HEINNER HDW-BIM60514E Dishwasher
| General | Details |
|---|---|
| Name | HEINNER HDW-BIM60514E Dishwasher |
| Make | HEINNER |
| Language | English |
| Filetype | PDF (Download) |
| File size | 1.7 MB |

HEINNER HDW-BI6006IE++ Free Standing Dishwasher

HEINNER HWDM-V9614D Front Load Dishwasher

HEINNER HDW-FSM60714AWD Series Dishwasher

HEINNER HG-150SS Free Standing Dishwasher

Heinner HDW-FS6062WE Dishwasher

HEINNER HDW-BI4505IE++ Dishwasher

HEINNER HDW-BIM60514E Dishwasher Overview
Summary of Contents
- Page 1: Built-in dishwasher Model: HDW-BIM60514E++ Model: HCNF-V291BKF+ Number of place settings: 14 Number of programs: 5 Energy class: E
- Page 2: INTRODUCTION Please read the instructions carefully and keep the manual for future information. This manual is designed to give all necessary instructions concerning installation, use and maintenance of the unit. CONTENT OF YOUR PACKAGE Dishwasher User manual Warranty certificate SAFETY INFORMATION Installation and repair can only be carried out by a qualified technician. This appliance is intended to be used in household and similar applications. This appliance can be used by children aged from 8 years and above with supervision. Children shall not play with the appliance. This appliance is for indoor household use only. To protect against the risk of electrical shock, do not immerse the unit, cord, or plug in water or other liquid.
- Page 3: Earthing instructions This appliance must be earthed to reduce the risk of electric shock. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and earthed. Improper connection of the equipment-earthing conductor can result in the risk of electric shock. Do not modify the plug provided with the appliance if it does not fit the outlet. Do not operate your dishwasher unless all enclosure panels are properly in place. Open the door very carefully if the dishwasher is operating to avoid water squirting out. Some dishwasher detergents are strongly alkaline and can be dangerous if swallowed. Use only detergent and rinse agents recommended for use in an automatic dishwasher. The appliance needs to be connected to the main water valve using new hose sets. The maximum number of place settings to be washed is 14.
- Page 4: Product description To get the best performance from your dishwasher, read all operating instructions before using it for the first time. Inner pipe Lower spray arm Salt container Filter assembly Dispenser Cutlery rack Upper spray arm Upper basket Cutlery basket Lower basket
- Page 5: Technical information includes height, width, and depth measurements. Height is 820mm, width is 600mm, depth is 550mm with the door closed, and 1150mm with the door opened 90°. Installation requires caution due to electrical shock hazards. Disconnect electrical power before installing the dishwasher to avoid death or electrical shock. Piping and electrical equipment installation must be performed by qualified personnel. Do not use an extension cord or adapter plug with this appliance for personal safety. Do not cut or remove the earthing connection from the power cord under any circumstances.
- Page 6: Electrical requirements include checking the rating label for voltage and connecting the dishwasher to the appropriate power supply. Use a required fuse of 10A/13A/16A, time delay fuse, or circuit breaker and provide a separate circuit for the appliance. Ensure the voltage and frequency of the power supply match those on the rating plate. Only insert the plug into a properly earthed electrical socket and avoid using adaptors to prevent overheating. Check for proper earthing before use. For the cold water connection, attach the supply hose to a threaded 3/4 inch connector and ensure it is tightly fastened. Run the water if the pipes are new or unused to avoid blockage and damage to the appliance. The safety supply hose has double walls that block water flow if the hose breaks. A hose attached to a tap can burst if installed on the same water line as the dishwasher; it is recommended to disconnect it. Instructions for connecting and disconnecting the safety supply hose include tightening screws to the faucet and turning off the water before unscrewing.
- Page 7: Connection of drain hoses Insert the drain hose into a drainpipe with a minimum diameter of 4 cm, or let it run into the sink, making sure to avoid bending or crimping it. The height of drainpipe must be less than 1000 mm. The free end of the hose must not be immersed in water to avoid the back flow of it. How to drain excess water from hoses If the connection to the drainpipe is positioned higher than 1000 mm, excess water may remain in the drain hose. It will be necessary to drain excess water from the hose into a bowl or suitable container that is held outside and lower than the sink. Connect the water drain hose. The drain hose must be correctly fitted to avoid water leaks. Ensure that the water drain hose is not kinked or squashed. If you need a drain hose extension, make sure to use a similar drain hose. The waste connection must be at a height less than 1000 mm from the bottom of the dishwasher. Position the appliance in the desired location.
- Page 8: Installation Selecting the best location for the dishwasher is important for proper function. The installation position should be near the existing inlet, drain hose, and power socket. There should be less than 5 mm between the top of the dishwasher and the cabinet. If installed in a corner, ensure there is space for the door to open. Depending on the electrical outlet location, a hole may need to be cut in the cabinet. Follow specific instructions for attaching the aesthetic door panel. For fully integrated models, install the hook on the aesthetic panel. Position the panel and fix it onto the outer door with screws and bolts.
- Page 9: Take away the four short screws. Pin up the four long screws. The door springs are set at the factory to the proper tension for the outer door. If aesthetic panels are installed, you will have to adjust the door spring tension. Door spring tension is correct when the door remains horizontal in the fully opened position yet rises to a close with the slight lift of a finger. Affix the condensation strip under the work surface of the cabinet. Connect the inlet hose to the cold-water supply. Level the dishwasher. Install the furniture door to the outer door of the dishwasher. The dishwasher must be secured in place.
- Page 10: Step 5. Levelling the dishwasher Dishwasher must be level for proper dish rack operation and wash performance. Place a spirit level on door and rack track inside the tub as shown to check that the dishwasher is level. Level the dishwasher by adjusting the three levelling feet individually. When level the dishwasher, please pay attention not to let the dishwasher tip over. Check level front to back. Check level side to side. The maximum adjustment height of the feet is 50 mm.
- Page 11: Using your dishwasher Before using your dishwasher: Set the water softener. Place softener salt in the special compartment provided. Load the basket. Fill the detergent dispenser. Always use salt intended for dishwasher use. Only use salt specifically designed for dishwashers. Only fill with salt before running a cycle. Remove the lower basket and unscrew the reservoir cap. Fill the salt container to its maximum limit with water. Immediately after filling the salt, a washing program should be started.
- Page 12: The salt container must only be refilled when the salt warning light in the control panel comes on. Depending on how well the salt dissolves, the salt warning light may still be on even though the salt container is filled. If there is no salt warning light in the control panel, you can estimate when to fill the salt into the softener by the cycles that the dishwasher has run. If salt has spilled, run a soak or quick program to remove it. The height of the upper basket can be easily adjusted to accommodate taller dishes in either the upper or lower basket. To adjust the height of the upper rack, pull out the upper basket and remove it. Re-attach the upper basket to upper or lower rollers and push it in. To make room for taller items in the upper basket, raise the cup rack upwards. You can then lean the tall glasses against it.
- Page 13: Folding back the rack shelves The spikes of the lower basket are used for holding plates and a platter. They can be lowered to make more room for large items. Loading the baskets (according to EN60436) Loading the dishwasher to its full capacity will contribute to energy and water savings. Upper and lower basket
- Page 14: Soup plates Oval platter Melamine dessert plates Melamine bowls Glass bowl Dessert bowls Cutlery basket Cutlery rack Please place the light flat wares on the shelf. The maximum loading weight is 1.5kg. Soup spoons
- Page 15: Information for comparability tests in accordance with EN60436 Capacity: 14 place settings Position of the upper basket: lower position Program: ECO Rinse aid setting: Max Softener setting: H3 The water softener must be set manually, using the water hardness dial. The water softener is designed to remove minerals and salts from the water. The softener should be adjusted according to the hardness of the water in your area. The dishwasher is designed to allow for adjustment in the amount of salt consumed based on the hardness of the water used.
- Page 16: Water softener is essential for preventing deposits on dishes and utensils caused by hard water. The appliance includes a softener that eliminates lime and minerals from the water. Consider purchasing dishwasher-proof utensils for optimal results. Select a program with the lowest temperature for specific items to prevent damage. Avoid removing glass and cutlery immediately after the program ends to prevent damage. Certain cutlery and dishes are not suitable for the dishwasher, including those with wooden or glued parts. Some glasses may become dull after many washes, and silver or aluminum parts may discolor. Glazed patterns may fade with frequent machine washing. For best performance, scrape off large food remnants and do not rinse dishes before loading. Load items securely to ensure spray arms can rotate freely and avoid stacking items that may cover each other.
