do myček nádobí, mohou poškodit změkčovadlo vody. Pokud nepřidáte sůl, snížíte účinnost mycího procesu a umožníte vznik vodního kamene. Sůl doplňujte jen před spuštěním jednoho z úplných mycích programů. V případě poškození způsobeném používáním nevhodné soli výrobce neručí za vzniklé škody.
  • Page 11: Po vyjmutí spodního koše odšroubujte a sejměte víčko od zásobníku soli. Do otvoru vložte trychtýř a nasypte do zásobníku cca 1,5 kg soli do myček. Naplněte zásobník se solí vodou. Je běžné, že se ze zásobníku vylije trochu vody. Kontrolka upozorňující na sůl nebude po naplnění zásobníku solí svítit. Ihned po naplnění soli do zásobníku je třeba spustit mycí program, jinak může dojít k poškození filtračního systému. Leštící prostředek se automaticky přidává během posledního oplachování a zajišťuje důkladné opláchnutí bez zanechání šmouh. Pro myčku na nádobí vždy používejte značkové leštící prostředky. Dávkovač leštícího prostředku se nachází na vnitřní straně dveří vedle dávkovače mycího prostředku. Chcete-li dávkovač naplnit, otevřete kryt a nalijte tekutý leštící prostředek do dávkovače. Objem nádobky na leštící prostředek je přibližně 110 ml.
  • Page 12: Kdy doplnit dávkovací prostředku. Jestliže svítí kontrolka leštícího prostředku na ovládacím panelu. Otevřete krytku dávkovače. Nalijte leštidlo do dávkovače a dbejte, abyste dávkovač nepřelili. Při plnění vytřete leštící prostředek nasákavou tkaninou. Nastavení dávkovače leštícího prostředku. Postupujte podle následujících kroků. Stiskněte tlačítko PROGRAM na déle než 5 sekund. Vyberte správné nastavení podle svých zvyklostí. Zvyšte dávku, pokud jsou na nádobí stopy po kapkách vody nebo vápencové skvrny.
  • Page 13: Mycí prostředky s jejich chemickými složkami jsou nutné k odstranění nečistoty, rozpouštění nečistoty a jejímu vyplavení z myčky nádobí. Používejte pouze mycí prostředek speciálně určený k použití v myčkách na nádobí. Mycí prostředky existují ve třech druzích: s fosfáty a chlorem, s fosfáty a bez chloru, bez fosfátů a bez chloru. Doporučujeme naplnit nádobku na sůl solí, i když je tvrdost vody pouze 6° dH. Pokud používáte mycí prostředky bez fosfátů, často se na nádobí nebo skle objeví bílé skvrny. Silné a barevné skvrny se zcela neodstraní, proto zvolte program s vyšší teplotou. Mycí tablety různých značek se rozpouštějí různým tempem, proto používejte dlouhé programy. Před spuštěním každého mycího cyklu musí být dávkovač znovu naplněn dle pokynů. Pro normální mycí dávku stačí pouze jedna polévková lžíce mycího prostředku. Mycí prostředek pro myčky nádobí je korozívní, dbejte, aby byl z dosahu dětí.
  • Page 14: Plnění mycím prostředkem Nasypejte mycí prostředek do zásobníku A pro hlavní mycí cyklus. Pro lepší výsledek čištění, zvláště pokud máte velmi špinavé nádobí, nasypejte malé množství mycího prostředku na dvířka B. Dodatečný mycí prostředek se aktivuje během fáze předmytí. Vyberte způsob otevření zásobníku dle vašeho spotřebiče. Otevřete víčko posunutím uvolňovacího tlačítka směrem doprava. Otevřete víčko stisknutím uvolňovacího tlačítka směrem dolů. Zavřete víčko jeho posunutím do pozice „zavřeno“.
  • Page 15: Doporučení výrobce pro dávkování a skladování mycího prostředku je uvedeno na obalu. Pokud je nádobí silně znečištěno, umístěte do oddílu B další dávku mycího prostředku. Pokud není přidán mycí prostředek, bude mycí účinek špatný, což zvýší spotřebu vody a elektřiny. Informace o množství mycího prostředku pro jednotlivé programy najdete v tabulce programů. Pro nejlepší výkon myčky si přečtěte pokyny pro vkládání nádobí. Zvažte nákup nádobí, které je označeno jako odolné pro mytí v myčce. Používejte slabší mycí přípravek, který je označován jako „jemný k nádobí“. Nádobí se umisťuje do myčky tak, aby se šálky, sklenice a hrnce ukládaly dnem vzhůru. Nádobí musí být uloženo bezpečně bez nebezpečí převržení. Pokud není nádobí umístěno dle doporučení, může to způsobit špatné výsledky mytí.
  • Page 16: Horní koš je určen k uložení jemnějšího a lehčího nádobí, jako sklenice, šálky na čaj a kávu, podšálky, talíře, malé misky a mělké pánve. Umístěte talíře a nádobí tak, aby se pod proudem vody nepohybovaly. Pokud je třeba, lze výšku horního koše nastavit, aby se vytvořilo více prostoru pro velké nádobí v horním nebo dolním koši. Výšku horního koše lze upravit tak, že do kolejnic se vloží kolečka v různé výšce. Dlouhé kusy, servírovací příbory, salátové mísy či nože by měly být uloženy do koše tak, aby nebránily pohybu sprchovacích ramen. Aby bylo možno lépe uložit hrnce a pánve, lze hroty či police sklopit směrem dolů.
  • Page 17: Spodní koš je určen k uložení velkých kusů nádobí, které se obtížně myjí. Je vhodnější umístit talíře a poklice po stranách koše, aby nebránily pohybu horního sprchovacího ramene. Hrnce, servírovací mísy, apod. musí být vždy umístěny dnem vzhůru. Hluboké hrnce by měly být umístěny šikmo tak, aby voda mohla volně odtékat. Spodní koš má sklápěcí přihrádky, takže se do něj mohou uložit větší hrnce a pánve nebo jejich větší počet.
  • Page 18: Příborová zásuvka by měla být uspořádána tak, aby se příbory nepřekrývaly, což by mohlo ovlivnit kvalitu mytí. Kapacita: 14 souprav nádobí. Poloha horního koše: nižší poloha. Program: EKO. Nastavení leštícího prostředku: MAX. Nastavení změkčovače: H3. Upozornění: Dbejte, aby žádný kus nevyčníval přes dno. Informace o testech kompatibility v souladu s EN 60436. Nádobí zahrnuje polévkovou lžíci, lžičky na dezert, vidličky, servírovací lžíce, nože, servírovací vidličky, omáčkové naběračky a čajové lžičky.
  • Page 19: Koš na příbory může mít 3 polohy. Poloha 1: Zvedněte pravý koš nahoru, levý i pravý koš jsou naplocho. Poloha 2: Přesuňte pravý koš zprava doleva, oba koše se překrývají. Poloha 3: Vyjměte pravý koš z rámu, zbude pouze levý koš.
  • Page 20: Pro mytí v myčce nádobí, následující příbory a nádobí nejsou vhodné: • Příbory s dřevěnou, rohovinovou, porcelánovou nebo perleťovou rukojetí • Plastové kusy, které nejsou teplovzdorné • Starší příbory s lepenými částmi, které nejsou teplovzdorné • Spojované kusy příboru nebo nádobí • Cínové nebo měděné nádobí • Sklenice z olovnatého křišťálu • Ocelové kusy náchylné k rezavění • Dřevěné podnosy • Nádobí ze syntetických vláken Částečně vhodné jsou některé typy skla, které mohou po vyšším počtu mytí zmatnět. Stříbrné a hliníkové části mají tendenci pouštět při mytí barvu. Glazované vzory mohou vyblednout, pokud se často myjí v myčce. Do myčky nevkládejte kusy nádobí, které je znečištěno cigaretovým popelem, voskem ze svíček, lakem nebo barvou. Při koupi nového nádobí se ujistěte, že je vhodné pro myčky. Možné příčiny poškození skleněného a jiného nádobí zahrnují typ skla, výrobní postup, chemické složení mycího prostředku, teplotu vody a dobu trvání mycího programu. Doporučení zahrnují používání skleněného nebo porcelánového nádobí, které je výrobcem označeno jako odolné pro mytí v myčce, a použití jemnějšího mycího prostředku. Vyberte program s nižší teplotou a vyjměte sklo a příbory z myčky po skončení programu. Před vyložením nádobí vyčkejte několik minut, abyste se vyhnuli manipulaci s horkým nádobím.
  • Page 21: Zapnutí spotřebiče Předmytí nádobí vede ke zvýšené spotřebě vody a energie a nedoporučuje se. Mytí nádobí v myčce obvykle spotřebuje méně energie a vody než ruční mytí, pokud se myčka používá podle pokynů. Spuštění mycího cyklu Vysuňte koš, naplňte je nádobím a zasuňte zpět. Nalijte mycí prostředek. Zapojujte zástrčku do zásuvky a ujistěte se, že přívod vody je otevřen na plný tlak. Stiskněte tlačítko ON/OFF. Programovacím tlačítkem zvolte mycí program. Pokud zmáčknete tlačítko START/PAUSE, mycí cyklus se přeruší. Mytí program můžete upravit, pokud myčka nádobí běží pouze krátkou dobu. Pokud při mytí otevřete dvířka, myčka se zastaví. Jestliže má váš model funkci paměti, po přerušení napájení bude pokračovat v dokončení vybraného programu.
  • Page 22: Tato stránka obsahuje informace o různých mycích cyklech a jejich specifikacích. Dávkovač leštícího prostředku vyžaduje přidání leštícího prostředku. Popis cyklu zahrnuje předmytí, mytí a oplachování. Automatický program je určen pro lehce, normálně a silně znečištěné nádobí. Možnost Hygiena zvyšuje teplotu vody na 72 °C pro dezinfekci. Standardní program je vhodný pro běžně znečištěné nádobí a efektivní v kombinaci spotřeby energie a vody. Program Sklo je určen pro mírně znečištěné nádobí, jako jsou sklenice a jemný porcelán. Tichý program je navržen pro normálně znečištěné nádobí, které je třeba umýt tišeji. Rychlý program nabízí kratší mytí pro mírně znečištěné nádobí, které není potřeba sušit. Program samočištění zajišťuje účinné čištění myčky.
  • Page 23: Lešticí prostředek Mycí prostředek Předmytí / hlavní mytí Doba trvání Energie Voda 4/18 g (nebo 3 v 1) 0,930 1,470 10,3
  • Page 24: Zapomenuté nádobí lze přidat kdykoliv předtím, než se otevře dávkovač mycího prostředku. Pootevřete dvířka. Můžete dvířka otevřít úplně, když se přestanou sprchovací ramena pohybovat. Myčka se po deseti vteřinách spustí. Je nebezpečné otevírat dvířka při mytí, neboť horká voda by vás mohla opařit. Vaše myčka je vybavena volitelnou funkcí AUTO OPEN na konci mycího programu. Dvířka se automaticky otevřou v poslední fázi sušení. Nádobí z myčky nevyndávejte ihned po otevření dvířek, ale až po ukončení programu. Je normální, že myčka je uvnitř mokrá. Filtr brání větším zbytkům jídla nebo jiným předmětům, aby se dostaly do čerpadla.
  • Page 25: Hlávní filtr zachycuje jídlo a pevnější částečky, které jsou tryskáním rozmělněny a odvedeny odpadní hadicí. Filtr na hrubé nečistoty zachycuje velké kusy, jako jsou kosti nebo sklo, které by mohly ucpat odpad. K odstranění nečistot z filtru jemně zmáčkněte víčko a zvedněte jej. Jemný filtr slouží k zachycení nečistot a zbytků jídla v lapači. Filtr účinně odstraňuje kousky potravin z mycí vody, čímž umožňuje její recyklaci. Filtrační jednotka musí být pravidelně čištěna pro dosažení nejlepších výsledků. Je dobré větší zbytky jídla odstranit po každém mycím cyklu. Chcete-li filtrační jednotku vyjmout, otočte filtr proti směru hodinových ručiček a vytáhněte směrem nahoru. K vyčištění filtru použijte kartáč a poté znovu smontujte části filtru. Při čištění filtrů neklepejte na ně, jinak může dojít k deformaci a zhoršení výkonu myčky.
  • Page 26: Upozornění Myčka se nikdy nesmí používat bez filtrů. Nesprávná výměna filtru může snížit účinnost mytí a poškodit nádobí. Péče o myčku K vyčištění ovládacího panelu použijte lehce navlhčený hadřík, pak důkladně vysušte. K vyčištění vnějších částí myčky použijte vhodné čistidlo určené k čištění elektrických spotřebičů. Nikdy nepoužívejte ostré předměty, drátěnky nebo brusné čistící prostředky na žádnou z částí myčky. K vyčištění okrajů okolo dvířek byste měli používat jen měkký a navlhčený hadřík. Nepoužívejte žádný čistící prostředek ve spreji, aby nedošlo k proniknutí vody do zámku dvířek a elektrických součástí. Chraňte před mrazem Jestliže byla vaše myčka ponechána přes zimu v nevytápěné místnosti, požádejte technika, aby postupoval dle následujících bodů: Odpojit myčku od přívodu elektrického proudu. Odpojit přívod vody a odpojit přívodní trubku od ventilu přívodu vody. Vypustit vodu z přívodní trubky a ventilu vody. Čištění sprchovacích ramen Sprchovací ramena je nutné čistit pravidelně, protože chemikálie, které se přidávají kvůli tvrdosti vody, mohou trysky sprchovacích ramen ucpávat. Umyjte sprchovací ramena v teplé vodě s mycím prostředkem a k umytí trysek použijte měkký kartáček.
  • Page 27: Jak myčku udržovat v dobrém stavu? Po každém mytí uzavřete přívod vody do spotřebiče a nechejte dvířka pootevřená, aby mohla vyprchat vlhkost a pachy. Vypojte spotřebič ze zásuvky. Nepoužívejte rozpouštědla ani brusná čistidla. K vyčištění vnějšího povrchu a gumových částí myčky nepoužívejte v žádném případě rozpouštědla a brusné čistící prostředky. Když pojedete na dovolenou, doporučujeme, abyste jednou nechali proběhnout mycí program bez nádobí. Při přesunu myčky ji udržte ve vertikální pozici. Jedním z faktorů, který způsobuje, že se v myčce vytvářejí nepříjemné pachy, jsou zbytky jídla. Instalace potrubí a elektrického vybavení by měli provádět profesionálové. Před instalací myčky odpojte elektrické napájení. Instalační poloha myčky by měla být v blízkosti stávajícího přívodu a odvodu vody a síťového připojení.
  • Page 28: Přečtěte si prosím pozorně pokyny k instalaci. Vyobrazení rozměrů skříňky a místa instalace myčky. Před přesunem myčky na místo instalace je třeba provést přípravy. Zvolte místo poblíž dřezu, aby byla instalace přívodních a odvodních hadic jednodušší. Pokud bude myčka instalována v rohu skříňky, je třeba ponechat určitý prostor na otevírání dvířek. Méně než 5 mm mezi horní stranou myčky a skříňkou a vnějšími dvířky zarovnanými se skříňkou. Uváděné míry jsou v mm. Minimální mezera 50 mm. Obrázek 1 a obrázek 2 ilustrují důležité rozměry a umístění. Dbejte na správné rozměry skříňky a dvířek myčky.
  • Page 29: Postup instalace myčky Upevněte kondenzační pásek pod pracovní desku skříňky. Připojte přívodní hadici k přívodu studené vody. Připojte vypouštěcí hadici. Připojte síťový kabel. Postavte myčku na místo. Vyrovnejte myčku. Instalujte k vnější straně dveří myčky nábytková dvířka. Nastavte tlak dveřní pružiny pomocí křížového šroubováku. Myčka musí být na svém místě zajištěna.
  • Page 30: Krycí dřevěný panel je třeba instalovat dle obrázku 3 v souladu s vyobrazenými rozměry.
  • Page 31: Install the hook on the cover wooden panel and hook it into the hole of the outer door of the dishwasher. After placing the panel, secure it to the outer door using screws and screws. Image 4a - Installation of the cover panel. Remove four long screws. Remove four short screws. Image 4b - Installation of the wooden cover panel.
  • Page 32: Úprava tlaku dveřní pružiny Pružiny dveří jsou ve výrobě nastaveny na patřičný tlak na vnější dveře. Pokud instalujete dřevěný krycí panel, budete muset tlak dveřní pružiny upravit. Otočením nastavovacího šroubu můžete pohybovat nastavovacím dílem a zvýšit nebo snížit tlak pružiny. Tlak dveřní pružiny je správný, pokud dveře zůstávají v plně otevřené poloze vodorovně, ale při lehkém zatlačení prsty se dají zavřít. Myčka musí být pro správnou funkčnost a mycí výkon vyrovnána. Přiložte vodováhu na dvířka a vyhloubení pro šuplík uvnitř myčky, abyste ověřili, zda je myčka vyrovnaná. Myčku vyrovnejte samostatným nastavením tří nastavovacích nožek. Když myčku vyrovnáváte, dbejte, aby nedošlo k jejímu převrácení. Maximální výška nastavení nožek je 50 mm.
  • Page 33: O elektrickém připojení Z důvodu osobní bezpečnosti: Nepoužívejte u tohoto spotřebiče prodlužovací kabely ani adaptéry. Požadavky na elektrické připojení: Zkontrolujte typový štítek, kde je uvedeno jmenovité napětí a připojte myčku k příslušnému zdroji elektřiny. Doporučujeme použít zpožďovací pojistku nebo elektrický jistič a poskytnout samostatný okruh. Před použitím se ujistěte o řádném uzemnění. Pokyny k uzemnění: Tento spotřebič musí být uzemněn. Nesprávné připojení zemnícího vodiče zařízení může vést k riziku úrazu elektrickým proudem. Jste-li na pochybách, zda je spotřebič řádně uzemněn, ověřte si to u kvalifikovaného elektrikáře. Připojení vody: Aby nedošlo k hromadění vody v přívodní hadici, po každém použití zavř
  • Page 34: Co je bezpečnostní aquastop hadice? Je to hadice, která zabrání úniku vody do prostoru kolem myčky při jejím prasknutí. Bezpečnostní aquastop hadice má dvojité stěny. Systém funguje tak, že při porušení vnitřní přívodní hadice a naplnění prostoru mezi přívodní hadicí a vnější vlnitou hadicí vodou, se zablokuje přívod vody do aquastop hadice hned na jejím začátku. Připojení studené vody Jestliže jsou trubky na studenou vodu nové nebo nebyly delší dobu používány, nechte vodu protékat tak dlouho, až si budete jisti, že je čistá a bez nečistot. Pokud tak neučiníte, je zde riziko, že přívod vody se ucpe a dojde k poškození spotřebiče. Připojení vypouštěcí hadice Zasuňte vypouštěcí hadici do odpadního potrubí o minimálním průměru 40 mm nebo nechte vodu proudit do dřezu, přičemž se ujistěte, že hadice není ohnuta ani zkroucena. Volný konec hadice musí být ve výšce max 1000 mm a nesmí být ponořen do vody. Jak vypustit přebytečnou vodu z hadic Pokud je dřez 1000 mm nad podlahou, nelze přebytečnou vodu v hadicích vypustit přímo do dřezu. Bude nutné přebytečnou vodu vypustit z hadic do mísy nebo vhodné nádoby, která je vně a je níže než dřez. Vývod vody Vypouštěcí hadice musí být správně připevněna, aby nedocházelo k unikání vody. Ujistěte se, že přívodní hadice vody není zkroucena ani stlačena. Prodloužovací hadice Potřebujete-li prodloužit vypouštěcí hadici, použijte podobný druh. Nesmí být delší než 4 metry, jinak bude mycí schopnost myčky nádobí snížena.
  • Page 35: Připojení k odpadu musí být ve výšce max. 100 cm od dna myčky. Hadice pro vypouštění vody by měla být připevněna hadicovou sponou. Před spuštěním myčky nádobí je třeba zkontrolovat, zda je myčka horizontálně vyrovnaná a upevněná. Zkontrolujte, zda je přívodní ventil otevřený a zda z připojení hadic neuniká voda. Ujistěte se, že jsou kabely dobře zapojeny a že je zapnuto napájení. Po instalaci prosím uložte tento návod do sáčku s tištěnými materiály. Pokud si v případě problému projdete tabulky na následujících stranách, možná nebudete muset volat do servisu. Zkontrolujte, zda je připojení na přívod vody správně provedeno a zda je puštěn přívod vody. Ujistěte se, že dvířka jsou řádně uzavřena a zajistěte je. Zkontrolujte vypouštěcí hadici a filtr na hrubé nečistoty.
  • Page 36: Používejte pouze mycí prostředek určený pro myčky nádobí, aby nedocházelo k tvorbě mydlin. Pokud k tomu dojde, otevřete myčku a nechte mydliny odpařit. Přilijte do mycího prostoru 4-5 litru studené vody. Zavřete a zajistěte myčku a spuštěním „namáčecího“ mycího cyklu vypusťte vodu. Nevhodný mycí prostředek může způsobit mydliny v mycím prostoru. Rozlitý leštící prostředek vždy okamžitě utřete. Přerušte program a přemístěte kusy, které brání sprchovacímu ramenu v pohybu. Tento hluk může být způsoben místními podmínkami instalace nebo průřezem potrubí. Nesprávně vložené nádobí může ovlivnit mycí výkon. Při krátkém programu je teplota mytí nízká, což snižuje mycí výkon.
  • Page 37: Nádobí nebylo vloženo správně. Program nebyl dostatečně účinný. Nebyl přidán dostatečný množství mycího prostředku. Nádobí a příbory nejsou čisté. Sada filtrů v základně skříně myčky není čistá nebo není správně instalovaná. Při přidání soli nebyl spuštěn program. Pokud chcete odstranit skvrny ze skla, vyjměte z myčky veškeré kovové nádobí. Extrémně tvrdá voda může způsobit problémy. Matný povlak na skle lze odstranit použitím roztoku bělidla a teplé vody. Před čistěním interiéru vyčkejte 20 minut po doběhnutí mycího cyklu.
  • Page 38: Možné příčiny problémů s myčkou. K vyčištění vnitřního povrchu použijte vlhkou houbu s mycím prostředkem pro myčky. Nikdy nepoužívejte jiné mycí prostředky než ty, které jsou určeny pro myčky nádobí. Bílý film na vnitřním povrchu je způsoben minerály v tvrdé vodě. Nádobky dávkovače jsou blokované nádobím. Je běžné, že při cyklu sušení a odvodu vody odchází pára skrze otvor v uzávěru dvířek. Černé nebo šedé skvrny na hliníkových příborech se mohou objevit při mytí. K vyčištění těchto skvrn použijte jemný abrazivní prostředek. Malé množství vody okolo výpusti na spodní straně mycího prostoru udržuje těsnění lubrikované. Ujistěte se, že je myčka vyrovnána.
  • Page 39: Chybové kódy se zobrazují na displeji spotřebiče, aby vás varovaly. Kód E1 znamená, že myčka se dlouho napouští. Kód E3 indikuje, že není dosaženo požadované teploty. Kód E4 označuje poruchu topného tělesa. Kód E8 se vztahuje k poruše ventilu zónového mytí. Kód Ed upozorňuje na poškození elektroniky nebo komunikačního vedení. Pokud dojde k přetečení, zavřete hlavní přívod vody před zavoláním servisu. Voda v základně by měla být odstraněna před opětovným spuštěním myčky. Pokud si nevíte rady s chybovým kódem, požádejte o odbornou pomoc. Technické informace zahrnují výšku 815 mm a šířku 598 mm.
  • Page 40: Info r m ační list (EN 60436) Název, ochranná známka dodavatele: ETA Identifikační značka modelu: ETA339490001B Obecné parametry výrobku: Jmenovitá kapacita (ps): 14 Třída energetické účinnosti (a): B Spotřeba energie v kWh [na cyklus], na základě programu „eco“ při použití napuštěné studené vody. Skutečná spotřeba energie bude záviset na tom, jak je spotřebič používán. Spotřeba vody v litrech [na cyklus], na základě programu „eco“. Skutečná spotřeba vody bude záviset na tom, jak je spotřebič používán, a na tvrdosti vody. Minimální doba trvání záruky nabízené dodavatelem (v měsících): 12 měsíců Dodatečné informace: Odkaz na internetové stránky dodavatele, kde jsou uvedeny informace podle přílohy II bodu 6 nařízení Komise (EU) 2019/2022. Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem. Zařízení při dodání splňuje evropské normy a směrnice v aktuální verzi.
  • Page 41: Výše uvedené hodnoty byly naměřeny v souladu s normami za stanovených provozních podmínek. Návod k obsluze vychází z norem a pravidel Evropské unie. Technické informace se nacházejí na typovém štítku uvnitř spotřebiče. QR kód na energetickém štítku poskytuje webový odkaz na informace týkající se specifikace tohoto spotřebiče. Uchovejte energetický štítek společně s uživatelskou příručkou a všemi ostatními dokumenty. Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem. Vždy používejte originální náhradní díly. Při kontaktování autorizovaného servisu se ujistěte, že máte k dispozici název modelu a sériové číslo. Výrobce si vyhrazuje právo změny bez předchozího upozornění. Výrobce poskytuje na spotřebič standardní zákonnou záruku v délce 24 měsíců.
  • Page 42: Rýchly návod na použitie Pripojte prívodnú hadicu, vypúšťací hadicu, elektrický prívod. Otvorte dvierka. Stlačením tlačidla On/Off zapnite spotrebič. Používajte vždy soľ určenú pre umývačky riadu. Skontrolujte hladinu regeneračnej soli. Oškrabte väčšie kusy zvyškov jedla. Vkladajte len riad vhodný do umývačky riadu. Leštiaci prípravok, ktorý sa vyleje, vytrite absorpčnou tkaninou. Skontrolujte úroveň leštiaceho prípravku.
  • Page 43: OBSAH I. PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY II. LIKVIDÁCIA A EKOLOGIA III. PREVÁDZKOVÉ POKYNY IV. PRED PRVÝM POUŽITÍM V. VKLADANIE RIADU DO KOŠOV UMÝVAČKY PODĽA EN60436 VI. ZAPNUTIE SPOTREBIČA VII. ÚDRŽBA A ČISTENIE VIII. POKYNY K INŠTALÁCII IX. TIPY PRE RIEŠENIE PROBLÉMOV X. TECHNICKÉ INFORMACE
  • Page 44: Prečítajte si tento návod. Vážení zákazník, prečítajte si prosím pozorne tieto užívateľské informácie a uschovajte je k neskoršiemu použitiu. Predajte ich každému ďalšiemu vlastníkovi spotrebiča. Tento návod obsahuje časti s bezpečnostnými pokynmi, prevádzkovými pokynmi, inštalačnými pokynmi a tipmi na riešenie problémov. Pozorné prečítanie návodu pred použitím umývačky vám pomôže umývačku správne používať a udržovať. Pred použitím si prečítajte všetky pokyny. Pri používaní umývačky riadu dodržujte základné opatrenia. Vodíkový plyn je výbušný. Nesadajte si ani nestúpajte na dvierka ani na koše s riadom umývačky. Pri prevádzke umývačky otvárajte dvierka veľmi opatrne, pretože hrozí riziko vystrieknutia vody.
  • Page 45: Pri vkladaní riadu, ktorý má byť umytý: Umiestnite ostré predmety tak, aby nepoškodili tesnenie dvierok. Dlhé ostré nože vkladajte rukoväťou smerom nahor, aby nedošlo k porezaniu. Nože a iné predmety s ostrými hrotmi musia byť vkladané do koša hrotmi smerom dole alebo vo vodorovnej polohe. Pri používaní umývačky by ste mali zabrániť kontaktu plastových predmetov s vykurovacím telesom. Po dokončení umývacieho cyklu skontrolujte, či je nádržka na umývací prostriedok prázdna. Neumývajte plastové predmety, pokiaľ nie sú označené ako vhodné do umývačky. Používajte len umývacie a leštiace prostriedky určené pre automatickú umývačku riad. Zabráňte styku detí s umývacími a leštiacimi prostriedkami. Umývacie prostriedky do umývačiek riadu sú silne alkalické a môžu byť mimoriadne nebezpečné. Tato umývačka riadu je určená pre bežné používanie v domácnostiach a interiéru.