- Page 17: Long bladed knives stored in an upright position are a potential hazard. Long and sharp items of cutlery such as carving knives must be positioned horizontally in the upper basket. Please do not overload your dishwasher for good results and reasonable consumption of energy. Very small items should not be washed in the dishwasher as they could easily fall out of the basket. To prevent water dripping from the upper basket into the lower basket, empty the lower basket first. Items will be hot! Do not take glass and cutlery out of the dishwasher for around 15 minutes after the program has ended. The upper basket is designed to hold more delicate and lighter dishware such as glasses and cups. Place large and difficult to clean items into the lower basket, such as pots and pans. Cutlery should be placed in the cutlery basket separate from each other to prevent insufficient cleaning performance. Always load sharp utensils with the sharp point down for safety.
- Page 18: Function of the rinse aid and detergent The rinse aid is released during the final rinse to prevent water from forming droplets on your dishes. Only use branded rinse aid for dishwasher. When to refill the rinse aid The Low Rinse Aid indicator will be lit when more rinse aid is needed. Function of detergent Use only detergent specifically made for dishwashers use. Dishwasher detergent is corrosive! Filling the rinse aid reservoir Pour the rinse aid into the dispenser, being careful not to overfill. Adjusting the rinse aid reservoir The dishwasher is designed to adjust the consumption by user.
- Page 19: Within 60 seconds after step 1, press the Rapid button more than 5 seconds, and then press the Delay button to enter the set model, the rinse aid indication blinks as 1Hz frequency. Press the Rapid button again to select the proper set according to your using habits, the sets will change in the following sequence: D1->D2->D3->D4->D5->D1. The higher the number, the more rinse aid the dishwasher uses. Without operation in 5 seconds or press the Power button to complete the setup and exit the setup mode. Please choose an open way according to the actual situation. Open the cap by sliding the release latch. Open the cap by pressing down the release latch. Add detergent into the larger cavity for the main wash cycle. For better cleaning result, especially if you have very dirt items, pour a small amount of detergent onto the door. The additional detergent will activate during the pre-wash phase.
- Page 20: Close the flap by sliding it to the front and then pressing it down. Be aware that depending on the soiling of water, setting may be different. Please observe the manufacturer's recommendations on the detergent packaging. Please read the corresponding content of the instruction manual for detailed operating method. Install the dishwasher. Remove larger residue from dishes. Avoid pre-rinsing. Load the baskets.
- Page 21: Fill the dispenser with detergent and rinse aid. Select a suitable program and start the dishwasher.
- Page 22: Control panel Power: Press this button to turn on your dishwasher. Intensive: For heaviest soiled crockery, and normally soiled pots, pans, dishes etc. with dried-on food. Universal: For normally soiled loads, such as pots, plates, glasses and lightly soiled pans. ECO: This is standard program; it is suitable to clean normally soiled tableware and it is the most efficient program in terms of its combined energy and water consumption. 90 min: For normally soiled loads that need quick wash. Rapid: A shorter wash for lightly soiled loads that do not need drying. Extra drying: For better drying result. Half-load: When you have about or less than half of full place setting dishware to wash, you can choose this function to save energy and water. Delay: Press the button to set the delay time (3h/6h/9h). Warning indicator: If the indicator is lit, it means the dishwasher is low on dishwasher rinse aid and requires a refill.
- Page 23: If the salt indicator is lit, it means the dishwasher is low on dishwasher salt. The program table shows which programs are best for the levels of food residue and how much detergent is needed. Consumption values and program duration are only indicative except for the ECO program. The ECO program is suitable to clean normally soiled tableware and is the most efficient in terms of energy and water consumption. Pre-rinsing of tableware items leads to increased water and energy consumption and is not recommended. Washing tableware in a household dishwasher usually consumes less energy and water than hand dishwashing when used according to the instructions.
- Page 24: Starting a program Draw out the lower and upper basket, load the dishes and push them back. It is recommended to load the lower basket first, then the upper one. Pour in the detergent. Insert the plug into the socket. Make sure that the water supply is turned on to full pressure. Close the door, then press the Power button. Choose a programme and the corresponding indicator will light up. Then press the Start/Pause button and the dishwasher will start the cycle. Changing the program mid-cycle A program can only be changed if it has been running only for a short period of time. If a forgotten dish can be added any time before the detergent dispenser opens. WARNING! It is dangerous to open the door mid-cycle, as hot steam may scald you.
- Page 25: Cleaning and maintenance External care Clean the door seals regularly with a soft damp cloth to remove food deposits. Food and drink residues may drip onto the sides of the dishwasher door. These surfaces are outside the wash cabinet and are not accessed by water from the spray arms. The control panel should be wiped with a soft damp cloth only. To avoid penetration of water into the door lock and electrical components, do not use a spray cleaner of any kind. Never use abrasive cleaners or scouring pads on the outer surfaces. The filtering system in the base of the wash cabinet retains coarse debris from the washing cycle. Check the condition of the filters regularly and clean the parts of the filtering system if necessary. Larger food remnants can be cleaned by rinsing the filter under running water. For a more thorough clean, use a soft cleaning brush.
- Page 26: Reassemble the filters in the reverse order of disassembly and rotate clockwise to the close arrow. Do not over tighten the filters to avoid blockage from coarse debris. Never use the dishwasher without filters in place as improper replacement may reduce performance and damage dishes. Clean the spray arms regularly to prevent clogging from hard water chemicals. To remove the upper spray arm, hold the nut still and rotate counterclockwise. To remove the lower spray arm, pull it upward. Wash the spray arms in soapy warm water and use a soft brush for cleaning. Take frost protection measures on the dishwasher in winter. Cut off the electrical power and turn off the water supply after washing cycles. Drain the water from the inlet pipe and water valve to prevent freezing.
- Page 27: After every wash, turn off the water supply to the appliance and leave the door slightly open for a while so that moisture and odours are not trapped inside. Before cleaning or performing maintenance, always remove the plug from the socket. To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do not use solvents or abrasive cleaning products. It is recommended that you run a wash cycle with the dishwasher empty and then remove the plug from the socket, turn off the water supply and leave the door of the appliance slightly open. One of the factors that cause odours to form in the dishwasher is food that remains trapped in the seals. The Rapid light flicker indicates longer inlet time. Possible causes include faucets not opened, water intake restricted, or water pressure too low. If overflow occurs, turn off the main water supply before calling service. If there is an error code that cannot be solved, please request professional assistance.
- Page 28: Troubleshooting Before calling for service, reviewing the charts may save you from calling for service. Possible causes for the dishwasher not starting include a blown fuse or tripped circuit breaker. Make sure the dishwasher is turned on and the door is closed securely. Check that the water supply is connected properly and the water is turned on. Ensure the drain hose is not twisted or trapped. If the kitchen sink is clogged, you may need a plumber rather than a serviceman for dishwashers. Use only the special dishwasher detergent to avoid suds. Always wipe up spills of rinse aid immediately. To clean the interior, use a damp soft cloth with dishwasher detergent and wear rubber gloves. Always run a wash program without any crockery after adding dishwasher salt.
- Page 29: Problem: Knocking noise in the dishwasher. Possible causes include a spray arm knocking against an item in a basket or loose crockery. To resolve, interrupt the program and rearrange the items obstructing the spray arm. The dishes are not clean due to items blocking the movement of the spray arms. Clean and/or fit the filter correctly and clean the spray arm jets. Cloudiness on glassware may result from a combination of soft water and too much detergent. Use less detergent if you have soft water and select a shorter cycle for washing glassware. White spots on dishes and glasses are likely caused by limescale deposits from hard water. Check water softener settings or the fill status of the salt container. Black or grey marks on dishes can occur from aluminium utensils rubbing against them. Use a mild abrasive cleaner to eliminate those marks. Detergent left in the dispenser may be due to improper loading of dishes. Use gloves if detergent residue is found on dishes to avoid skin irritations. Dishes not drying could be due to the wrong program being selected. Choose a program with a long washing time for better drying performance. Self-repair or non-professional repair may pose serious risks to user safety and impact warranty.
- Page 30: Customer care and service Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the model and serial number available. The technical information is situated in the rating plate on the internal side of the appliance and on the energy label. The QR code on the energy label provides a web link to the information related to the performance of the appliance in the EU EPREL database. Keep the energy label for reference together with the user manual and all other documents provided with this appliance. You can help protect the environment by respecting local regulations for the disposal of non-working electrical equipment. This product is in conformity with norms and standards of the European Community.
- Page 31: Masina de spalat vase incorporabila Model: HDW-BIM60514E++ Numar de seturi: 14 Numar de programe: 5 Clasa de eficiență energetică: E
- Page 32: Introducere Vă rugăm să citiți instrucțiunile cu atenție și să păstrați manualul pentru consultări ulterioare. Acest manual are scopul de a vă oferi toate instrucțiunile necesare cu privire la instalarea, utilizarea și întreținerea aparatului. Conținutul pachetului dumneavoastră Mașină de spălat vase Manual de utilizare Certificat de garanție Informații privind siguranța Instalarea și lucrările de reparații pot fi efectuate numai de către un tehnician calificat. Aparatul este destinat utilizării în locuințe și alte unități similare. Aparatul poate fi utilizat de către copii cu vârste începând de la 8 ani, cu supraveghere. Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. Materialul de ambalare poate fi periculos pentru copii. Acest produs este destinat numai uzului casnic, în interiorul încăperilor. Pentru a vă proteja împotriva pericolului de electrocutare, nu introduceți aparatul în apă. Vă rugăm să deconectați ștecărul de la sursa de alimentare înainte de curățare. În cazul deteriorării cablului de alimentare, acesta trebuie înlocuit de un reprezentant de service autorizat.
- Page 33: Instrucțiuni privind legarea la pământ Acest aparat trebuie să fie impământat. Legarea la pământ va reduce riscul de șoc electric prin asigurarea unei căi de minimă rezistență a curentului electric. Ștecărul trebuie să fie conectat la o priză corespunzătoare, instalată și legată la pământ în conformitate cu toate normele și reglementările locale. Conectarea necorespunzătoare a conductorului de legare la pământ poate duce la apariția pericolului de șoc electric. Consultați un electrician calificat sau un reprezentant de service dacă aveți îndoieli cu privire la împământarea corespunzătoare a aparatului. Nu modificați ștecărul furnizat împreună cu aparatul dacă acesta nu se potrivește cu priza. Nu folosiți mașina de spălat vase decât dacă toate panourile de protecție sunt poziționate corect. Unii detergenți pentru mașina de spălat vase au o alcalinitate ridicată și pot fi extrem de periculoși în caz de înghițire. Asigurați-vă că în aparat nu rămân resturi de detergent după finalizarea programului de spălare. Folosiți numai detergent și agenți de clătire recomandați pentru utilizarea într-o mașină de spălat vase automată. Numărul maxim de seturi de vase care pot fi spălate este 14.
- Page 34: Descrierea produsului Pentru a obține performanțe optime de la mașina dumneavoastră de spălat vase, citiți toate instrucțiunile de utilizare înainte de prima utilizare a acesteia. Conductă interioară Braț de pulverizare inferior Recipient pentru sare Dozator Filtru Raft pentru tacamuri Braț de pulverizare superior Raft pentru pahare Coș superior Coș inferior
- Page 35: Date tehnice Înălțime (H): 820 mm Lățime (W): 600 mm Adâncime (D1): 550 mm (cu ușa închisă) Adâncime (D2): 1150 mm (cu ușa deschisă la 90°) Instalare Pericol de electrocutare: Deconectați alimentarea cu energie electrică înainte de a instala mașina de spălat vase. Nerespectarea acestei măsuri poate duce la deces sau la șoc electric. Instalarea conductelor și a echipamentelor electrice trebuie să fie efectuată de către personal specializat. Nu utilizați prelungitoare sau adaptoare de alimentare pentru acest aparat. Nu tăiați și nu eliminați sub nicio formă pinul de împământare cu care este prevăzut cablul de alimentare. Consultați eticheta cu date tehnice pentru a afla tensiunea nominală și a conecta mașina de spălat vase la sursa de alimentare corespunzătoare.
- Page 36: Conectarea la rețeaua electrică Asigurați-vă că tensiunea și frecvența de alimentare corespund celor specificate pe plăcuța cu date tehnice. Introduceți ștecărul numai într-o priză electrică prevăzută cu împământare corespunzătoare. În cazul în care priza electrică nu este potrivită pentru ștecărul aparatului, înlocuiți priza și nu utilizați un adaptor. Alimentarea cu apă și evacuarea apei Conectați furtunul de alimentare cu apă rece la un racord filetat de 3/4 inch și asigurați-vă că este bine fixat. Dacă țevile de apă sunt noi sau nu au fost folosite pentru o perioadă îndelungată, lăsați apa să curgă pentru a vă asigura că apa este curată. Furtunul de alimentare cu siguranță este prevăzut cu pereți dubli. Un furtun conectat la un robinet se poate sparge dacă este instalat pe aceeași conductă de apă cu mașina de spălat vase. Scoateți furtunurile de alimentare de siguranță din compartimentul de depozitare situat în partea din spate a mașinii de spălat vase. Deschideți complet robinetul de apă înainte de a porni mașina de spălat vase.
- Page 37: Conectarea furtunurilor de scurgere Introduceți furtunul de scurgere într-o conductă de evacuare cu diametrul minim de 4 cm sau lăsați-l să curgă în chiuvetă, având grijă să evitați îndoirea sau plierea acestuia. Înălțimea conductei de evacuare trebuie să fie mai mică de 1000 mm. Capătul liber al furtunului nu trebuie să fie scufundat în apă, pentru a evita refularea. Dacă racordul la conducta de evacuare este poziționat la o înălțime mai mare de 1000 mm, este posibil să rămână apă în exces în furtunul de scurgere. Va fi necesar să evacuați excesul de apă din furtun într-un bol sau într-un recipient adecvat care să fie ținut în exterior și la o înălțime mai mică decât cea a chiuvetei. Furtunul de evacuare a apei trebuie să fie montat corect, pentru a evita apariția scurgerilor de apă. Asigurați-vă că furtunul de evacuare a apei nu este îndoit sau strivit. Dacă aveți nevoie de o prelungire a furtunului de evacuare, asigurați-vă că utilizați un furtun similar. Racordul de evacuare trebuie să fie la o înălțime mai mică de 1000 mm față de partea inferioară a mașinii de spălat vase. Poziționați aparatul în locul dorit, sprijinindu-l pe peretele din spate.
- Page 38: Instalarea Pasul 1. Alegerea celui mai bun loc pentru mașina de spălat vase Locul de instalare a mașinii de spălat vase trebuie să fie în apropierea furtunului de admisie, a celui de evacuare și a prizei de curent. Ilustrații privind dimensiunile dulapului și poziția de instalare a mașinii de spălat vase. Spațiu între partea inferioară a dulapului și podea 600 mm (pentru modelul de 60 cm) 450 mm (pentru modelul de 45 cm). Dacă mașina de spălat vase este instalată în colțul dulapului, trebuie să existe un anumit spațiu atunci când ușa este deschisă. Pasul 2. Dimensiunile și instalarea panoului decorativ Urmați instrucțiunile de instalare specifice pentru fixarea panoului decorativ.
- Page 39: Scoateți cele patru șuruburi scurte. Prindeți cele patru șuruburi lungi. Arcurile ușii sunt reglate din fabrică la tensiunea adecvată pentru ușa exterioară. Tensiunea arcului ușii este corectă atunci când ușa rămâne în poziție orizontală când este complet deschisă. Vă rugăm să consultați pașii specifici de instalare din cadrul schițelor de instalare. Fixați banda anti-condens sub blatul superior al dulapului. Conectați furtunul de admisie la sursa de alimentare cu apă rece. Stabilizați mașina de spălat vase. Instalați ușa corpului de mobilier pe ușa exterioară a mașinii de spălat vase. Mașina de spălat vase trebuie să fie fixată în poziție.
- Page 40: A. Blat obișnuit: Introduceți cârligul de instalare în fanta din planul lateral și fixați-l pe blat cu ajutorul șuruburilor. B. Blat din marmură sau granit: Fixați partea laterală cu ajutorul șuruburilor. Pasul 5. Stabilizarea mașinii de spălat vase Mașina de spălat vase trebuie să fie stabilă pentru o funcționare corectă a raftului pentru vase și în vederea obținerii unor performanțe optime de spălare. Așezați o nivelă cu bulă pe ușă și pe șina raftului din interiorul cuvei pentru a verifica dacă mașina de spălat vase este orizontală. Stabilizați mașina de spălat vase prin reglarea individuală a celor trei picioare reglabile. Atunci când stabilizați mașina de spălat vase, aveți grijă să nu o lăsați să se răstoarne. Verificați orizontalitatea dinspre față către spate. Verificați orizontalitatea dintr-o parte în alta. Înălțimea maximă de reglare a picioarelor este de 50 mm.