  • Page 46: - Pri inštalácii nesmie byť kábel napájania nadmerne alebo nebezpečne ohnutý alebo stlačený. - Nezasahujte do ovládacích prvkov. - Spotrebič je treba pripojiť k vodovodu pomocou novej sady hadíc a staré sady hadíc by nemali byť znovu používané. - Tento spotrebič nie je určený pre použitie osobami so zníženými telesnými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, pokiaľ nie sú pod dohľadom. - Pred čistením spotrebič odpojte zo zásuvky. - Tento spotrebič musí byť uzemnený. - Nesprávne pripojenie pozemného vodiča zariadenia môže viesť k riziku úrazu elektrickým prúdom. - Nevy vystavujte spotrebič dažďu alebo vlhkosti, aby ste predišli vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom. - Vždy sa obracajte na kvalifikovaný autorizovaný servis. - Tieto bezpečnostné informácie si pozorne prečítajte a dodržujte ich.
  • Page 47: Likvidácia a ekológia Robili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiály, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením. Nelikvidujte tento produkt ako netriedený komunálny odpad. Je nutný oddelený zber tohto odpadu pre zvláštne spracovanie. Všetky baliace materiály možno recyklovať. Baliaci materiál môže byť nebezpečný pre deti. Tým, že zaistíte, aby bol tento produkt správne zlikvidovaný, napomôžete zabrániť negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie. Tento symbol na výrobku označuje, že s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov.
  • Page 48: Prevádzkové pokyny Dôležité! Pre maximálny výkon umývačky riadu si prečítajte všetky prevádzkové pokyny pred jej prvým použitím. Ovládací panel Zapnutie/vypnutie prístroja. Stlačte tlačidlo pre výber vhodného programu. Stlačte tlačidlo pre výber funkcií. Zónové umývanie: Stlačte tlačidlo pre výber umývania v hornom, spodnom alebo oboch košoch. Odložený štart: Každým stlačením odložíte štart o 1 h až do 24 h. Stlačte tlačidlo, ak chcete spustiť alebo pozastaviť umývací program. Automatické otvorenie: Po umytí sa dvierka automaticky otvoria pre lepší účinok sušenia. Indikátor: Rozsvietenie ikony ukazuje zvolený program a informácie o zostávajúcom čase umývania. Nedostatok leštidla a soli: Indikátory svietia, keď je potrebné doplniť leštidlo alebo soľ do dávkovača.
  • Page 49: Popis umývačky riadu Čelný pohľad Zadný pohľad Pred prvým použitím: • Nastavte zmäkčovač vody • Pridajte 1,5 kg soli a potom naplňte nádobku so soľou vodou. • Naplňte dávkovač leštiaceho prostriedku • Naplňte umývací prostriedok Zmäkčovadlo vody musí byť nastavené manuálne s použitím stupnice tvrdosti vody. Zmäkčovadlo vody je určené na odstránenie minerálov a solí z vody, ktoré by mohli mať negatívny alebo škodlivý vplyv na prevádzku spotrebiča. Nastavenie spotreby soli: Umyváčka riadu je konštruovaná tak, aby umožnila nastavenie množstva spotrebovanej soli na základe tvrdosti používanej vody. Cieľom je optimalizovať a upraviť úroveň spotreby soli. S potebou soli možno nastaviť nasledujúcim spôsobom: 1. Otvorte dvierka, zapnite spotrebič tlačítkom ON/OFF. 2. Stlačte tlačidlo PROGRAM dlhšie ako 5 sekúnd, čím spustíte režim nastavenia zmäkčovača vody. 3. Stlačením tlačidla PROGRAM zvoľte príslušné nastavenia podľa svojho miestneho prostredia. 4. Stlačením tlačidla ZAPNOUT/VYPNOUT sa mód nastavenia ukončí.
  • Page 50: Tvrdosť vody sa miestne líši. Pokiaľ v umývačke riadu použijete tvrdú vodu, budú sa na riade a náčiní tvoriť usadeniny. Spotrebič je vybavený špeciálnym zmäkčovadlom, ktorý používa soľ určenú k eliminácii vápenca a minerálov z vody. Používajte vždy soľ určenú pre umývačky riadu. Zásobník na soľ je umiestnený pod košom a mal by byť doplnený pred spustením umývacieho programu. Používajte len soľ špeciálne určenú do umývačiek riadu. Všetky ostatné druhy soli poškodia zmäkčovadlo vody. Výrobca neručí za škody spôsobené používaním nevhodnej soli. Soli doplňujte len pred spustením umývacieho programu, aby ste predišli korózii. Ak nepridáte soľ, znížite účinnosť umývacieho procesu a umožníte vytvorenie vodného kameňa.
  • Page 51: Vybratie spodného koša a odstránenie viečka od zásobníka soli je prvým krokom. Do otvoru sa vloží koniec lievika a nasype sa cca 1,5 kg soli do zásobníka. Následne je potrebné naplniť zásobník so soľou vodou. Po naplnení nádoby sa viečko zaskrutkuje na doraz. Kontrolka upozorňujúca na soľ nebude svietiť po naplnení zásobníka soľou. Po naplnení soli do zásobníka je potrebné spustiť umývací program, inak môže dôjsť k poškodeniu prístroja. Ak sa rozsvieti kontrolka, musí byť zásobník na soľ doplnený. Leštiaci prostriedok sa automaticky pridáva počas posledného oplachovania. Pre umývačku riadu je potrebné používať len značkové leštiace prostriedky. Dávkovač leštiaceho prostriedku sa nachádza na vnútornej strane dverí vedľa dávkovača umývacieho prostriedku.
  • Page 52: Keď svieti kontrolka leštiaceho prostriedku na ovládacom paneli, otvorte krytku dávkovača. Nalejte leštidlo do dávkovača a dbajte, aby ste dávkovač nepreliali. Po doplnení dávkovač krytku uzavrite. Leštiaci prípravok, ktorý sa vyleje počas plnenia, vytrite absorpčnou tkaninou, aby sa počas ďalšieho umývania netvorila nadbytočná pena. Postupujte podľa nasledujúcich krokov. Otvorte dvierka a zapnite spotrebič. Do 60 sekúnd po kroku 1 stlačte tlačidlo PROGRAM na dlhšie ako 5 sekúnd, na displeji sa objaví nastavenie tvrdosti H. Stlačením tlačidla ODLOŽENÝ ŠTART prejdite do režimu nastavenia leštidla d. Čím vyššie číslo, tým viac leštidla umývačka používa. Ak sú po umývaní na riade stopy po kvapkách vody alebo vápencové škvrny, zvýšte dávku.
  • Page 53: Umývacie prostriedky s ich chemickými zložkami sú nutné k odstráneniu nečistoty, rozpúšťaniu nečistoty a jej vyplaveniu z umývačky riadu. Pre tento účel vyhovuje väčšina umývacích prostriedkov komerčnej kvalite. Používajte len umývací prostriedok špeciálne určený k použitiu v umývačkách na riadu. Umývacie prostriedky udržujte čerstvé a suché. Ak nie je pridaný mycí prostriedok, bude mycí účinok zlý, čo bude mať za následok zvýšenú spotrebu vody a elektriny pri opakovaných mytí. Existujú 3 druhy umývacích prostriedkov: s fosfátom a chlórom, s fosfátom a bez chlóru, bez fosfátu a bez chlóru. Bežne je práškový umývací prostriedok bez fosfátov. V takomto prípade odporúčame nasypať soľ do zásobníku pre soľ, aj keď je tvrdosť vody len 6 dH. Umývacie tablety rôznych značiek sa rozpúšťajú rôznym tempom. Preto pri aplikácii umývacích tabliet používajte dlhé programy, aby bolo zaistené úplné odstránenie zostatkov umývacieho prostriedku. Pred spustením každého umývacieho cyklu musí byť dávkovač znovu naplnený podľa pokynov uvedených v tabuľke umývacích cyklov. Vaša umývačka riadu používa menej umývacieho prostriedku a leštidla než bežné umývačky riadu. Pre normálnu umývaciu dávku stačí len jedna polievková lyžica umývacieho prostriedku. Umývací prostriedok pridávajte vždy až pred zapnutím umývačky riadu, inak môže zvlhnúť a riadne sa nerozpustí.
  • Page 54: Umývací prostriedok pre umývačky riadu je korozívny. Dbajte, aby bol z dosahu detí. Nasypte umývací prostriedok do zásobníka A pre hlavný umývací cyklus. Pre lepší výsledok čistenia, najmä ak máte veľmi špinavý riad, nasypte malé množstvo umývacieho prostriedku na dvierka B. Dodatočný umývací prostriedok sa aktivuje počas fázy predumytia. Vyberte spôsob otvorenia zásobníka podľa vášho spotrebiča. Otvorenie viečka posunutím uvoľňovacieho tlačidla smerom doprava. Otvorenie viečka stlačením uvoľňovacieho tlačidla smerom nadol. Zatvorte viečko jeho posunutím do pozície „zatvorené“.
  • Page 55: Održujte odporučenie výrobcu pre dávkovanie a skladovanie umývacieho prostriedku. Zavrite veko a zatlačte naň, až zaklapne. Pokiaľ je riad silne znečistený, umiestnite do oddielu pre umývacie prostriedky ďalšiu dávku umývacieho prostriedku. Ak nie je pridaný mycí prostriedok, bude mycí účinok zlý, čo spôsobí zvýšenú spotrebu vody a elektriny. Informácie o množstve umývacieho prostriedku pre jednotlivé programy nájdete na poslednej stránke. Pre dosiahnutie najlepšieho výkonu umývačky prečítajte pokyny pre vkladanie riadu. Zvážte nákup riadu, ktorý je označený ako odolné pre umývanie v umývačke. Zoškrabte všetky väčšie zostatky jedla pred plnením košov umývačky riadu. Riad musí byť uložený bezpečne bez nebezpečia prevrhnutia. Pokiaľ nie je riad umiestnené podľa odporúčania, môže to spôsobiť zlé výsledky umývania.
  • Page 56: Horný kôš je určený na uloženie jemnejšieho a ľahšieho riadu, ako poháre, šálky na čaj a kávu, podšálky, taniere, malé misky a plytké panvice (pokiaľ nie sú príliš znečistené). Umiestnite taniere a riad tak, aby sa pod prúdom vody nepohybovali. Ak je potrebné, možno výšku horného koša nastaviť, aby sa vytvorilo viac priestoru pre veľký riad v hornom alebo dolnom koši. Výšku horného koša možno upraviť tak, že do koľajníc sa vložia kolieska v rôznej výške. Dlhé kusy, servírovacie príbory, šalátové misy či nože by mali byť uložené do koša tak, aby nebránili pohybu sprchovacích ramien. Aby bolo možno lepšie uložiť hrnce a panvice, možno hroty sklopiť smerom dole.
  • Page 57: Spodný kôš je určený na uloženie veľkých kusov riadu, ktoré sa ťažko umývajú. Je vhodnejšie umiestniť taniere a pokrievky po stranách koša, aby nebránili pohybu horného sprchovacieho ramena. Hrnce, servírovacie misy a pod. musia byť vždy umiestnené hore dnom. Hlboké hrnce by mali byť umiestnené šikmo tak, aby voda mohla voľne odtekať. Spodný kôš má sklápacie priehradky, takže sa do neho môžu uložiť väčšie hrnce a panvice alebo ich väčší počet.
  • Page 58: Príborová zásuvka by mala byť usporiadaná tak, aby boli príbory oddelené. Uistite sa, že príbory nie sú jeden na druhom, aby sa predišlo nekvalitnému umytiu. Kapacita: 14 súprav riadu. Poloha horného koša: nižšia poloha. Program: EKO. Nastavenie leštiaceho prostriedku: MAX. Nastavenie zmäkčovača: H3. Dbajte, aby žiadny kus nevyčnieval cez dno.
  • Page 59: Kôš na príbor môže mať 3 polohy. Poloha 1: Zdvihnite pravý kôš hore, ľavý aj pravý kôš sú naplocho. Poloha 2: Presuňte pravý kôš sprava doľava, oba koše sa prekrývajú. Poloha 3: Vyberte pravý kôš z rámu, zostane iba ľavý kôš.
  • Page 60: Nie sú vhodné príbory s drevenou, rohovinovou, porcelánovou alebo perleťovou rukoväťou. Plastové kusy, ktoré nie sú teplovzdorné, nie sú vhodné. Staršie príbory s lepenými časťami, ktoré nie sú teplovzdorné, nie sú vhodné. Cínové alebo medené riady nie sú vhodné. Poháre z olovnatého krištáľu nie sú vhodné. Oceľové kusy náchylné k hrdzaveniu nie sú vhodné. Drevené podnosy nie sú vhodné. Riad zo syntetických vlákien nie je vhodný. Niektoré typy skla môžu po vyššom počte umývania zmatnieť. Do umývačky nevkladajte kusy riadu, ktoré sú znečistené cigaretovým popolom, voskom zo sviečok, lakom alebo farbou.
  • Page 61: VI. Zapnutie spotrebiča Úspora energie - Predumytie riadu vedie k zvýšenej spotrebe vody a energie a neodporúča sa. - Umývanie riadu v umývačke zvyčajne spotrebuje menej energie a vody ako ručné umývanie, ak sa umývačka používa podľa pokynov. Spustenie umývacieho cyklu - Vysuňte kôš, naplňte ho riadom a zasuňte späť. - Nalejte umývací prostriedok. - Zapojiť zástrčku do zásuvky a uistite sa, že prívod vody je otvorený na plný tlak. - Zavrite dvierka, stisnite tlačidlo ON/OFF a rozsvieti sa kontrolka ON/OFF. - Programovacím tlačidlom zvoľte požadovaný umývací cyklus a stlačte tlačidlo START/PAUSE. Upozornenie - Ak stlačíte tlačidlo START/PAUSE, umývací cyklus sa preruší a umývačka začne vydávať zvukový signál každú minútu. Zmena programu - Umývací program môžete upraviť, pokiaľ umývačka riadu beží len krátku dobu. - Otvorte dvierka, preruší sa chod prístroja, potom stlačte programové tlačidlo na 3 sekundy a program bude zrušený. Poznámka - Ak pri umývaní otvoríte dvierka, umývačka sa zastaví a začne vydávať zvukový signál. - Ak má váš model funkciu pamäte, po prerušení napájania bude pokračovať v dokončení vybraného programu.