- Page 41: Utilizarea mașinii de spălat vase Înainte de utilizarea mașinii de spălat vase, setați nivelul agentului de dedurizare a apei. Puneți sare de dedurizare în compartimentul special prevăzut în acest sens. Încărcați coșul și umpleți dozatorul pentru detergent. Utilizați întotdeauna sare de dedurizare destinată utilizării în mașina de spălat vase. Recipientul pentru sare este situat sub coșul inferior. Utilizați numai sare de dedurizare special concepută pentru utilizarea în mașina de spălat vase. Puneți sare în recipient numai înainte de a porni un program. Scoateți coșul inferior și deșurubați capacul rezervorului pentru a adăuga sare. Indicatorul de avertizare privind lipsa sării se va stinge după umplerea cu sare a recipientului. Imediat după umplerea recipientului cu sare, este necesar să porniți un program de spălare.
- Page 42: Componente importante ale aparatului pot fi deteriorate de apă sărată. Aceste deteriorări nu fac obiectul garanției. Recipientul pentru sare trebuie reumplut numai atunci când indicatorul de avertizare privind lipsa sării se aprinde pe panoul de comandă. Indicatorul de avertizare privind lipsa sării poate rămâne aprins chiar dacă recipientul pentru sare este plin. Dacă s-a vărsat sare, porniți un program de înmuiere sau un program de spălare rapidă pentru a o îndepărta. Înălțimea coșului superior poate fi reglată cu ușurință pentru a permite așezarea vaselor mai înalte. Pentru a regla înălțimea raftului superior, trageți în afară coșul superior și scoateți-l din poziția inferioară. Fixați din nou coșul superior pe rolele superioare sau inferioare. Pentru a face loc pentru articole mai înalte, puteți ridica suportul pentru pahare. Puteți sprijini paharele înalte de suportul pentru pahare.
- Page 43: Plierea tijelor coșului inferior este utilizată pentru a susține farfurii și platouri. Tijele pot fi coborâte pentru a face mai mult loc pentru obiectele mari. Încărcarea mașinii de spălat vase la capacitate maximă va contribui la economisirea energiei și a apei. Coșul superior și coșul inferior sunt importante pentru organizarea încărcăturii. Se menționează diverse articole care pot fi încărcate în coșuri, cum ar fi cești, farfurii și pahare. Există o listă cu numărul și tipul articolelor care pot fi utilizate. Articolele includ farfurii pentru desert, farfurii pentru cină și platouri. Coșul pentru tacâmuri este un element esențial în organizarea mașinii de spălat vase. Se face referire la standardul EN60436 pentru încărcarea coșurilor. Informațiile sunt prezentate într-un format structurat, facilitând utilizarea eficientă a spațiului.
- Page 44: Raftul pentru tacâmuri Greutatea maximă de încărcare este de 1,5 kg. Coșul pentru tacâmuri Capacitate: 14 seturi de vase Poziția coșului superior: poziția inferioară Program: ECO Setare agent de clătire: Max Setare agent de dedurizare: H3
- Page 45: Sistemul de dedurizare a apei trebuie setat manual cu ajutorul butonului de reglare a nivelului de duritate a apei. Sistemul de dedurizare a apei este conceput pentru a elimina din apă mineralele și sărurile care ar avea un efect negativ asupra funcționării aparatului. Reglarea consumului de sare este posibilă în funcție de duritatea apei utilizate. Vă rugăm să urmați pașii de mai jos pentru ajustarea consumului de sare. Apăsați și mențineți apăsat butonul Rapid timp de mai mult de 5 secunde pentru a activa funcția de setare a sistemului de dedurizare a apei. Apăsați pe butonul Rapid pentru a selecta setarea corespunzătoare în funcție de condițiile locale. Duritatea apei este clasificată în funcție de diferite scale de măsurare. Setarea din fabrică este H3. Fiecare ciclu de spălare cu regenerare consumă 2,0 litri de apă în plus. Dacă modelul aparatului dumneavoastră nu este prevăzut cu compartiment pentru sare de dedurizare, puteți omite această secțiune.
- Page 46: Sistemul de dedurizare a apei Duritatea apei variază de la un loc la altul. Dacă utilizați apă dură în mașina de spălat vase, se vor forma depuneri pe vase și ustensile. Aparatul este prevăzut cu un dedurizator special care utilizează un recipient pentru sare special conceput pentru a elimina calcarul și mineralele din apă. Pregătirea și așezarea vaselor Aveți în vedere achiziționarea de ustensile care sunt identificate ca fiind potrivite pentru spălare în mașina de spălat vase. Pentru anumite tipuri de articole, selectați programul cu cea mai scăzută temperatură posibilă. Pentru a preveni deteriorarea, nu scoateți paharele și tacâmurile din mașina de spălat vase imediat după finalizarea programului. Spălarea următoarelor tacâmuri/vase in mașina de spălat vase nu sunt adecvate: tacâmuri cu mânere din lemn, os sau sidef; articole din plastic care nu sunt rezistente la căldură; tacâmuri mai vechi cu componente lipite care nu sunt rezistente la temperatură; tacâmuri sau vase lipite; articole din cositor sau cupru; sticlă de cristal; articole din oțel expuse la rugină; platouri din lemn; articole fabricate din fibre sintetice. Recomandări privind încărcarea mașinii de spălat vase Îndepărtați de pe vase cantitățile mari de resturi alimentare. Înmuiați resturile de mâncare arsă din tigăi. Nu este necesar să clătiți vasele sub jet de apă. Așezați obiectele în mașina de spălat vase cu gura în jos, iar obiectele curbate sau cele cu adâncituri trebuie așezate înclinate, astfel încât apa să se poată scurge. Toate ustensilele trebuie așezate în siguranță, astfel încât să nu se răstoarne. Farfuriile și tacâmurile nu trebuie să fie așezate unele în altele sau acoperite unele de celelalte. Coșul superior este destinat vaselor delicate și mai ușoare, cum ar fi paharele, ceștile de cafea și de ceai.
- Page 47: Cuțitele cu lame lungi depozitate în poziție verticală constituie un pericol potențial. Tacâmurile lungi și ascuțite trebuie să fie poziționate orizontal în coșul superior. Vă rugăm să nu supraîncărcați mașina de spălat vase. Articolele foarte mici nu trebuie spălate în mașina de spălat vase, deoarece acestea ar putea cădea cu ușurință din coș. Pentru a preveni scurgerea apei din coșul superior în coșul inferior, vă recomandăm să goliți mai întâi coșul inferior, apoi coșul superior. Articolele vor fi fierbinți! Coșul superior este destinat veselei mai delicate și mai ușoare. Vă recomandăm să puneți în coșul inferior obiectele mari și greu de curățat. Diametrul maxim recomandat pentru farfuriile din fața dozatorului de detergent este de 19 cm. Tacâmurile trebuie așezate în raftul de tacâmuri separate unele de altele.
- Page 48: Pentru a obține o spălare optimă a vaselor, vă rugăm să încărcați coșurile consultând opțiunile de încărcare standard de la capitolul 7. Agentul de clătire este eliberat în timpul clătirii finale, pentru a preveni formarea de picături de apă care pot lăsa pete și dungi pe vasele dumneavoastră. Mașina dumneavoastră de spălat vase este concepută pentru utilizarea agenților de clătire lichizi. Utilizați numai produse de clătire de marcă concepute pentru mașinile de spălat vase. Regularitatea cu care trebuie reumplut dozatorul depinde de frecvența cu care se spală vasele și de setarea de clătire folosită. Indicatorul de avertizare privind lipsa agentului de clătire se va aprinde atunci când este nevoie de mai mult lichid de clătire. Ingredientele chimice care intră în componența detergentului sunt necesare pentru a îndepărta, sfărâma și disloca toată murdăria din mașina de spălat vase. Folosiți numai detergent special conceput pentru mașini de spălat vase. Detergentul pentru mașina de spălat vase este coroziv! Nu lăsați la îndemâna copiilor detergentul pentru mașina de spălat vase. Umplerea rezervorului pentru agent de clătire implică scoaterea capacului rezervorului, turnarea lichidului de clătire și închiderea capacului.
- Page 49: Reglarea rezervorului pentru agent de clătire. Mașina de spălat vase este proiectată astfel încât consumul de agent de clătire să poată fi stabilit de către utilizator. Urmați pașii de mai jos. Deschideți ușa și porniți aparatul. Apăsați și mențineți apăsat butonul Rapid mai mult de 5 secunde. Apăsați pe butonul Delay pentru a selecta setarea, iar indicatorul pentru agent de clătire va clipi. Apăsați pe butonul Rapid pentru a selecta setarea potrivită în funcție de obiceiurile dumneavoastră de utilizare. Cu cât numărul este mai mare, cu atât mașina de spălat vase folosește mai mult agent de clătire. Nu apăsați pe niciun buton timp de 5 secunde pentru a finaliza configurarea. Vă rugăm să alegeți o modalitate de deschidere în funcție de modelul de dozator prezent la produsul Dvs.