  • Page 62: Tabuľka umývacích cyklov znamená, že je treba do dávkovača leštiaceho prostriedku pridať leštiaci prostriedok. Program informácie o voľbe cyklu. Predumytie (45°C). Auto-umývanie (55-65°C). Hygiena: S vybranou možnosťou Hygiena sa teplota vody zvýši na 72 ˚C pre vysokoteplotnú dezinfekciu. Ide o štandardný program, ktorý je vhodný pre umývanie bežne znečisteného riadu. Pre mierne znečistený riad, ako sú poháre, krištáľ a jemný porcelán. Tichý: Pro normálně znečištěné nádobí, které potřebujete umýt tišeji. Kratšie umývanie pre mierne znečistený riad, ktorý nie je potrebné sušiť. Program ECO je vhodný na umývanie bežne znečisteného riadu, čo je pre toto použitie najefektívnejší program z hľadiska kombinácie spotreby energie i vody.
  • Page 63: Umývacie prostriedok Predumývanie/hlavné umývanie Doba trvania Energie Voda Leštidlo (alebo 3 v 1) (min) (kWh) (l)
  • Page 64: Zabudnuté riady možno pridať kedykoľvek predtým, než sa otvorí dávkovač umývacieho prostriedku. Pootvorením dvierok zastavíte umývanie. Umyváčka sa po desiatich sekundách spustí. Je nebezpečné otvárať dvierka pri umývaní, pretože horúca voda by vás mohla opariť. Vaša umývačka je vybavená voliteľnou funkciou AUTO OPEN. Dvierka sa automaticky otvoria v poslednej fáze sušenia. Riad z umývačky nevyberajte ihneď po otvorení dvierok. Horúci riad je citlivý na nárazy. Najskôr vyprázdnite dolný kôš a potom horný. Filtračný systém sa skladá z filtra na hrubé nečistoty, plochého (hlavného) filtra a mikrofiltra.
  • Page 65: Hlavný filter zachytáva jedlo a pevnejšie čiastočky. Jemný filter slúži k zachyteniu nečistôt a zostatkov jedla v lapači. Filter na hrubé nečistoty zachytáva veľké kusy, ako kosti alebo sklo. Filter účinne odstraňuje kúsky potravín z umývacej vody, čím umožňuje jej recykláciu. Filtračná jednotka musí byť pravidelne čistená pre dosiahnutie najlepších výsledkov. Odstráňte väčšie zvyšky jedla z filtrov po každom umývacom cykle. Na vybratie filtračnej jednotky otočte filtrom v proti smere hodinových ručičiek. Na čistenie filtru použite kefu a znovu zmontujte časti filtru. Pri čistení filtrov neklepte, inak môže dôjsť k deformácii. Zníženie výkonu umývačky riadu môže byť spôsobené poškodením filtrov.
  • Page 66: Upozornenie! Nikdy nepúšťajte umývačku bez filtrov. Pri čistení filtrov na filtre neklepte, inak môže dôjsť k ich deformácii a výkon umývačky riadu sa zníži. Starostlivosť o umývačku: K vyčisteniu ovládacieho panelu použite ľahko navlhčenú handričku, potom dôkladne vysušte. K vyčisteniu vonkajších častí umývačky použite vhodné čistidlo určené k čisteniu elektrických spotrebičov. K vyčisteniu okrajov okolo dvierok by ste mali používať len mäkkú a navlhčenú handričku. Nepoužívajte žiadny čistiaci prostriedok v spreji, aby nedošlo k preniknutiu vody do zámku dvierok a elektrických súčastí. Chráňte pred mrazom. Ak bola vaša umývačka ponechaná cez zimu v nevykúrenej miestnosti, požiadajte technika, aby postupoval podľa nasledujúcich bodov: odpojiť umývačku od prívodu elektrického prúdu, odpojiť prívod vody a odpojiť prívodnú rúrku od ventilu prívodu vody. Čistenie sprchovacích ramien: Sprchovacie ramená je nutné čistiť pravidelne, pretože chemikálie, ktoré sa pridávajú kvôli tvrdosti vody, môžu trysky sprchovacích ramien upchávať. A k chcete demontovať sprchovacie rameno, uchopte stred ramena a ťahom nahor vyberte rameno.
  • Page 67: Jak umývačku udržiavať v dobrom stave? Po každom umývaní uzavrite prívod vody do spotrebiča a nechajte dvierka pootvorené, aby mohli vyprchať vlhkosť a pachy. Vypojte spotrebič zo zásuvky. Nepoužívajte rozpúšťadlá ani brúsne čistidlá. K vyčisteniu vonkajšieho povrchu a gumových častí umývačky nepoužívajte v žiadnom prípade rozpúšťadlá a brúsne čistiace prostriedky. Keď pôjdete na dovolenku, odporúčame, aby ste jedenkrát nechali prebehnúť umývací program bez riadu. Aby ste predišli nepríjemným pachom vo vnútri umývačky, pravidelne čistiť tesnenie. Inštalácia potrubia a elektrického vybavenia by mali vykonávať profesionáli. Pred inštaláciou umývačky odpojte elektrické napájanie. Inštalačná poloha umývačky by mala byť v blízkosti existujúceho prívodu a odvodu vody a sieťového pripojenia.
  • Page 68: Po presunom umývačky na miesto inštalácie je potrebné vykonať prípravy. Zvoľte miesto blízko drezu, aby bola inštalácia prívodných a odvodných hadíc jednoduchšia. Pokiaľ bude umývačka inštalovaná v rohu skrinky, je potrebné ponechať určitý priestor na otváranie dvierok. Menej ako 5 mm medzi hornou stranou umývačky a skrinkou a vonkajšími dvierkami zarovnanými so skrinkou. Obrázok 1 zobrazuje vstup pre prívod elektriny, vývody a prívody vody. Obrázok 2 zobrazuje minimálnu medzeru 50 mm. Uvádza sa, že rozmery sú v mm. Dôležité je dodržať minimálnu medzeru medzi spodkom skrinky a podlahou. Rozmery skrinky a umývačky sú uvedené v dokumente. Dvierka umývačky musia mať dostatočný priestor na otváranie.
  • Page 69: Postup inštalácie umývačky Upevnite kondenzačný pásik pod pracovnú dosku skrinky. Pripojte prívodnú hadicu k prívodu studenej vody. Pripojte vypúšťaciu hadicu. Pripojte sieťový kábel. Postavte umývačku na miesto. Vyrovnajte umývačku. Nainštalujte na vonkajšej strane dverí umývačky nábytkové dvierka. Nastavte tlačidlo dverovej pružiny. Umývačka musí byť na svojom mieste zaistená.
  • Page 70: Krycí drevený panel je potrebné inštalovať podľa obrázku 3 v súlade s vyobrazenými rozmermi.
  • Page 71: Nainštalujte na krycí drevený panel háčik a zaháknite ho do otvoru vonkajších dvierok umývačky. Po umiestnení panelu ho upevnite na vonkajšie dvierka pomocou skrutiek. Obrázok 4a - Inštalácia krycieho panelu. Nainštalujte štyri dlhé skrutky. Vyberte štyri krátke skrutky. Obrázok 4b - Inštalácia dreveného krycieho panelu.
  • Page 72: Pružiny dverí sú vo výrobe nastavené na patričný tlak na vonkajšie dvere. Ak inštalujete drevený krycí panel, budete musieť tlak dverovej pružiny upraviť. Tlak dverovej pružiny je správny, ak dvere zostávajú v plne otvorenej polohe vodorovne, ale pri ľahkom zatlačení prsty sa dajú zatvoriť. Umývačka musí byť pre správnu funkčnosť a výkon vyrovnaná. Priložte vodováhu na dvierka a vyhĺbenie pre regál vnútri umývačky, aby ste overili, či je umývačka vyrovnaná. Umývačku vyrovnajte samostatným nastavením troch nastavovacích nožičiek. Keď umývačku vyrovnávate, dbajte, aby nedošlo k jej prevráteniu. Maximálna výška nastavenia nožičiek je 50 mm.
  • Page 73: POZOR! Z dôvodu osobnej bezpečnosti: NEPOUŽÍVAJTE U TOHTO SPOTREBIČA PREDLŽOVACIE KÁBLE ANI ADAPTÉRY. Požiadavky na elektrické pripojenie: Skontrolujte typový štítok, kde je uvedené menovité napätie a pripojte umývačku k príslušnému zdroju elektriny. Odporúčame použiť oneskorovaciu poistku alebo elektrický istič a poskytnúť samostatný okruh, ktorý bude využívaný len týmto spotrebičom. Elektrické pripojenie: Uistite sa, že hodnoty napätia a kmitočtu prúdu v dome vyhovujú hodnotám uvedeným na typovom štítku. Tento spotrebič musí byť uzemnený. Nesprávne pripojenie pozemného vodiča zariadenia môže viesť k riziku úrazu elektrickým prúdom. Ak ste na pochybách, či je spotrebič riadne uzemnený, overte si to u kvalifikovaného elektrikára alebo servisného zástupcu. Pripojenie vody: Aby nedošlo k hromadeniu vody v prívodnej hadici, po každom použití zavrite prívod. Spotrebič musí byť pripojený k prívodu vody novými hadicami. Staré sady hadic by sa nemali opakovane používať. Tlak vody musí byť medzi 0,04 MPa a 1 MPa.
  • Page 74: Co je bezpečnostní aquastop hadice? Je to hadice, která zabrání úniku vody do prostoru kolem myčky při jejím prasknutí. Bezpečnostní aquastop hadice má dvojité stěny. Připojení studené vody Nechajte vodu pretekať tak dlho, až si budete istí, že je čistá a bez nečistôt. Připojenie vypúšťacej hadice Zasuňte vypúšťaciu hadicu do odpadového potrubia o minimálnom priemeru 40 mm. Voľný koniec hadice musí byť vo výške max. 600 mm a nesmie byť ponorený do vody. Ako vypustiť prebytočnú vodu z hadíc Pokiaľ je umývadlo 1000 mm nad podlahou, nemožno prebytočnú vodu v hadiciach vypustiť priamo do umývadla. Vývod vody Pripojte hadicu pre vypustenie vody. Uistite sa, že prívodná hadica vody nie je skrútená ani stlačená. Predlžovacie hadice Ak potrebujete predlžiť vypúšťaciu hadicu, použite podobný druh. Nesmie byť dlhší než 4 metre.
  • Page 75: Pripojenie k odpadu musí byť vo výške max. 100 cm od dna umývačky. Hadica pre vypúšťanie vody by mala byť pripevnená hadicovou sponou. Pred spustením umývačky riadu je treba skontrolovať nasledujúce: Či je umývačka horizontálne vyrovnaná a upevnená. Či je prívodný ventil otvorený. Či z pripojenia hadíc neuniká voda. Či sú kabely dobre zapojené. Či je zapnuté napájanie. Či nie sú prívodné a vypúšťacie hadice skrútené. Všetky baliace materiály a tlačené materiály je treba z umývačky vybrať. Po inštalácii prosím uložte tento návod do vrecka s vytlačenými materiálmi. Predtým, než zavoláte do servisu, prejdite tabuľky na nasledujúcich stranách. V prípade problému vymeníte poistku alebo nahoďte istič. Uistite sa, že je umývačka zapnutá a dvierka pevne doliehajú. Skontrolujte, či je pripojenie na prívod vody riadne uzavreté. Uistite sa, že dvierka sú riadne uzavreté a zaistite ich. Skontrolujte vypúšťaciu hadicu a filter na hrubé nečistoty. Ak problém spočíva v tom, že voda neodteká z drezu, budete potrebovať inštalatéra.
  • Page 76: Vnútro umývačky vyčistite pomocou vlhkej špongie s čistiacim prostriedkom pre umývačky. Použite gumové rukavice. Nikdy nepoužívajte iný čistiaci prostriedok, ako pre umývačky, inak hrozí vytváranie peny alebo mydlín. Klopkajúci zvuk v skriní umývačky môže byť spôsobený sprchovacím ramenom, ktoré naráža na kusy riadu v koši. Po pridaní soli pre umývačky vždy spustite rýchly umývací program bez porcelánu v umývačke. Škvrny v umývacom priestore môžu byť spôsobené použitím umývacieho prostriedku s farbivom. Nevyprázdňujte umývačku ihneď po umývaní; pootvorte dvierka, aby mohla odísť para. Pri krátkom programe je teplota umývania nízka, čo znižuje umývací výkon. Riad nebol vložený správne; pozrite si poznámky v Plnenie košov umývačky. Set filtrov v základni skrine umývačky nie je čistý alebo nie je správne inštalovaný.
  • Page 77: Pohľad na problémy a možné príčiny. Postihnuté kusy nie sú odolné proti hrdzi. Po pridaní soli nebol spustený program. Na príboroch sú škvrny hrdze. Rozliaty leštiaci prostriedok vždy okamžite utrite. Uistite sa, že používaný umývací prostriedok neobsahuje farbivá. Ak chcete odstrániť škvrny zo skla, vyberte najdlhší umývací program. Extrémne tvrdá voda môže spôsobiť problémy. Nesprávne uloženie riadu môže viesť k škvrnám. Pri čistení interiéru vyčkajte 20 minút po dobehnutí umývacieho cyklu.
  • Page 78: Poškodené alebo pokazené čerpadlo. Vyteká voda. Vyměňte čerpadlo. Dbajte, aby ste nepreplnili zásobník mývacieho alebo leštiaceho prostriedku. Rozliaty leštiaci prostriedok by mohol spôsobiť prílišné penenie a viesť k pretečeniu. Otrite všetky rozliate leštidlo vlhkou handričkou. Uistite sa, že je umývačka vyrovnaná. Chybové kódy sa zobrazujú na displeji spotřebiče, aby vás varovaly. Pokud dojde k poruše, zavrite hlavný prívod vody. Ak si neviete rady s riešením vzniknutej situácie alebo poruchového kódu, požiadajte o odbornú pomoc.
  • Page 79: - Technical information - Height: 815 mm - Width: 598 mm - Depth: 550 mm - Closed depth: 1150 mm - Open depth: SK - 79
  • Page 80: Info r m ačný list (EN 60436) Identifikačný kód modelu: ETA339490001B Obecné parametre výrobku: Výška: 82 Menovitá kapacita: 14 ps Trieda energetickej účinnosti: B S potreba energie v kWh na cyklus, na základe programu eco: 0,645 Trvanie programu (h:min): 3:55 Úroveň vydávaného hluku prenášaného vzduchom (dB re 1 pW): B Minimálne trvanie záruky, ktorú ponúka dodávateľ: 24 mesiacov Zmena technickej špecifikácie výrobku vyhradená výrobcom. Zariadenie pri dodaní spĺňa európske normy a smernice v aktuálnej verzii.
  • Page 81: Vysšie uvedené hodnoty boli namerané v súlade s normami za stanovených prevádzkových podmienok. Návod na obsluhu vychádza z noriem a pravidiel Európskej únie. Technické informácie sa nachádzajú na Typovom štítku vo vnútri spotrebiča. Uschovajte energetický štítok spoločne s užívateľskou príručkou a všetkými ostatnými dokumentmi dodanými s týmto spotrebičom. Názov modelu (číslo produktu) nájdete na Typovom štítku spotrebiča. Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku. Vždy používajte originálne náhradné diely. Pri kontaktovaní autorizovaného servisu sa uistite, že máte k dispozícii názov modelu a sériové číslo. Údržbu rozsiahlejšieho charakteru musí vykonať iba špecializovaný servis. Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke.
  • Page 82: Quick start guide Connect the supply hose, drain hose, electrical supply. Open the door, press the On/Off button to switch on the appliance. Only use salt specifically designed for use in dishwashers. Scrape off any large amount of leftover food. Use only dishwasher safe dishes. Clean up any rinse aid spilled while during filling with an absorbent cloth to avoid excessive foaming during the wash. Check the rinse aid level. Fill the detergent dispenser.
  • Page 83: Select a program. Turn on the water tap and close the door. The program starts. If the door is open, END lights up on the display and an acoustic signal sounds, then the program ends. Switch off the appliance, let the dishes cool down. Close the water tap, unload the dishes. Inspect the filters for blocking after every time the dishwasher has been used. Clean the filters. Important safety information. Operation instruction.
  • Page 84: Please read this user manual. This manual contains sections of safety instructions, operating instructions, installation instructions, and troubleshooting tips. Carefully reading it before using the dishwasher will help you to use and maintain the dishwasher properly. Important safety information: read all instructions before using. When using your dishwasher, follow basic precautions. Hydrogen gas is explosive. Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water system that has not been used for two weeks or more. Before using the dishwasher, turn on all hot-water faucets and let the water flow from each for several minutes. Do not abuse, sit on, or stand on the door or dish rack of the dishwasher. Do not operate your dishwasher unless all enclosure panels are properly in place. When loading items to be washed, locate sharp items so that they are not likely to damage the door seal.
  • Page 85: WARNING Knives and other utensils with sharp points must be loaded in the basket with their points down or placed in a horizontal position. When using your dishwasher, you should prevent plastic items from contacting with the heating element. Check that the detergent receptacle is empty after completion of the wash cycle. Do not wash plastic items unless they are marked dishwasher safe or the equivalent. Use only detergent and rinse additives designed for an automatic dishwasher. Keep children away from detergent and rinse aid, and from the open door of the dishwasher. The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Dishwasher detergents are strongly alkaline and can be extremely dangerous if swallowed. The door should not be left in the open position since this could present a tripping hazard. This dishwasher is designed for normal household and indoor use.
  • Page 86: This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Please unplug before cleaning the appliance. This appliance must be earthed. Improper connection of the equipment's ground wire can lead to the risk of electric shock. Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualified authorized service. The product is under a dangerous tension. Read and follow this safety information carefully.
  • Page 87: Disposal and ecology We did our best to reduce the amount of packaging and ensure that they are easily divided into 3 materials: cardboard, pulp, and stretched polyethylene. This appliance contains materials that can be recycled by a specialist company after disassembly. Please observe the local regulations regarding the handling of packaging materials, discharged batteries, and old equipment. Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary. Dispose of the dishwasher packaging material correctly. All packaging materials can be recycled. Packaging material could be dangerous for children. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. Recycling of materials contributes to the protection of natural resources.
  • Page 88: To get the best performance from your dishwasher, read all operating instructions before using it for the first time. Press the button to select the appropriate program. Press button to select functions. Press the button to select washing either in the upper or bottom, or both baskets. Press button to set the delayed start washing. Press the button to start the selected wash program or pause the currently running wash program. After washing, the door will open automatically to achieve better drying effect. The lighting of the corresponding icon shows the selected program. Displays information about the remaining time of washing, about the delay time, selected additional functions, or error codes. If it lights up, it is necessary to add polish.
  • Page 89: Dishwasher features include various components such as the top shower, cutlery rack, upper basket, lower basket, salt container, and control panel. Before using your dishwasher for the first time, set the water softener, add 1.5 kg dishwasher salt, fill the rinse aid dispenser, and fill in detergent. The water softener must be set manually using the water hardness dial. The water softener is designed to remove minerals and salts from the water, which can adversely affect the operation of the appliance. The softener should be adjusted according to the hardness of the water in your area. Your local water authority can advise you on the hardness of the water in your area. The dishwasher allows for adjustment in the amount of salt consumed based on the hardness of the water used. To adjust salt consumption, open the door and switch on the appliance. Press the PROGRAM button for more than 5 seconds to start the water softener set model. Press the PROGRAM button to select the proper set according to your local environment.
  • Page 90: Water hardness level Salt consumption (gram/cycle) Regeneration occurs every programme sequence. Digital display: °dH, mmol/l. The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits will form on the dishes and utensils. The appliance is equipped with a special softener that uses a salt specifically designed to eliminate lime and minerals from the water. Always use salt intended for use with dishwashers. Only use salt specifically designed for use in dishwashers. If salt is not added, it will cause poor cleaning effect of dishes and will produce scale.
  • Page 91: After the lower basket has been removed, unscrew and remove the cap from the salt container. Place the end of the funnel into the hole and introduce about 1.5 kg of dishwasher salt. Full fill the salt container with water; it is normal for a small amount of water to come out of the salt container. After filling the container, screw the cap tightly back clockwise. The salt warning light will stop being after the salt container has been filled with salt. Immediately after filling the salt into the salt container, a washing program should be started. The salt container must be refilled when the salt warning light in the control panel comes on. Rinse aid is automatically added during the last rinse, ensuring thorough rinsing and spot and streak free drying. Only use branded rinse aid for dishwasher. Your dishwasher is designed to use liquid rinse aids.
  • Page 92: When to refill the rinse aid dispenser If there is a rinse-aid warning light in the control panel. As the rinse aid diminishes, the size of the black dot on the rinse aid level indicator changes. Remove the rinse reservoir cap by lifting up the handle. Pour the rinse aid into the dispenser, being careful not to overfill. Clean up any rinse aid split during filling with an absorbent cloth to avoid excess foaming during the next wash. Adjusting rinse aid dispenser Open the door, turn on the appliance with the ON/OFF button. Press the PROGRAM button for more than 5 seconds to enter the set mode. The higher the number, the more rinse aid the dishwasher uses. Increase the dose if there are drops of water or lime spots on the dishes after washing.
  • Page 93: Detergents with their chemical ingredients are necessary to remove dirt and transport it out of the dishwasher. Use only detergent specifically made for use in dishwashers. Keep your detergent fresh and dry. If the washing powder is not added, the washing effect will be poor, resulting in increased water and electricity consumption for secondary washing. There are three sorts of detergents: with phosphate and with chlorine, with phosphate and without chlorine, and without phosphate and without chlorine. If detergents without phosphate are used in the case of hard water, often white spots appear on dishes and glasses. Dishwashers can be split into two basic types: conventional alkaline detergents with caustic components and low alkaline concentrated detergents with natural enzymes. Detergent tablets of different brands dissolve at different speeds, so some cannot dissolve during short programs. The dispenser must be refilled before the start of each wash cycle following the instructions provided in the Wash Cycle Table. Generally, only one tablespoon of detergent is needed for a normal wash load.
  • Page 94: Warning: Dishwasher detergent is corrosive. Take care to keep it out of reach of children. Fill in detergent by sliding it to the right. Press down to add detergent into the larger cavity for the main wash cycle. For better cleaning results, especially if you have very dirty items, pour a small amount. Please choose an open way according to the actual situation. Open the cap by sliding the release catch. Open the cap by pressing down the release catch. Close the flap by sliding it to the front and then pressing it down.
  • Page 95: Please observe the manufacturers dosing and storage recommendations as stated on the detergent packaging. Close the lid and press until it locks in place. If the dishes are heavily soiled, place an additional detergent dose in the pre-wash detergent chamber. Warning: If the washing powder is not added, the washing effect will be poor, resulting in increased water and electricity consumption for secondary washing. You find information about the amount of detergent for the single programmes on the last page. For best performance of the dishwasher, follow these loading guidelines. Consider buying utensils which are identified as dishwasher-proof. Use a mild detergent that is described as ‘kind to dishes’. Scrape off any large amounts of leftover food. Items such as cups, glasses, pots/pans, etc. are stood upside down.
  • Page 96: Loading the rack The upper basket is designed to hold more delicate and lighter dishware such as glasses, coffee and tea cups and saucers, as well as plates, small bowls and shallow pans. Position the dishes and cookware so that they will not get moved by the spray of water. The height of the upper basket can be adjusted in order to create more space for large utensils. The height of the upper basket can be adjusted by placing the wheels on different heights of the rails. Long items, serving cutlery, salad servers and knives should be placed on the shelf so that they do not obstruct the rotation of the spray arms. For better stacking of pots and pans, the spikes can be folded down.
  • Page 97: Lower basket Place large and difficult-to-clean items in the lower basket, such as pots, pans, lids, serving dishes, and bowls. It is preferable to place serving dishes and lids on the side of the racks to avoid blocking the rotation of the top spray arm. Pots and serving bowls must always be placed top down. Deep pots should be slanted to allow water to flow out. The bottom basket features folding spikes for loading larger pots and pans.
  • Page 98: Cutlery should be placed in the cutlery rack separately from each other in the appropriate positions, and do make sure the utensils do not nest together, this may cause bad performance. Capacity: 14 place settings. Position of the upper basket: lower position. Programme: ECO. Rinse aid setting: MAX. Softener setting: H3. Warning! Do not let any item extend through bottom.
  • Page 99: Cutlery basket could have 3 positions. Mode 1: Lift the right basket up, both left and right baskets are flat. Mode 2: Move the right basket from right to left, two baskets are overlapping. Mode 3: Remove the right basket from the tray, only has the left basket.
  • Page 100: For washing in the dishwasher, the following cutlery/dishes are not suitable: - Cutlery with wooden, horn, china, or mother-of-pearl handles. - Plastic items that are not heat resistant. - Older cutlery with glued parts that is not temperature resistant. - Bonded cutlery items or dishes. - Pewter or copper items. - Lead crystal glass. - Steel items subject to rusting. - Wooden platters. - Items made from synthetic fibers. Items of limited suitability include: - Some types of glasses can become dull after a large number of washes. - Silver and aluminum parts have a tendency to discolor during washing. - Glazed patterns may fade if machine washed frequently. Important notes include: - Do not put in items that are dirty with cigarette ash, candle wax, lacquer, or paint. - Ensure new dishes are suitable for dishwashers. - Do not overload your dishwasher. - Avoid using dishes that are not suitable for dishwashers for good results and reasonable energy consumption. Possible causes of damage to glassware and other dishes include: - Type of glass or manufacturing process and chemical composition of detergent. - Water temperature and duration of dishwasher program. Suggested remedies: - Use glassware or porcelain dishes marked dishwasher-proof by the manufacturer. - Use a mild detergent that is kind to dishes. - Select a program with a low temperature. - Take glass and cutlery out of the dishwasher as soon as possible after the program has ended.
  • Page 101: Turning on the appliance Pre-rinsing of tableware items leads to increased water and energy consumption and is not recommended. Washing tableware in a household dishwasher usually consumes less energy and water than hand dishwashing when used according to the instructions. Starting a cycle wash involves drawing out the basket, loading the dishes, and pushing them back. Pour in the detergent as indicated in the section on salt, detergent, and rinse aid. Insert the plug into the socket and ensure the water supply is turned on to full pressure. Close the door, press the ON/OFF button, and the ON/OFF light will turn on. Press the program button to select a program, then press the START/PAUSE button to begin washing. You can modify the washing program if the dishwasher has been running for a short time. Open the door to pause the washing, and press the Program button for more than 3 seconds to cancel the program. If you open the door during a wash cycle, the machine will pause and resume after 10 seconds once the door is closed.
  • Page 102: Wash cycle table Need to fill rinse aid into the rinse-aid dispenser. Program cycle selection information. Description of cycle. Auto sensing wash for lightly, normally, or heavily soiled crockery. Hygiene option increases water temperature to 72°C for high-temperature disinfection. Standard programme suitable for cleaning normally soiled tableware. Whisper program for normally soiled dishes that need quieter washing. Shorter wash for lightly soiled loads that do not need drying. Self-cleaning program ensures effective cleaning of the dishwasher.
  • Page 103: Runing time (min) Energie (kWh) Water (l) Rinse Aid Detergent pre/main 4/18 g (Or 3 in 1) 0,930 1,470 10,3 16,9 150 195 1,510 1,615 13,9 22 g (Or 3 in 1) 235 120 0,645 9,8 0,850 0,925 4/18 (Or 3 in 1) 1,030 1,180 22 240 30 9,5 12 g (Or 3 in 1) 0,584 10,3 1,235 1,265 130 15,1
  • Page 104: Forget to add a dish? A forgotten dish can be added any time before the detergent cup opens. Open the door a little to stop the washing. After the spray arms stop working, you can open the door completely. The dishwasher will work after ten seconds. It is dangerous to open the door when washing, because the hot water may scald you. The signal light will display the remaining time of the washing cycle or delaying state when the door is closed. Your dishwasher is equipped with the AUTO OPEN optional function, which has a positive effect on the drying efficiency of the dishes. Do not remove the dishes from the dishwasher immediately after opening the door; wait until the end of the program. Hot dishes are sensitive to knocks; allow them to cool for around 15 minutes before removing them. The filter prevents larger remnants of food or other objects from getting inside the pump.
  • Page 105: Main filter Food and soil particles trapped by this filter are pulverized by a special jet on the lower spray arm and washed down the drain. Coarse filter Larger items, such as pieces of bones or glass, that could block the drain are trapped in the coarse filter. To remove the items caught by the filter, gently squeeze the tap on the top of this filter and lift out. Fine filter This filter holds soil and food residues in the sump area and prevents it from being redeposited on the dishes during the wash cycle. Filter assembly For best performance and results, the filter assembly must be cleaned. The filter efficiently removes food particles from the wash water, allowing it to be recirculated during the cycle. Cleaning the filters To remove the filter assembly turn the filter in anti-clockwise direction, lift the system up. To clean the coarse filter and the fine filter, use a cleaning brush. Then reassemble the filter parts and put the whole filter unit back in place in the dishwasher in the opposite way. When cleaning the filters, don’t knock on them. Otherwise, the filters could be contorted and the performance of the dishwasher could be debased.