- Page 50: Adăugați detergent în compartimentul mai mare pentru ciclul principal de spălare. Pentru un rezultat mai bun al procesului de curățare, turnați o cantitate mică de detergent pe ușă. Detergentul suplimentar se va activa în timpul fazei de prespălare. Închideți clapeta glisând-o către față și apoi apăsând-o în jos. Vă rugăm să țineți cont de faptul că, în funcție de gradul de murdărire a apei, setarea poate fi diferită. Vă rugăm să respectați recomandările producătorului de pe ambalajul detergentului.
- Page 51: Ghid rapid de utilizare Vă rugăm să citiți conținutul adecvat al manualului de instrucțiuni pentru o metodă de utilizare detaliată. Instalați mașina de spălat vase. Îndepărtați reziduurile mai mari de pe vase. Evitați clătirea prealabilă. Încărcați coșurile. Umpleți dozatorul cu detergent și agent de clătire. Selectați un program potrivit și porniți mașina de spălat vase.
- Page 52: Panoul de comandă Alimentare Apăsați pe acest buton pentru a porni mașina de spălat vase. Intensiv Pentru vesela cea mai murdară și pentru vasele, tigăile, cratițele, farfuriile etc. pe care s-a uscat mâncare. Universal Pentru vase cu un grad normal de murdărire, cum ar fi oale, farfurii, pahare și tigăi nu foarte murdare. Program ECO este un program standard; este potrivit pentru curățarea veselei cu un grad normal de murdărire. 90 min Pentru vasele cu un grad normal de murdărire, care necesită o spălare rapidă. Rapid Un program de spălare mai scurt, pentru vasele nu foarte murdare care nu necesită uscare. Uscare Pentru un rezultat mai bun al uscării. Încărcătură pe jumătate Atunci când aveți de spălat aproximativ jumătate sau mai puțin din setul de vase, puteți alege această funcție. Temporizare Apăsați pe acest buton pentru a seta durata de temporizare (3h/6h/9h). Indicator de avertizare Dacă indicatorul este aprins, înseamnă că agentul de clătire din mașina de spălat este insuficient.
- Page 53: Dacă indicatorul „sare” este aprins, înseamnă că sarea de dedurizare din mașina de spălat este insuficientă. Tabelul de programe arată cele mai eficiente programe în funcție de nivelul de resturi alimentare și cantitatea de detergent necesară. Valorile privind durata programului și consumul de detergent sunt doar orientative, excepție făcând programul ECO. Programul ECO este potrivit pentru curățarea veselei cu grad normal de murdărire, fiind cel mai eficient program din punctul de vedere al consumului combinat de energie și apă. Clătirea prealabilă a veselei duce la creșterea consumului de apă și energie și nu este recomandată. Spălarea veselei într-o mașină de spălat vase de uz casnic consumă, de obicei, mai puțină energie și apă decât spălarea manuală, dacă este utilizată conform instrucțiunilor.
- Page 54: Pornirea unui program Trageți coșul inferior și coșul superior, puneți vasele în acestea și împingeți-le înapoi. Se recomandă să încărcați mai întâi coșul inferior, apoi pe cel superior. Turnați detergentul. Introduceți ștecărul în priză. Asigurați-vă că alimentarea cu apă este pornită la presiune maximă. Închideți ușa, apoi apăsați pe butonul de alimentare. Alegeți un program, iar indicatorul aferent se va aprinde. Apoi apăsați butonul Start/Pauză, iar mașina de spălat vase va începe ciclul de funcționare. Un program poate fi schimbat numai dacă a fost în funcțiune pentru o perioadă scurtă. O farfurie uitată poate fi adăugată în orice moment înainte de deschiderea dozatorului de detergent. Este periculos să deschideți ușa timpul ciclului de funcționare, deoarece aburul fierbinte vă poate opări.
- Page 55: Curățare și întreținere Îngrijirea exteriorului Curățați garniturile ușii cu o lavetă moale și umedă pentru a îndepărta depunerile de alimente. Reziduurile de alimente se pot scurge pe părțile laterale ale ușii mașinii de spălat vase. Panoul de comandă trebuie șters cu o lavetă moale și umedă. Pentru a evita pătrunderea apei în încuietoarea ușii, nu folosiți dispozitive de curățare cu pulverizator. Nu utilizați substanțe de curățare abrazive sau bureți de sârmă pe suprafețele exterioare. Îngrijirea interiorului Sistemul de filtrare reține resturile grosiere din ciclul de spălare. Verificați regulat starea filtrelor și curățați cu apă componentele sistemului de filtrare. Imaginile au doar scop informativ; sistemele de filtrare pot fi diferite în funcție de model. Pasul 1: Rotiți filtrul grosier în sens contrar acelor de ceasornic pentru a-l debloca.
- Page 56: Pasul 3: Resturile mai mari de alimente pot fi îndepărtate prin clătirea filtrului sub jet de apă. Pentru o curățare mai temeinică, folosiți o perie de curățare moale. Pasul 4: Reasamblați filtrele în ordinea inversă a dezasamblării, înlocuiți elementul filtrant și rotiți în sensul acelor de ceasornic până la săgeata care indică închiderea. Avertisment: Nu strângeți excesiv filtrele. Puneți filtrele la loc în ordinea corespunzătoare. În caz contrar, resturile grosiere ar putea pătrunde în sistem și provoca un blocaj. Nu utilizați în niciun caz mașina de spălat vase în cazul în care filtrele acesteia nu sunt montate. Brațele de pulverizare: Este necesar să curățați brațele de pulverizare în mod regulat. Pentru a curăța brațele de pulverizare, urmați instrucțiunile de mai jos. Spălați brațele în apă caldă cu detergent și folosiți o perie moale pentru a curăța orificiile de pulverizare.
- Page 57: Îngrijirea mașinii de spălat vase Măsuri de protecție în caz de îngheț Pe timp de iarnă, este necesar să luați măsuri de protecție împotriva înghețului pentru mașina de spălat vase. După fiecare ciclu de spălare, întrerupeți alimentarea cu energie electrică a mașinii de spălat vase. Opriți alimentarea cu apă și deconectați furtunul de alimentare cu apă de la robinetul de apă. După fiecare spălare, opriți alimentarea cu apă a aparatului și lăsați ușa întredeschisă pentru un timp. Înainte de efectuarea operațiilor de curățare sau întreținere, scoateți întotdeauna ștecărul din priză. Nu utilizați solvenți sau substanțe de curățare abrazive pentru a curăța componentele exterioare. Vă recomandăm să lăsați mașina să efectueze un ciclu de spălare fără vase, apoi să scoateți ștecărul din priză. Dacă este necesar să deplasați aparatul, încercați să îl mențineți în poziție verticală. Curățarea regulată a garniturilor de etanșare va împiedica apariția mirosurilor.
- Page 58: Depanare Coduri de eroare Indicatorul „Rapid” clipește Semnificații Durată de admisie mai mare. Cauze posibile Robinetul nu este deschis, admisia de apă este îngreunată sau presiunea apei este prea mică. AVERTISMENT Dacă se produce o scurgere, opriți alimentarea principală cu apă înainte de a apela la un serviciu de asistență tehnică. În cazul în care aparatul afișează un cod de eroare care nu poate fi eliminat, vă rugăm să solicitați asistență tehnică de specialitate.
- Page 59: Problemă Cauze posibile Soluții Detergent necorespunzător Folosiți numai detergent special pentru mașina de spălat vase, pentru a evita formarea de spumă. Se formează spumă în compartimentul de spălare Adăugați 1 litru de apă rece în partea de jos a mașinii de spălat vase. Agent de clătire vărsat Ștergeți imediat lichidele vărsate. Peliculă albă pe suprafața interioară Pentru a curăța interiorul, utilizați o lavetă umedă cu detergent pentru mașina de spălat vase. Se formează pete de rugină pe tacâmuri Evitați să spălați în mașina de spălat vase obiectele care nu sunt rezistente la coroziune. Nu a fost pus în funcțiune un program de spălare fără veselă Puneți de fiecare dată în funcțiune un program de spălare după ce adăugați sare. Capacul dedurizatorului este slăbit Verificați capacul dedurizatorului pentru a vă asigura că acesta este bine închis. Se aud bătăi în mașina de spălat vase Un braț de pulverizare se lovește de un obiect aflat într-un coș. Se aud zornăituri Vesela nu este poziționată corespunzător în mașina de spălat vase. Se aud bătăi în conductele de apă Acest lucru poate fi cauzat de modalitatea de instalare sau de secțiunea transversală a conductelor.