  • Page 106: Warning: Never run the dishwasher without the filters in place. To clean the control panel, use a lightly dampened cloth and dry thoroughly. To clean the exterior, use a good appliance polish wax. Never use sharp objects, scouring pads, or harsh cleaners. To clean the edge around the door, use only a soft warm, damp rag. Do not use a spray cleaner. Never use abrasive cleaners or scouring pads on the outer surfaces as they will scratch the finish. If your dishwasher is left in an unheated place during winter, ask a service technician to cut off electrical power and turn off the water supply. Drain water from the inlet pipe and water valve. It is necessary to clean the spray arms regularly as hard water chemicals will clog the spray arm jets and bearings. To remove the spray arm, grasp the center of the arm and pull upwards or turn the arm counterclockwise. Wash the arms in soapy warm water and use a soft brush to clean the jets. Replace them after rinsing thoroughly.
  • Page 107: How to keep your dishwasher in shape After every wash • After every wash, turn off the water supply to the appliance and leave the door slightly ajar so that moisture and odors are not trapped inside. • Before cleaning or performing maintenance, always remove the plug from the socket. • To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do not use solvents or abrasive cleaning products. Rather, use only a cloth and warm soapy water. When you go on holiday • When you go on holiday, it is recommended that you run a wash cycle with the dishwasher empty and then remove the plug from the socket, turn off the water supply, and leave the door of the appliance slightly ajar. Moving the appliance • If the appliance must be moved, try to keep it in the vertical position. Seals • One of the factors that cause odors to form in the dishwasher is food that remains trapped in the seals. Periodic cleaning with a damp sponge will prevent this from occurring. Installation instruction • The installation of the pipes and electrical equipment should be done by professionals. Warning • Disconnect electrical power before installing the dishwasher. Failure to do so can result in death or electrical shock. Installation preparation • The installation position of the dishwasher should be near the existing inlet and drain hoses and power cord.
  • Page 108: Please carefully read the installation instruction. Illustrations of cabinet dimensions and installation position of the dishwasher. Preparations should be made before moving the dishwasher to the installation place. Choose a place near the sink to facilitate the installation of inlet and drain hoses. If dishwasher is installed at the corner of the cabinet, there should be some space when the door is opened. Less than 5 mm between the top of dishwasher and cabinet and the outer door aligned to cabinet. The stated dimensions are in mm.
  • Page 109: Dishwasher installation steps Affix the condensation strip under the work surface of the cabinet. Please ensure the condensation strip is flush with the edge of the work surface. Connect the inlet hose to the cold water supply. Connect the drain hose. Connect the power cord. Level the dishwasher. Install the furniture door to the outer door of the dishwasher using the brackets provided. Adjust the tension of the door springs. The dishwasher must be secured in place.
  • Page 110: The aesthetic wooden panel could be processed according to the illustrated dimensions. Install the hook on the aesthetic wooden panel and put the hook into the slot of the outer door of the dishwasher. After positioning of the panel, fix the panel onto the outer door by screws and bolts.
  • Page 111: Installation of aesthetic panel. Pin up the four long screws. Take away the four short screws. Installation of aesthetic wooden panel.
  • Page 112: Tension adjustment of the door spring The door springs are set at the factory to the proper tension for the outer door. If aesthetic wooden panels are installed, you will have to adjust the door spring tension. Rotate the adjusting screw to drive the adjustor to strain or relax the steel cable. Door spring tension is correct when the door remains horizontal in the fully opened position yet rises to a close with the slight lift of a finger. Dishwasher leveling for proper operation Place a spirit level on the door and rack track inside the tub to check that the dishwasher is level. Level the dishwasher by adjusting the three leveling legs individually. When leveling the dishwasher, please pay attention not to let the dishwasher tip over.
  • Page 113: About electricity connecting Caution: Do not use an extension cord or an adapter plug with this appliance. Electrical requirements: Please see the rating label to know the rating voltage and connect the dishwasher to the appropriate power supply. Electrical connection: Ensure the voltage and frequency values correspond to those on the rating plate and insert the plug into a properly earthed electrical socket. Grounding instruction: This appliance must be grounded to reduce the risk of electric shock. Warning: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Water connection: Close the hydrant after using to avoid water staying in the inlet hose. How to connect a safety aquastop hose: The appliance must be connected to the water supply with new hoses. Water pressure must be between 0.04 MPa and 1 MPa. Pull out the AQUA stop safety hose from the transport location on the rear wall of the dishwasher. Screw the AQUA stop hose to the faucet before turning on the water supply.
  • Page 114: What is a safety aquastop hose? It is a hose that prevents water from spilling into the area around the dishwasher as it breaks. The safety aquastop hose has double walls. The system works by blocking the water supply to the aquastop hose at the very beginning when the inner hose is damaged. Cold water connection If the water pipes are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure that the water is clear. Drain hose connection Insert the drain hose into a drain pipe with a minimum diameter of 40 mm, or let it run into the sink, making sure to avoid bending or crimping it. The free end of the hose must be at a height max. 1000 mm and must not be immersed in water. How to drain excess water from hoses If the sink is 1000 mm higher from the floor, the excess water in hoses cannot be drained directly into the sink. Water outlet Connect the water drain hose. The drain hose must be correctly fitted to avoid water leaks. Extension hose If you need a drain hose extension, observe to use a similar drain hose. It must be no longer than 4 metres; otherwise, the cleaning effect of the dishwasher could be reduced.
  • Page 115: Syphon connection The waste connection must be at a height of max. 100 cm from the bottom of the dish. The water drain hose should be fixed by a hose clip. Start of dishwasher The following should be checked before starting the dishwasher: whether the dishwasher is level and fixed, whether the inlet valve is opened, whether there is leakage at the connections of the conducts, whether the wires are tightly connected, whether the power is switched on, whether the inlet and drain hoses are knotted, and all packing materials and printings should be taken out from the dishwasher. Attention! After installation, please put this manual into the bags of printings. The content of this manual is very helpful to the users. Troubleshooting tips Before calling for service, review the charts on the following pages may make you be free of calling for service. Dishwasher doesn't start Make sure the dishwasher is turned on and the door is closed securely. Make sure the power cord is properly plugged into the wall socket. Water pressure is low Check that the water supply is connected properly and the water is turned on. Filter clogged Check coarse the filter (see section titled “Cleaning The Filter”). Kitchen sink clogged Check the kitchen sink to make sure it is draining well. If the problem is the kitchen sink not draining, you may need a plumber rather than a serviceman for dishwashers.
  • Page 116: Problem Possible causes Improper detergent Spilled rinse-aid What to do Use only the special dishwasher detergent to avoid suds. Always wipe up rinse-aid spills immediately. Interrupt the programme and rearrange the items which are obstructing the spray arm. Knocking noise in the spray arm is knocking against an item in a basket. Stained tub Detergent with colourant was used. Improper loading Too little rinse-aid Dishes are removed too soon The dishes are not drying
  • Page 117: The dishes were not loaded correctly. See notes in Loading the Dishwasher Baskets. The programme was not powerful enough. Select a more intensive programme. Not enough detergent was dispensed. Use more detergent or change your detergent. Items are blocking the path of spray arms. Rearrange the items so that the spray can rotate freely. The filter combination in the base of the wash cabinet is not clean or is not correctly fitted. Clean and/or fit the filter combination correctly.
  • Page 118: To clean the interior, use a damp sponge with dishwasher detergent and wear rubber gloves. Never use any other cleaner than dishwasher detergent for the risk of foaming or suds. White film on inside surface may be caused by hard water minerals or detergent left in dispenser cups. Dishes block detergent cups; re-loading the dishes properly can help. Steam coming through the vent by the door latch during drying and water draining is a normal phenomenon. Black or gray marks on dishes may be due to aluminum utensils rubbing against them. Use a mild abrasive cleaner to eliminate those marks. A small amount of clean water around the outlet on the tub bottom keeps the water seal lubricated; this is normal. Water flow out may indicate a damaged or defective drain pump; replace the drain pump if necessary. Be careful not to overfill the rinse aid dispenser. Spilled rinse aid could cause oversudsing and lead to overflowing. Wipe away any spills with a damp cloth. Ensure the dishwasher is level to prevent leaks.
  • Page 119: Error codes indicate malfunctions and warn users. Possible causes include faucets not opened, restricted water intake, or low water pressure. E1 signifies longer inlet time. E3 indicates not reaching required temperature. E4 represents overflow. E8 points to malfunction of heating element. Ec suggests some element of the dishwasher leaks. Warnings advise turning off the main water supply if overflow occurs. Water in the base pan should be removed before restarting the dishwasher. Professional assistance is recommended for unresolved error codes.
  • Page 120: Product information sheet (EN 60436) Supplier’s name or trademark: ETA Model identifier: ETA339490001B General product parameters: Rated capacity (ps): 14 Energy efficiency class: B Cleaning performance index: 1,125 Drying performance index: 1,065 Water consumption in litres per cycle: 9,8 Energy consumption in kWh per cycle: 0,645 Programme duration (h:min): 3:55 Minimum duration of the guarantee offered by the supplier: 12 months The device meets the European standards and the directives in the current version at delivery.
  • Page 121: The above values have been measured in accordance with standards under specified operating conditions. Results may vary greatly according to quantity and pollution of the dishes, water hardness, amount of detergent, etc. The manual is based on the European Union's standards and rules. Technical information can be found on the type plate inside the appliance and on the energy label. Keep the energy label together with the user manual and all other documentation supplied with this appliance. Always use original spare parts. When contacting our authorised service or information line, make sure you have the model name and serial number available. Original spare parts for particular selected components of the product are available at least 7 or 10 years from the launch of the last piece of the appliance on the market. More extensive maintenance must be carried out by professional service. Failure to comply with the instructions of the manufacturer will lead to expiration of the right to repair. The information regarding warranty and product repairs can be found on the website.
  • Page 122: HU - Mosogatógép Gyors üzembe helyezési útmutató Csatlakoztassa az ellátó tömlőt, a leeresztő tömlőt, az elektromos tápellátást. Nyissa ki az ajtót! Az On/Off (be/kikapcsolva) gomb megnyomásával kapcsolja be a készüléket! Mindig a készülékhez javasolt sót használja. Ellenőrizze a só szintjét. Távolítsa el a nagyobb élelmiszer maradékokat. Csak mosogatógépben mosható edényeket tegyen. Töröljön fel minden kifolyt öblítő szert egy jó nedvszívó képességű ronggyal. Ne felejtse el visszatenni a kupakot.
  • Page 123: - Válassza ki a programot. - Nyissa ki a vízcsapot és csukja be az ajtót. - Kapcsolja be a mosogatógépet. - Ha az ajtó nyitva van, a kijelzőn kigyullad az END. - Kapcsolja ki a készüléket, hagyja kihűlni az edényeket. - Zárja el a vízcsapot és vegye ki az edényeket. - Minden használat után nézze át a szűrőket. - Tisztítsa meg a szűrőket. - Tartalom. - Fontos biztonsági információk.
  • Page 124: Olvassa el alaposan ezt a kézikönyvet és őrizze meg a későbbiekre. Adja oda a készülék későbbi tulajdonosainak. Ez a kézikönyv biztonsági előírásokat, működtetési tanácsokat, beüzemelési előírásokat, hibakeresési tanácsokat tartalmaz. A gondos tanulmányozás segítséget nyújt a mosogatógép helyes használatában és karbantartásában. Fontos biztonsági információk: olvassa el az összes utasítást a készülék használata előtt. A hidrogén gáz robbanásveszélyes, különösen a meleg vízzel üzemelő készülékeknél. Ha a meleg vízzel üzemelő készülékét legalább két hete nem használta, használat előtt nyissa meg a meleg víz csapokat. Ne feszegesse, ne üljön vagy álljon az ajtóra vagy az edénytartó polcra. Használat közben ne érintse meg a melegítő elemet. Ne működtesse a készüléket, ha nincs minden záró panel a helyén.
  • Page 125: - Helyezze úgy az éles tárgyakat, hogy azok ne károsíthassák az ajtó szigetelését. - A vágási sérülések elkerülése érdekében a késeket nyéllel felfelé helyezze el. - A késeket és egyéb hegyes tárgyakat a kosárban fektetve vagy a veszélyes részükkel lefelé kell elhelyezni. - Használat közben a műanyag eszközök ne érjenek a melegítő elemhez. - Ne mosogasson a készülékben olyan műanyag tárgyakat, melyeken nincs feltüntetve, hogy alkalmasak. - Csak automata mosogatógéphez gyártott mosogatószereket használjon. - Tartsa távol a gyermekeket a mosogatószer adagolótól és a nyitott ajtótól. - A készüléket gyermek és gondoskodásra szoruló személy nem használhatja felügyelet nélkül. - A mosogatószerek erősen lúgosak, kerülje a bőrrel és szemmel való érintkezést. - A készülék csak a rendeltetési céljára használható.
  • Page 126: A készüléket a vízhálózatra új tömlőkkel csatlakoztassa, ne használjon régi tömlőket. A készüléket nem használhatja csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességű személy, vagy tapasztalat és ismeret hiányos személy, amíg nem kapott megfelelő felügyeletet és oktatást. Tisztítás és karbantartás előtt húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból. Gondoskodjon megfelelő földelésről. A berendezés földelővezetékének nem megfelelő csatlakoztatása áramütés kockázatához vezethet. Tűz vagy áramütés elkerülése érdekében ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának. Használaton kívül vagy javítás előtt mindig húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból. A készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket. Mindig forduljon szakszervizhez. Olvassa el alaposan és tartsa be ezeket a biztonsági előírásokat.
  • Page 127: Hulladékkezelés és ökológia Megtettünk lehető legjobbat a csomagolóanyagok mennyiségének csökkentése érdekében. Kérjük, tartsa be a csomagolóanyagok, kimerült elemek és régi berendezések kezelésére vonatkozó helyi előírásokat. Ne dobja ki a készüléket a többi háztartási hulladékkal együtt. A csomagolóanyagokat is felelősségteljes hulladékkezeléssel dobja ki. A műanyag részeket a szabványos nemzetközi rövidítésekkel jelölték meg. A csomagolóanyag gyermekekre veszélyes lehet. Vágja le a hálózati kábelt és tegye használhatatlanná az ajtózáró eszközt. A megfelelő hulladékgazdálkodással megelőzheti, hogy a készülék kárt tegyen a környezetben. Ez a jel a készüléken azt jelöli, hogy ezt a terméket nem szabad a többi háztartási hulladékkal azonos módon kezelni. A termék megfelelő módon történő megsemmisítésével hozzájárul a környezetet és az emberi egészséget veszélyeztető kockázatok megelőzéséhez.
  • Page 128: Működtetési tanácsok Fontos, hogy a legtöbbet hozhassa ki a mosogatógépből, első használat előtt olvassa el a működtetési tanácsokat. Vezérlőpanel gombok Ki- és bekapcsolhatja a készülék áramellátását. Nyomja meg a gombot a megfelelő program kiválasztásához. Nyomja meg a funkcióválasztó gombot. Nyomja meg a gombot a felső, az alsó vagy mindkét kosárban történő mosás kiválasztásához. Késleltetett indítás Nyomja meg a gombot a kiválasztott mosási program elindításához vagy az éppen futó mosási program szüneteltetéséhez. Automatikus nyitás mosás után az ajtó automatikusan kinyílik a jobb szárítási hatás elérése érdekében. Programjelző A hátralévő programidő, késleltetési idő vagy hibakód stb. megjelenítéséhez. Zónás mosás megmutatja, hogy melyik kosarat mossák ki.
  • Page 129: Házulnézet Előlnézet Felső zuhany Evőeszköz rekesz Felső kosár Belső vezeték Alsó kosár Bögrerekesz Zuhanykarok Szűrőszett Töltőtömlő aquastoppal Leeresztő tömlő IV. Első használat előtt Mielőtt első alkalommal használná a mosogatógépet: • Állítsa be a vízlágyítót • Öntsön ½ liter vizet a sótartályba és töltse fel mosogatósóval • Töltse fel az öblítő szer adagolót • Töltse fel a mosogatószer adagolót A. Só - vízlágyító • A vízlágyítót kézzel kell beállítani, a víz keménységi fokának megfelelően. • A vízlágyító célja, hogy eltávolítsa a vízből az ásványokat és sókat, melyek befolyásolnák a készülék működését. • A lágyítót a háztartási víz keménységéhez kell állítani. Só fogyasztás beállítása A mosogatógépet úgy tervezték, hogy a használandó só mennyisége a víz keménysége alapján beállítható. A só fogyasztását a következő módon lehet beállítani: 1. Nyissa ki az ajtót, kapcsolja be a készüléket; 2. A készülék bekapcsolása után (60 másodpercen belül) nyomja meg és tartsa megnyomva a PROGRAM gombot több, mint 5 másodpercig; 3. A PROGRAM gomb megnyomásával válassza ki a szükséges beállítást! 4. Az ON/OFF gomb megnyomásával kapcsolja ki a beállítási módot!
  • Page 130: Víz keménységi foka A regenerálás programso r ozatonként történik. A kód a kijelzőn (Lit programot mutató). Só fogyasztás (gramm/ciklus). A regenerációs ciklus további 2,0 liter vizet fogyaszt, az energiafogyasztás 0,02 kWh-val nő. A készüléket ellátták egy speciális vízlágyítóval, amely ásványi anyagok és mész eltávolítására kifejlesztett sót használ. Mindig a készülékhez javasolt sót használja. Csak mosogatógépek számára kifejlesztett sót használjon. Csak a komplett mosogatási program elindítása előtt töltse fel sóval. Ha nem adunk hozzá sót, az az edények gyenge tisztító hatását eredményezi, és vízkőhöz vezet.
  • Page 131: Távolítsa el a kosarat és csavarja le a sótartály kupakját. Helyezze a tölcsér csőrét a nyílásba és öntsön be kb. 1.5 kg sót. Töltse fel a sótartályt vízzel! Normális, hogy egy kis mennyiségű víz kijön a tartályból. A tartály feltöltése után csavarja vissza a fedelet az óramutatóval megegyező irányba! Feltöltés után a só indikátor nem fog világítani. Sóval való feltöltés után azonnal szükséges egy programot elindítani, ellenkező esetben a szűrő rendszer, szivattyú, vagy más fontos részek károsodását okozhatja. A sótartályt fel kell tölteni, ha a vezérlő panelen kigyullad a só visszajelző lámpa. Csak márkás öblítőszer használjon. Soha ne töltsön más anyagot az öblítőszer adagolóba. A készülék folyékony öblítők használatához alkalmas. Az öblítő tartály kapacitása 110 ml.
  • Page 132: Miko újratöltése az adagolót. Töltse fel, ha a központ fényezőfénye világít. Öntse a fényezőt az adagolóba, és vigyázzon, hogy ne töltse túl az adagolót. Az adagoló újratöltése után zárja le a kupakot. Töröljön fel minden kifolyt öblítő szert egy jó nedvszívó képességű ronggyal. Kövesse az alábbi lépéseket az öblítő szer adagoló beállításához. Nyissa ki az ajtót és kapcsolja be a készüléket. Nyomja meg a PROGRAM gombot több mint 5 másodpercig, majd nyomja meg a KÉSLELTETETT INDÍTÁS gombot. Növelje a mennyiséget, ha a mosogatás végén pöttyök vannak az edényeken. Csökkentse, ha ragacsos fehér sávok vannak az edényeken vagy kékes filmréteg a poharakon.
  • Page 133: C. Mosogatószer szerepe A mosogatószerre, kémiai összetétele miatt szükség van a kosz eltávolításához, megsemmisítéséhez és elszállításához. A legtöbb kereskedelemben kapható mosogatószer megfelel a célra. Csak mosogatógépekbe való mosószereket használjon! A mosószert száraz helyen tárolja! Ha a mosóport nem adják hozzá, a mosási hatás gyenge lesz, ami megnövelt víz- és villamosenergia-fogyasztást eredményez a másodlagos mosáshoz. Három típusú mosogatószer létezik: foszfát és klór tartalmú, foszfát tartalmú, klórmentes, foszfát és klórmentes. A por alapú mosogatószerek foszfátmentesek. Ebből kifolyólag a kemény víz mellett foszfátmentes mosogatószert használva fehér pöttyök jelenhetnek meg az edényeken és poharakon. A klórmentes mosogatószerek csak enyhén fehérítenek. A makacs és színes szennyeződések nem tűnnek el teljesen. A mosogatószereket két csoportba oszthatjuk: hagyományos, lúgos mosogatószerek maró összetevőkkel és alacsony lúgosságú koncentrált mosogatószerek természetes enzimekkel. A koncentrált mosogatószerek használata csökkenti a szennyezést és jót tesz az edényeknek. A különböző márkájú mosogatószer tabletták különböző sebességgel oldódnak fel. Alkalmazzon hosszú programokat, ha tablettákat használ, hogy biztosítsa a teljes feloldódást.
  • Page 134: Figyelmeztetés: A mosogatószer maró hatású. Tartsa távol a gyermekektől. Mosogatószer betöltése: Menjen jobbra, nyomja meg a gombot, öntsön mosószert az adagolóba. A fő mosási ciklushoz öntsön mosószert az adagolóba. A jobb tisztítási eredmények érdekében, különösen ha nagyon koszos edényei vannak, öntsön kis mennyiségű mosószert az ajtóra. A további mosószer az előmosás fázisában aktiválódik. Kérjük, válassza ki a tartály kinyitásának módját készülékének megfelelően. Nyissa ki a fedelet a kioldógomb jobbra csúsztatásával. Nyissa ki a fedelet a kioldógomb lenyomásával. Zárja le a fedelet úgy, hogy „zárt” helyzetbe csúsztatja.
  • Page 135: Vegye figyelembe a mosogatószer csomagolásán található adagolási tanácsokat. Zárja le a fedelet és nyomja, míg a helyére záródik. Ha az edények erősen szennyezettek, töltsön mosogatószert az előmosogatás rekeszbe. Ha a mosóport nem adják hozzá, a mosási hatás gyenge lesz, ami megnövelt víz- és villamosenergia-fogyasztást eredményez. A készülék legjobb teljesítményen történő működéséhez tartsa be a megtöltési javaslatokat. Javasoljuk mosogatógépben mosható edények vásárlását. Használjon lágyabb, edényekhez finom mosószert. Kaparja le a nagyobb mennyiségű ételmaradékot. Csupán a mosogatógépbe helyezett edények ne akadályozzák a fúvókák forgását. Ha az asztali edények elhelyezése nem szabványos, akkor az rossz tisztítóhatást eredményez.
  • Page 136: Polc m egtöltése A felső kosár a finomabb és könnyebb edényekre/üvegekre/bögrékre való. Helyezze az edényeket be úgy, hogy a víznyomás alatt ne mozogjanak! Ha szükséges, a felső kosár magasságát szükség szerint be lehet állítani annak érdekében, hogy több hely legyen a felső, vagy alsó kosárban! A hosszúkás edényeket, salátatálakat, stb. helyezze a kosárba úgy, hogy a zuhanykarok mozgását ne zavarják! Az edények és edények jobb tárolása érdekében a hegyek vagy polcok a képek szerint lehajthatók.
  • Page 137: Az alsó kosarat a nagyobb edények mosására tervezték, olyanokra, amelyeket nehezebb mosogatni. A nagyobb edényeket és fedőket a kosár oldalaira helyezze, hogy ne zavarják a felső zuhanykar mozgását. Kérjük, vegye figyelembe: • Az edényeket mindig lefordítva helyezze be! • Az öblös edényeket helyezze be úgy, hogy a maradék víz problémamentesen kifollyon! • Az alsó kosár dönthető rekeszekkel rendelkezik, ami lehetővé teszi a nagyobb edények vagy nagyobb mennyiségű edény behelyezését!
  • Page 138: Evőeszközöket úgy helyezze be, hogy azok ne érintsék egymást. Ellenőrizze a megfelelő elhelyezést a minőségi mosogatás érdekében. Kapacitás: 14 teríték. Első kosár pozíció: alacsonyabb pozíció. Program: EKO. Öblítő beállítása: MAX. Só beállítása: H3. Figyelmeztetés! Ne hagyja, hogy tányérok kilógjanak a z alján.
  • Page 139: Az evőeszközökre való kosár 3 pozícióba helyezhető. Mód 1: Emelje fel a jobb kosarat, a bal és jobb kosár egyenesen áll. Mód 2: Helyezze át a jobb kosarat jobbról balra, a két kosár egymáson lesz elhelyezve. Mód 3: Ki a jobb kosarat a keretből, csak a bal kosár marad.
  • Page 140: Nem tisztítható tárgyak mosogatógépben: - Fa, porcelán vagy kagyló nyelű evőeszközök - Nem hőálló műanyag tárgyak - Nem hőálló ragasztással készült evőeszközök - Parafa evőeszközök vagy tálak - Ón vagy réz eszközök - Ólomkristály üvegek - Nem rozsdamentes acél tárgyak - Fa alátétek - Szintetikus rostokból készült tárgyak Nem javított tárgyak: - Néhány üveg típus nagyszámú mosás után homályos lehet - Az ezüst és alumínium alkatrészek hajlamosak az elszíneződésre a mosás során - A glazúr festék elhalványulhat a gyakori gépi mosogatástól Megjegyzés: - Ne tegyen be cigaretta hamuval, gyertya viasszal, lakkal vagy festékkel szennyezett tárgyakat. - Új edények vásárlásakor ellenőrizze, hogy alkalmasak-e a géppel történő mosogatásra. Üveg tárgyak és egyéb edények sérülése: - Valószínű okok: az üveg típusa vagy a gyártási eljárás, mosogatószer kémiai összetevői. - Víz hőfok és a program hossza. Javasolt kezelés: - A gyártó által géppel mosogathatónak jelölt üveg edényeket használjon. - Használjon gyengéd mosogatószert, melyek kímélik az edényeket. - Ha szükséges, kérjen további információkat a gyártóktól. - Válasszon alacsonyabb hőfokú programot. - A program végeztével minél hamarabb vegye ki a gépből az üveg tárgyakat és evőeszközöket.
  • Page 141: Készülék bekapcsolása Az edények előmosása növeli a víz- és energiafogyasztást, ezért nem ajánlott. Az edények mosogatógépben történő mosása általában kevesebb energiát és vizet fogyaszt, mint a kézmosás, ha a mosogatógépet az utasításoknak megfelelően használják. Program indítása Húzza ki a kosarat, tegye be az edényeket és tolja vissza. Öntse bele a mosogatószert. Dugja be a készüléket az elektromos hálózatba. Nyissa ki az ajtót, nyomja meg az On/Off gombot, ekkor a visszajelző lámpa kigyullad. Nyomja meg a program gombot, a megfelelő lámpa világít. Program módosítása Csak addig módosíthat egy programot, amíg a készülék még csak egy rövid ideje futtatja azt. Nyissa ki az ajtót és a program gombot tartsa lenyomva 3 másodpercnél hosszabb ideig. Ha a mosogatási ciklus során kinyitja az ajtót, a készülék megáll.
  • Page 142: Mosási folyamat táblázata Öblítő szert kell önteni az öblítő szer adagolóba. Automatikus program az enyhén, átlagosan, vagy akár erősen koszos edényekre. Ha a Higiénia opciót választja, a víz hőmérséklete 72˚C-ra emelkedik a magas hőmérsékletű fertőtlenítéshez. Alap program, amely átlagosan koszos edényekre ideális. ECO program alkalmas a normálisan szennyezett edények mosására, amely az energia- és vízfogyasztás kombinálása szempontjából a leghatékonyabb program. Ez a program biztosítja magának a mosogatógépnek a hatékony tisztítását. Enyhén koszos edények, mint pl. poharak, vagy finom porcelán. Normálisan szennyezett edényekhez, amelyeket halkabban kell elmosogatni. Rövidebb mosás enyhén koszos edényekre, amelyeket nem szükséges szárítani. Csendes program, amely a halkabb mosogatást biztosít.