- Page 60: Problemă Vasele nu au fost încărcate corect. Consultați „Pregătirea și așezarea vaselor”. Programul nu a fost suficient de puternic. Selectați un program mai intens. Vasele nu sunt curate. Rearanjați articolele, astfel încât pulverizatorul să se poată roti liber. Curățați și/sau montați corect filtrul. Folosiți mai puțin detergent dacă apa utilizată are un grad scăzut de duritate. Verificați setările dedurizatorului sau cantitatea de sare din recipientul pentru sare. Deschideți ușor ușa pentru ca aburul să poată ieși.
- Page 61: Service și asistență pentru clienți Utilizați numai piese de schimb originale. Când contactați centrul nostru de service autorizat, asigurați-vă că aveți la îndemână denumirea modelului și numărul de serie. Informațiile tehnice se află pe plăcuța cu date tehnice a aparatului și pe eticheta energetică. Codul QR de pe eticheta energetică furnizată oferă un link web către informațiile din baza de date EPREL. Păstrați eticheta energetică pentru consultări ulterioare, împreună cu manualul de utilizare. Pentru a accesa informațiile despre produsul dvs. în portalul EPREL, puteți scana codurile de mai jos. Măsuri pentru protecția mediului Deseurile de echipamente electrice și electronice pot conține substanțe periculoase pentru mediu și sănătatea umană. Conform OUG 5/2015, există obligativitatea predării acestora pentru tratarea corespunzătoare. Simbolul aplicat produselor indică faptul că deșeurile DEEE, bateriile și acumulatorii fac obiectul unei colectări separate.
- Page 62: Aceste măsuri vor ajuta la protejarea mediului. Societatea Network One Distribution S.R.L. este înscrisă în Registrul de punere pe piață a echipamentelor electrice și electronice. Au fost întocmite și sunt gestionate Registrul de Retragere EEE și Registrul de Rechemare EEE. Societatea este înscrisă în Registrul de punere pe piață a bateriilor. Produsul pe care l-ați cumpărat este conform cu Directiva RoHS UE. Nu conține materialele dăunătoare și interzise specificate în Directivă. HEINNER este marcă înregistrată a companiei Network One Distribution SRL. Nicio parte a specificațiilor nu poate fi reprodusă fără consimțământul prealabil al companiei. Acest produs este proiectat și realizat în conformitate cu standardele și normele Comunității Europene. Importator: Network One Distribution.
- Page 63: Съдомиална машина Модел: HDW-BIM60514E++ Брой комплекта: 1 Брой програми: 5 Енергиен клас: E
- Page 64: Въведение Моля прочетете внимателно инструкциите и запазете наръчника за бъдещи справки. Този наръчник има за цел да Ви предостави всички необходими инструкции по отношение на инсталирането, използването и поддържането на уреда. Съдържание на вашия пакет Съдомиялна машина Наръчник за употреба Сертификат за гаранция Информация относно безопасността Когато използвате съдомиялната машина, спазвайте предпазните мерки, посочени по-долу. Инсталирането и ремонтите може да се извършват само от квалифициран техник. Уредът е предназначен за използване в жилища и други подобни помещения. Уредът може да се използва от деца на възраст от 8 години и от лица с намалени физически, сетивни или умствени възможности, само ако са наблюдавани или обучени. Децата нямат право да си играят с уреда. Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца без надзор. Опаковъчният материал може да бъде опасен за деца.
- Page 65: За да избегнете опасност, ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде сменен от оторизиран сервизен представител или от лица с подобна квалификация. Този уред трябва да бъде заземен. Заземяването ще намали риска от токов удар, като се осигурява път с най-малко съпротивление за електрическия ток. Несъответстващото свързване на заземителния проводник може да доведе до поява на опасност от токов удар. Не модифицирайте щепсела, който е доставен с уреда, ако не пасва на контакта. Не блъскайте съдомиялната машина и не сядайте на вратата или на нейния рафт. Отваряйте внимателно вратата, ако работи съдомиялната машина, тъй като съществува риск от изтичане на вода от машината. Някои препарати за миене за съдомиялни машини имат висока алкалност и могат да бъдат изключително опасни при поглъщане. Уверявайте се, че в уреда не остават остатъци от препарат за миене след приключване на програмата за измиване. Никога не използвайте в съдомиялната машина сапун, препарат за изпиране на дрехи или препарат за измиване на ръце.
- Page 66: За да се пести електроенергия, в режим на готовност уредът ще се изключва автоматично след 15 минути, без никаква намеса от страна на потребителя. Максималният брой комплекти съдове, които може да се измиват, е 14. Максимално допустимото налягане на водата при захранване е 1 MPa. Минимално допустимото налягане на водата при захранване е 0,04 MPa. За да получите оптимална производителност от Вашата съдомиялна машина, прочетете всички инструкции за употреба, преди да я използвате за първи път. Вътрешна тръба Долен разпръсквач Контейнер за сол Филтър Дозатор Кошница кош Долна кошница Горен разпръсквач Рафт за чаши Долния кош
- Page 67: Технически данни Височина (H): 820 мм Широчина (W): 600 мм Дълбочина (D1): 550 мм (с отворена врата) Дълбочина (D2): 1150 мм (с отворена врата на 90°) Инсталиране Опасност от токов удар: Изключете захранването с електроенергия, преди да инсталирате съдомиялната машина. Неспазването на тази мярка може да доведе до смърт или до токов удар. Монтажът на тръби и електрическо оборудване трябва да се извърши от специализиран персонал. Не използвайте удължителни кабели или захранващи адаптери за този уред.
- Page 68: Свързване към електрическата мрежа Уверете се, че захранващото напрежение и честотата съответстват на посоченото върху табелката с техническите данни. Вкарвайте щепсела само в електрически контакт, който е заземен по съответстващ начин. Преди да използвате продукта, се уверете, че има на разположение подходящо заземяване. Захранване с вода и отвеждане на водата Свържете захранващия маркуч със студена вода към връзка с резба 3/4 (инча) и се уверете, че е фиксиран добре на място. Ако водопроводните тръби са нови или не са използвани дълго време, оставете водата да тече известно време, за да се уверите, че водата е чиста. Относно предпазния захранващ маркуч Предпазният захранващ маркуч има двойни стени. Системата се намесва чрез блокиране на потока вода, ако захранващият маркуч се скъса. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Маркуч, свързан към кранче, може да се скъса, ако е монтиран на същия водопровод със съдомиялната машина. Свързване на предпазния захранващ маркуч Извадете предпазните захранващи маркучи от отделението за съхранение. Затегнете болтовете на предпазния захранващ маркуч към кранчето с резба от 3/4 инча.
- Page 69: Свързване на дренажните маркучи Вкарайте дренажния маркуч в тръба за отвеждане с минимален диаметър 4 см или го оставете да тече в мивката. Височината на тръбата за отвеждане трябва да бъде по-малка от 1000 мм. Свободният край на маркуча не трябва да се потапя във вода, за да се избегне изпомпването. Фиксирайте дренажния маркуч здраво в позиция A или в позиция B. Ако връзката на тръбата за отвеждане е позиционирана на височина, по-голяма от 1000 мм, излишната вода може да остане в дренажния маркуч. Свържете маркуча за отвеждане на водата, като се уверите, че не е прегънат или притиснат. Ако имате нужда от удължение на маркуча за отвеждане, уверете се, че използвате подобен маркуч. Не трябва да е по-дълъг от 4 метра, за да не се намали почистващият ефект на съдомиялната машина. Връзката за отвеждане трябва да е на височина по-малка от 1000 мм спрямо долната страна на съдомиялната машина. Позиционирайте уреда на желаното място, като задната страна трябва да се подпира на задната стена.
- Page 70: Вграждане на уреда Избор на най-доброто място за съдомиялната машина Мястото на инсталиране на съдомиялната машина трябва да е в близост до захранващия маркуч, до този за отвеждане и до електрическия контакт. Илюстрации относно размерите на шкафа и позицията за инсталиране на съдомиялната машина. По-малко от 5 мм между горната страна на съдомиялната машина и шкафа, и външната врата, приравнена към шкафа. Ако съдомиялната машина е инсталирана в ъгъла на шкафа, трябва да има известно пространство, когато вратата е отворена. Забележка: В зависимост от мястото, където се намира електрическият контакт, може да се наложи да изрежете дупка в противоположната страна на шкафа. Размери и монтаж на декоративното пано Следвайте специфичните инструкции за монтаж с цел фиксиране на декоративния панел. Поставете куката от декоративния панел и вкарайте куката в процепа на външната врата на съдомиялната машина. След позициониране на панела, фиксирайте панела върху външната врата с помощта на винтовете и болтовете.
- Page 71: Извадете четирите къси винта. Окачете четирите дълги винта. Пружините на вратата са регулирани фабрично до подходящото напрежение за външната врата. Напрежението на пружината на вратата е правилно, когато вратата остава в хоризонтална позиция. Фиксирайте лентата против конденз под горния плот на шкафа. Свържете захранващия маркуч към водоизточника. Нивелирайте съдомиялната машина. Монтирайте вратата на кухненския шкаф на външната врата на съдомиялната машина. Регулирайте напрежението на пружините на вратата. Ако не направите това, съдомиялната машина може да се повреди.
- Page 72: Съдомиялната машина трябва да бъде фиксирана на място. Съществуват два начина, по които може да направите това: Обикновен плот: Вкарайте монтажната кука в процепа от страничната равнина и я фиксирайте за плота с помощта на винтовете. Мраморен или гранитен плот: Фиксирайте страничната част с помощта на винтовете. Съдомиялната машина трябва да е стабилна с оглед правилно функциониране на рафта за съдове. Поставете нивелир върху вратата и върху релсата на рафта във вътрешността на ваната. Нивелирайте съдомиялната машина чрез индивидуалната настройка на трите регулируеми крачета. Внимавайте да не оставите съдомиялната машина да се преобърне. Проверете хоризонталността отпред назад. Проверете хоризонталността от едната страна на другата. Максималната височина за регулиране на крачетата е 50 мм.
- Page 73: Използване на съдомиялната машина Преди използване на съдомиялната машина: Настройте нивото на агента за омекотяване на водата. Поставете омекотяваща сол в специално предвиденото за целта отделение. Заредете кошницата. Напълнете чекмеджето за препарат за миене. Използвайте винаги омекотяваща сол, предназначена за използване в съдомиялна машина. Контейнерът за сол се намира под долната кошница и трябва да се напълва съгласно инструкциите. Използвайте само омекотяваща сол, специално предназначена за използване в съдомиялна машина. Поставяйте сол в контейнера само преди да стартирате програма. Следвайте стъпките по-долу, за да поставите омекотяваща сол в съдомиялната машина.
- Page 74: След като напълните контейнера, завийте плътно капачката. Предупредителният индикатор за липса на сол ще изгасне след напълване на контейнера със сол. Веднага след като напълните контейнера със сол, е необходимо да стартирате програма за измиване. Тези повреди не се покриват от гаранцията. Контейнерът за сол трябва да се напълва отново само, когато предупредителният индикатор за липса на сол светне. Ако контролният панел не е оборудван с предупредителен индикатор за липса на сол, може да прецените момента за допълване на солта. Ако се е разпиляла сол, стартирайте програма за накисване или програма за бързо измиване. Височината на горната кошница може лесно да се регулира, за да се позволи поставянето на по-високи съдове. Дръпнете навън горната кошница. Фиксирайте отново горната кошница върху горните или долните ролки.
- Page 75: Сгъване на рафтовете за чаши За да се направи място за по-високи предмети в горната кошница, може да вдигнете поставката за чаши. След това може да подпрете на нея високите чаши. Сгъване на прътите на долната кошница Прътите на долната кошница се използват за задържане на чинии и на един поднос/тава. Възможно е да се спуснат, за да се направи повече място за големи предмети. Зареждане на кошниците (в съответствие със стандарта EN60436) Зареждането на съдомиялната машина при пълен капацитет ще Ви помогне да спестите електроенергия и вода. Горна кошница и долна кошница
- Page 76: Малка тенджера Чинии за десерт Чинии за вечеря Чинии за супа Овална тава/поднос Меламинови чинии за десерт Меламинови купи Стъклена купа Кошница за прибори за хранене Забележка: Моля, поставяйте леките плоски предмети върху рафта. Максималното тегло на натоварване е 1,5 кг.
- Page 77: Кошница за прибори за хранене Капацитет: 14 комплекта съдове Позиция на горната кошница: долна позиция Програма: ECO Настройка на агента за изплакване: Max Настройка на агента за омекотяване: H3 Системата за омекотяване на водата трябва да се настройва ръчно с помощта на бутона за показване на нивото на твърдост на водата. Системата за омекотяване на водата е предназначена да отстранява от водата минералите и солите, които биха имали негативен ефект върху функционирането на уреда. Регулиране на консумацията на сол Съдомиялната машина е проектирана така, че да позволява регулиране на консумираното количество сол в зависимост от твърдостта на използваната вода.
- Page 78: Всеки цикъл на измиване с регенерация изразходва 2,0 литра допълнителна вода. Консумацията на електроенергия се увеличава с 0,02 kWh. Програмата се удължава с 4 минути. Ако моделът на Вашия уред не е оборудван с отделение за омекотяваща сол, може да пропуснете този раздел. Уредът е оборудван със специален омекотител, който премахва варовика и минералите от водата. Помислете за закупуване на прибори за готвене, които са етикетирани като подходящи за измиване в съдомиялна машина. Не изваждайте чашите и приборите за хранене от съдомиялната машина веднага след като програмата е приключила. Не са подходящи прибори за хранене с дървени, костени или седефени дръжки. Отстранете от съдовете големите количества хранителни остатъци. Не е необходимо да изплаквате съдовете под водна струя.
- Page 79: Заоблените предмети или такива с вдлъбнатини трябва да се поставят наклонени в машината, за да може водата да се оттича. Всички прибори за готвене трябва да се поставят безопасно, така че да не се преобръщат. Зареждайте предмети като кани, чаши, тигани и др. с гърлото надолу, за да не може да се събира вода в съда. Чиниите и приборите за хранене не трябва да се поставят едни в други или да се покриват едни с други. Чашите не трябва да се допират едни в други, за да се избегне повреждането им. Горната кошница е предназначена за деликатни и по-леки съдове, като чаши, чашки за кафе или за чай. Дългите и острите прибори за хранене, като например ножовете за дърворезба, трябва да се позиционират хоризонтално в горната кошница. Не претоварвайте съдомиялната машина. Препоръчваме Ви да изпразните първо долната кошница и след това горната. Не изваждайте чашите и приборите за хранене от съдомиялната машина преди, приблизително, 15 минути след края на програмата.
- Page 80: Зареждане на кошницата за прибори за хранене Приборите за хранене трябва да се поставят в кошницата за прибори, отделени едни от други. Избягвайте струпването на прибори, за да предотвратите намаляване на ефективността на почистване. Не позволявайте да излизат никакви предмети през долната страна. Винаги поставяйте острите прибори с острия връх надолу. За най-оптимален ефект на измиването, моля, зареждайте кошниците съгласно стандартните опции за зареждане. Роля на агента за изплакване и на препарата за миене Агентът за изплакване се освобождава по време на крайното изплакване, за да се предотврати образуването на водни капчици. Вашата съдомиялна машина е проектирана за използване на течни агенти за изплакване. Използвайте само маркови продукти за изплакване, предназначени за съдомиялни машини. Химическите съставки, които са включени в съдържанието на препарата за миене, са необходими за отстраняване на мръсотията.
- Page 81: Не поставяйте препарата за миене в дозатора, преди да сте готови да стартирате съдомиялната машина. Препаратът за миене за съдомиялна машина е корозивен. Съхранявайте далеч от деца препарата за миене за съдомиялна машина. Отстранете капака на резервоара за изплакване, като вдигнете дръжката. Налейте течността за изплакване в дозатора, като внимавате да не го препълните. Съдомиялната машина е проектирана така, че потреблението на агент за изплакване да може да се определя от потребителя. Натиснете бутона Rapid, за да изберете подходящата настройка според Вашите навици на използване. Колкото е по-голям номера, толкова повече агент за изплакване използва съдомиялната машина. Не натискайте нито един бутон за 5 секунди или натиснете бутона за захранване, за да завършите настройката. Моля, изберете метод на отваряне в зависимост от конкретната ситуация.