  • Page 143: Mosogatószer Futási idő (perc) Energia (kWh) Öblítőszer Víz (l) 4/18 g (vagy 3 az 1 ben) 0,930 1,470 10,3 16,9 22 g (vagy 3 az 1 ben)
  • Page 144: Elfelejtett betenni egy edényt? A mosogatószer adagoló kinyílása előtt lehetősége van a kimaradt edényt betenni a készülékbe. Nyomja meg a Start/Pause gombot. Kissé nyissa ki az ajtót, hogy a mosás leálljon. A fúvókák leállását követően teljesen kinyithatja az ajtót. Zárja be az ajtót. Nyomja meg a Start/Pause gombot. 10 másodperc elteltével a mosogatógép folytatja a programot. Mosás közben veszélyes az ajtót kinyitni, mert a forró víz sérüléseket okozhat! A mosóciklus végén a mosogatógép rendelkezik az AUTO OPEN opcionális funkcióval. Az ajtó az utolsó szárítási fázisban automatikusan kinyílik. Ne távolítsa el az edényeket a mosogatógépből azonnal az ajtó kinyitása után. A mosogatógép a program befejezése után 15 perccel automatikusan kikapcsol. Teljesen normális, hogy a készülék belül nedves. A forró edények ütődésre érzékenyek. Hagyja 15 percig hűlni őket, mielőtt kiveszi a készülékből. Annak érdekében, hogy a maradék víz ne csöpögjön az alsó kosárra, először az alsó kosarat javasoljuk kiüríteni. A szűrők megakadályozzák a nagyobb ételmaradékok és egyéb szennyeződések bejutását a pumpába. A szűrő rendszer egy durva, egy sík és egy mikro szűrőből áll.
  • Page 145: Fő szűrő: Az ételt és egyéb szennyeződéseket egy speciális fúvóka porlasztja. Durva szűrő: Nagyobb tárgyak kiszűrésére szolgál, mint például csont vagy üvegdarabok. Finom szűrő: Megakadályozza, hogy az étel és kosz darabkák a mosogatási folyamat során az edényekre kerüljenek. Szűrők szettje: A szűrő hatékonyan távolítja el az élelmiszer maradékait a vízből, segítve a víz újrahasznosítását. Szűrők tisztítása: A szűrőegység eltávolításához fordítsa a szűrőt az óramutatóval ellenkező irányba. A durva és a finom szűrő tisztításához használjon tisztító kefét. Tisztítás közben ne üsse meg a szűrőket, mert eldeformálódhatnak. Rendszeresen tisztítsa a szűrő egységet a legjobb eredmény érdekében. Javasolt, hogy minden mosási ciklus után távolítsa el a nagyobb darabokat. Ha szeretné a szűrő egységet kivenni, húzza fel a tartály tartóját.
  • Page 146: Figyelmeztetés Sohane használja a mosogatógépet a szűrők nélkül. A nem megfelelő szűrőcsere a hatékonyság csökkenését, vagy az edények károsodását okozhatja. Mosogatógép tisztítása A vezérlő panel tisztításához használjon enyhén nedves rongyot, majd szárítsa meg. A külső burkolat tisztításához használjon megfelelő tisztítószert. Sohane használjon éles tárgyakat, súrolószereket a mosogatógép tisztításához. A tisztításhoz csak puha, nedves, meleg rongyot használjon. Ne használjon spray formátumú tisztítószert, mert a folyadék a zárba és az elektromos alkatrészekbe szivároghat. Fagyás elleni védelem Ha a tél folyamán a készüléket hűtés nélküli területen tárolja, kérjen meg egy szakembert. Zárja el a vízellátást és szüntesse meg a csatlakozást. Csatlakoztassa ismét a vízellátást. Egy szivaccsal itassa fel a kifolyt vizet. Fúvókák tisztítása Rendszeres időközönként szükséges a fúvókák tisztítása, mert a kemény víz vegyi anyagai elzárhatják a befúvókat és csapágyakat. Mossa át szappanos meleg vízben és használjon egy puha kefét a befúvók megtisztításához. A lapos szárítás után helyezze vissza őket.
  • Page 147: Mosogatógép karbantartása Minden mosás után zárja el a vízcsapot és hagyja az ajtót enyhén nyitva, hogy a szagok és a nedvesség távozhasson. Húzza ki a dugót. Tisztítás és karbantartás előtt mindig húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból. A külső burkolat és a gumi alkatrészek tisztításához ne használjon oldószert vagy súrolószert. Ehelyett használjon puha, nedves rongyot és szappanos vizet. Egy mosási ciklust ajánlott lefuttatni edények és evőeszközök nélkül, majd kihúzni a készüléket a hálózatból. Ha a készüléket mindenképp mozgatni kell, próbálja függőleges helyzetben tartani. A szagok képződésének egyik oka a tömítésekben ragadt ételmaradék. Rendszeresen tisztítsa meg a tömítéseket puha nedves ronggyal. A vízvezeték és az elektromos csatlakozás szerelését szakember végezze el.
  • Page 148: Kérjük, olvassa el figyelmesen a telepítési útmutatót. A telepítési pozícióba történő elhelyezés előtt a következő előkészítéseket végezze el. Válasszon ki mosogatógép közeli helyet annak érdekében, hogy a vízvezetékek telepítése könnyebb legyen. Ha sarokba helyezi a mosogatógépet, hagyjon kis helyet az ajtónak. Kevesebb, mint 5 mm a mosogatógép felső oldala és a szekrény között, ajtó egyenesen a szekrénnyel. A megadott méretek mm-ben vannak megadva. A - Elektromos csatlakozás bemenete, vízvezeték bemenete, kimenete. B - Szekrény és padló közötti rés. C - Minimális rés 50 mm. Mosogatógép ajtaja 50 mm.
  • Page 149: Mosogatógép telepítése Rögzítse a kondenzációs szíjat a munkalap alá. Ellenőrizze, hogy a kondenzációs szíj a munkalap széle alá van-e rögzítve. Csatlakoztassa a bemeneti hideg víz vezetékét. Csatlakoztassa a kimeneti víz vezetékét. Csatlakoztassa a tápkábelt. Helyezze a mosogatógépet a helyére. Egyenesítse ki a mosogatógépet. A hátsó lábat Phillips csavarhúzóval állíthatja be. Helyezze a mosogatógép külső oldalához a bútor ajtót a csomagolásban lévő fogók segítségével. Állítsa be az ajtó rugóját egy Phillips csavarhúzó, óramutatóval megegyező irányba történő forgatással. Rögzítse a mosogatógépet a helyén. Két módon végezheti ezt.
  • Page 150: Fedőpanel méretei és telepítése A fedő fapanelt a 3 ábra szerint szükséges telepíteni a szükséges méretek alapján. Telepítsen a fedő panelre horgot és akassza azt be a mosogatógép külső ajtajában lévő lyukba (lássa 4a ábrát). A panel elhelyezése után a csavarok segítségével rögzítse azt a külső ajtóra (lássa 4b ábrát).
  • Page 151: Fedő panel telepítése Savarja be a négy hosszú csavart Vegye ki a négy rövid csavart Fedő fapanel telepítése
  • Page 152: Ajtórugó nyomásának beállítása Az ajtó rugója gyárilag be van állítva egy nyomásra. Ha a fedő fapanelt telepíti, szükséges lesz a rugó nyomását beállítani. A beállító csavar forgatásával lehet a beállító részt mozgatni és így a rugó nyomását növelni vagy csökkenteni. A rugó nyomása akkor megfelelő, ha az ajtó teljes nyitott pozícióban vízszintesen marad. Mosogatógép szintése a megfelelő működés érdekében Helyezzen vízmértéket a mosogatógép ajtajára és ellenőrizze, hogy a mosogatógép egyenes pozícióban van-e. Ha szükséges, egyenesítse a mosogatógép pozícióját a beállítható lábakkal. Figyeljen arra, hogy a mosogatógép ne dőljön el. Lábak maximális magassága 50 mm.
  • Page 153: Elkészült a készülék használati útmutatója. A személyes biztonság érdekében ne használjon hosszabbítót vagy adaptert a készülékhez. Soha semmilyen körülmények között ne vágja le a földelést a kábelről. Ellenőrizze a besorolási címkén a készülék feszültség igényét. Csatlakoztassa a készüléket megfelelő áramforráshoz, mely 10 amperes biztosítékkal van ellátva. A készüléket földelni kell, hogy csökkentse az áramütés veszélyét. A dugót olyan konnektorba kell dugni, mely földelve van és megfelel minden helyi előírásnak. A nem megfelelő földelés csatlakoztatása áramütést okozhat. A készüléket új tömlőkkel kell a vízellátáshoz csatlakoztatni. A víznyomásnak 0,04 MPa és 1 MPa között kell lennie.
  • Page 154: Mi a biztonsági aquastop tömlő? Ez egy tömlő, amely megakadályozza, hogy víz áramoljon a mosogatógép körüli területre, miközben megtörik. A biztonsági aquastop tömlő dupla falú. Hideg víz csatlakoztatás Ha a csövek újak vagy a víz hosszabb ideig nem volt használva, folyassa ki, hogy meggyőződjön a lerakódás és szennyeződés mentességről. Szennyvíz vezeték csatlakoztatása Szennyvíz vezetéket legalább 40 mm-es lefolyóba csatlakoztassa, vagy folyassa a vizet a mosogatógépbe. Ügyeljen, hogy ne csavarodjon meg a cső. Szennyvíz kifolyatása Ha a mosogatógép 1000 mm-nél magasabban van, nem lehetséges közvetlenül oda folyatni a vizet. Használjon tálat vagy megfelelő edényt a víz kifolyatására. Kimenő víz Csatlakoztass a szennyvíz csövet. A szivárgás elkerülése érdekében a csőnek tökéletesen kell illeszkednie. Hosszabbító cső Ha szüksége van a szennyvízcső meghosszabbítására, ügyeljen, hogy hasonló csövet használjon. Nem lehet hosszabb 4 méternél, ellenkező esetben a készülék tisztítási hatékonysága csökkenhet.
  • Page 155: csatlakoztatás a szifonhoz A csatlakozó maximum 100 cm-es magasságban lehet. A csövet megfelelő csatlakozóval rögzíteni kell. beüzemelés Indítás előtt az alábbiakat kell ellenőrizni: A készülék stabilan áll és vízszintben van. Bejövő víz szelepe nyitva van. Csatlakozásoknál nincs szivárgás. Vezetékek és csövek szorosan csatlakoznak. Áramellátás megfelelő. Bejövő és kimenő csövek nincsenek megcsavarodva. Minden csomagolóanyag és nyomtatott anyag ki lett véve a készülékből. figyelem Beüzemelés után helyezze be ezt a kézikönyvet a tartóba. hibakeresési tippek Nézze át a táblázatot a következő oldalakon, mert lehet, hogy elkerülheti a szerviz felhívását. probléma Lehetséges ok: Cserélje ki a biztosítékot vagy kapcsolja vissza az áramkört. Ellenőrizze, hogy a készülék be van kapcsolva és az ajtaja be van csukva. nem működik a készülék Ellenőrizze, hogy a vízcsapot megnyitotta és a csatlakozás megfelelő.
  • Page 156: Problémák és lehetséges okok Csak speciális mosogatószert használjon. Nyissa ki a mosogatógépet és hagyja elpárologni. A kifolyt öblítő szert mindig törölje fel. A vízvezetékben okozott hang nem befolyásolja a mosogatógép funkcióját. Használjon festékmentes mosogatószert. Állítsa az öblítő használatát magasabb szintre. Ne ürítse ki a mosogatógépet azonnal mosás után. Válasszon hosszabb programot. A program nem elég hatékony. Tisztítsa meg a szűrő szettet.
  • Page 157: Az evőeszköz nem rozsdaálló. Só betöltése után nem indítsa el a mosási programot a mosogatógépben lévő porcelán és turbo funkció nélkül. Foltok eltávolítása a poharakról: vegyen ki minden fém evőeszközt a készülékből. Ne használjon mosószert. Nagyon kemény víz esetén válassza a leghosszabb programot. Nem megfelelő bepakolás esetén indítsa el a készüléket és hagyja futni. Használjon kevesebb mosogatószert, ha lágy víz van. A víz vastartalma okozhat fehér film réteget a belső felületen. A tisztításhoz használjon nedves szivacsot mosogatószerrel. Víz a készülék alján normális, de ha víz folyik ki, sérült vagy lyukas pumpa lehet a probléma.
  • Page 158: Töltse túl az öblítőszer adagolót. A kifolyt öblítőszer habosodást és szivárgást okozhat. Nedves ronggyal törölje le a kifolyt anyagokat. Győződjön meg arról, hogy a készülék vízszintben van. A készülék hibakódot jelenít meg az ön figyelmeztetésére. A csap zárva, a víz korlátozva vagy a nyomás túl alacsony. Nem érte el a kívánt hőmérsékletet. A készülék valamely része szivárog. Mosásvezérlő rendszer hibája. Túlcsordulás esetén zárja el a vizet a szerviz felhívása előtt. Ha nem biztos abban, hogyan oldhatja meg a helyzetet, vegye fel a kapcsolatot a műszaki támogatással.
  • Page 159: - Magasság - Szélesség - Zárva - 815 mm - 598 mm - 550 mm - 1150 mm - Nyisd ki
  • Page 160: Model identifier: ETA339490001B General product parameters include height, width, and depth. Nominal capacity is 14 ps. Dimensions are 82 cm in height, 60 cm in width, and 55 cm in depth. Energy efficiency class is A. Energy consumption is 0.645 kWh per cycle based on the eco program. Water consumption is 9.8 liters per cycle based on the eco program. The program duration is 3 hours and 55 minutes. The minimum warranty period provided by the supplier is 12 months. The device complies with European standards and directives.
  • Page 161: A fenti értékeket a szabványoknak megfelelően, meghatározott üzemi körülmények között mértük. Az eredmények nagymértékben változhatnak az edények mennyiségétől és szennyezettségétől, a víz keménységétől, a mosószer mennyiségétől stb. A kézikönyv az Európai Unió szabványain és szabályain alapul. A műszaki információk a készülék belsejében található típustáblán és az energiacímkén olvashatók. A készülékkel kapott energiacímkén található QR-kód internetes linket biztosít a készülék specifikációjával kapcsolatos információkhoz az EU EPREL adatbázisban. A modell neve (termékszáma) megtalálható a készülék típustábláján, valamint a készülékhez mellékelt energiacímkén. A gyártó fenntartja magának a jogot a műszaki paraméterek előzetes bejelentések nélkül megváltoztatására. Mindig eredeti pótalkatrészeket használjon. A gyártó fenntartja a jogot, hogy előzetes értesítés nélkül változtasson. Eredeti pótalkatrészek a kiválasztott specifikus termékkomponensekhez legalább 7 vagy 10 éve állnak rendelkezésre. A garanciával és a termékjavítással kapcsolatos információkat a weboldalon találja.
  • Page 162: Page 162