- Page 82: Добавете препарат за миене в по-голямото отделение (A) за основния цикъл на измиване. За по-добър резултат от процеса на почистване, особено ако предметите са много замърсени, изсипете малко количество препарат за миене върху вратата. Допълнителното количество препарат за миене ще се активира по време на фазата на предварително измиване. Затворете клапата, като я плъзнете напред и след това я натиснете надолу. Моля, имайте предвид, че в зависимост от степента на замърсяване на водата, настройката може да е различна. Моля, следвайте препоръките на производителя върху опаковката на препарата за миене.
- Page 83: Кратко ръководство за употреба Моля, прочетете подходящото съдържание на наръчника с инструкции за подробен метод на употреба. Инсталирайте съдомиялната машина. Отстранете по-големите хранителни остатъци от съдовете. Избягвайте предварителното изплакване. Заредете кошниците. Напълнете дозатора с препарат за миене и агент за изплакване. Изберете подходяща програма и стартирайте съдомиялната машина.
- Page 84: КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ Захранване Натиснете този бутон, за да включите съдомиялната машина. Интензивна За най-замърсените кухненски съдове и за посуда, тигани, тенджери, чинии и др. върху които има изсушена храна. Универсална За съдове с нормална степен на замърсяване, като леко замърсени тенджери, чинии, чаши и тигани. Програма ЕКО Това е стандартна програма. Подходяща е за почистване на кухненски съдове с нормална степен на замърсяване и е най-ефективната програма по отношение на комбинирания разход на електроенергия и вода за този тип кухненски съдове. Допълнително изсушаване За по-добър резултат от изсушаването. Половинзареждане Когато имате за измиване около половината или по-малко от целия комплект съдове, може да изберете тази функция, за да пестите електроенергия и вода. Отлагане на началото на програма (Таймер) Натиснете този бутон, за да настроите продължителността на таймера (3h/6h/9h).
- Page 85: Индикатор за агент за изплакване предупреждение Ако свети индикаторът, това означава, че количеството агент за изплакване в пералната машина не е достатъчно. Сол Ако свети индикаторът, това означава, че количеството омекотяваща сол в пералната машина не е недостатъчно. ТАБЛИЦА С ПРОГРАМИ Таблицата показва кои са най-ефективните програми в зависимост от нивото на хранителни остатъци по съдовете и от необходимото количество препарат за миене. Стойностите относно продължителността на програмата и разхода на препарат за миене са само ориентировъчни, с изключение на програмата ЕКО. Програмата използва агент за изплакване при последното изплакване. Програмата ЕКО е подходяща за почистване на съдове с нормална степен на замърсяване. Тази програма е най-ефективната по отношение на комбинираната консумация на електроенергия и вода. Програмата ЕКО се използва за оценка на съответствието със законодателството на ЕС за екодизайн.
- Page 86: Предварителното изплакване на съдовете води до увеличаване на консумацията на вода и електроенергия и не се препоръчва. Измиването на съдове в домакинска съдомиялна машина обикновено използва по-малко електроенергия и вода по време на фазата на използване, отколкото ръчното измиване на съдове. Препоръчва се да зареждате първо долната кошница и след това горната. Изсипете препарата за миене. Уверете се, че захранването с вода е включено при пълно налягане. Изберете програма и съответстващият индикатор ще светне. Една програма може да бъде сменена само ако е била в действие само за кратко време. Забравена чиния може да бъде добавена по всяко време преди отварянето на дозатора за препарат за миене. Отворете леко вратата, за да спрете измиването. Съдомиялната машина ще започне да работи отново.
- Page 87: Предупреждение: Опасно е да отваряте вратата по време на работния цикъл, тъй като горещата пара може да Ви опари. Автоматично отваряне: След измиване вратата ще се отваря автоматично, за да се постигне по-висока ефективност на изсушаването. Забележка: Вратата на съдомиялната машина не трябва да се блокира, когато е настроена да се отваря автоматично. Почистване и поддръжка: Опазване на външната част. Почиствайте редовно уплътненията на вратата с мека и влажна попивателна кърпа, за да премахнете отлаганията от храни. Контролният панел трябва да се избърсва само с мека и влажна попивателна кърпа. Предупреждение: Не използвайте никакви почистващи устройства с пулверизатор. Не използвайте абразивни почистващи препарати или телчета за съдове върху външните повърхности. Опазване на вътрешната част: Система за филтриране. Системата за филтриране от основата на отделението за измиване задържа грубите остатъци от цикъла на измиване.
- Page 88: филтриране на системата Почиствайте филтъра, следвайки стъпките. Изображенията са само за информационна цел. Стъпка 1: Завъртете грубия филтър в обратна посока на часовниковите стрелки. Стъпка 2: Извадете финия филтър от долната страна на филтърния модул. Стъпка 3: Отстранете по-големите хранителни остатъци чрез изплакване. Стъпка 4: Сглобете отново филтрите в обратен ред. Не затягайте филтрите прекалено много. Не използвайте съдомиялната машина без монтирани филтри. Редовно почистване на разпръсквачите е необходимо.
- Page 89: Стъпка 1: За да извадите горния разпръсквач, задръжте централната гайка неподвижна и завъртете разпръсквача в обратна посока на часовниковите стрелки. Стъпка 2: За да извадите долния разпръсквач, издърпайте го нагоре. Стъпка 3: Измийте разпръсквачите в топла вода с препарат за миене и използвайте мека четка, за да почистите отворите за разпръскване. Опазване на съдомиялната машина. През зимата е необходимо да се вземат мерки за защита от замръзване на съдомиялната машина. След всеки цикъл на измиване, моля, направете следното: Изключете захранването с електроенергия на съдомиялната машина от източника на захранване. След всяко измиване спирайте захранването с вода на уреда и оставяйте вратата леко отворена за известно време, за да не се натрупват влага и миризми във вътрешната част. Преди извършване на операции по почистване или поддръжка, изваждайте винаги щепсела от контакта. Не използвайте разтворители или абразивни почистващи препарати. Препоръчваме Ви да оставите машината да изпълни един цикъл на измиване без съдове, след което да извадите щепсела от контакта.
- Page 90: Преместване на уреда. Ако е необходимо да преместите уреда, опитайте се да го задържате във вертикално положение. Гарнитурите за уплътнение. Редовното почистване с влажна гъба ще предотврати появата на миризми. Кодове за грешка. Индикаторът „Rapid” мига при по-дълга продължителност на водоподаването. Неизправност на нагревателния елемент. Индикаторът „ЕКО” мига при течове на вода. Ако възникне теч, спрете основното захранване с вода. Проблеми с включването на съдомиялната машина.
- Page 91: Водното налягане е ниско. Проверете дали захранването с вода е свързано правилно и дали водата е пусната. Уверете се, че сте затворили правилно вратата и че сте я заключили. Водата не се изпомпва от съдомиялната машина. Проверете дренажния маркуч. Филтърът е запушен. Използвайте само специален препарат за миене за съдомиялни машини, за да избегнете образуването на пяна. Канализацията на мивката е запушена. Уверете се, че препаратът за миене не съдържа оцветител. Не е стартирана програма след като е добавена омекотяваща сол.
- Page 92: Чува се тракане. Възможни причини и решения. Съдовете не са позиционирани правилно в съдомиялната машина. Програмата не е била достатъчно мощна. Не е било заредено достатъчно количество препарат за миене. Филтърният модул не е чист или не е монтиран правилно. Непрозрачен вид на стъклените изделия. По съдовете и чашите се появяват бели петна. Черни или сиви петна по съдовете. Не изпразвайте съдомиялната машина веднага след измиване.
- Page 93: Съдовете не се изсушават. Първо разтоварете долната кошница, за да предотвратите падането на вода от горната кошница. Избрана е неправилна програма. Изберете програма с дълго време за измиване. Приборите за хранене или съдовете от този тип не може да се измиват в съдомиялна машина. Използвайте само оригинални резервни части. Информацията може да бъде намерена на табелката с технически данни. Техническата информация се намира на табелката с технически данни на уреда и на енергийния етикет. Запазете енергийния етикет за бъдещи справки. Благодарим ви, че закупихте този продукт!
- Page 94: Изхвърляне на отпадъците по начин, отговорен за околната среда Можете да помогнете за опазването на околната среда! Моля спазвайте местните разпоредби: Предайте нефункциониращото електрическо оборудване на център за събиране на отпадъци от електрическо оборудване. HEINNER е регистрирана марка на компанията Network One Distribution SRL. Нито една част от спецификациите не може да бъде възпроизвеждана под каквато и да е форма или средство, или използвана за получаване на производни без предварителното съгласие на компанията NETWORK ONE DISTRIBUTION. Този продукт е проектиран и произведен в съответствие със стандартите и нормите на Европейската общност.
- Page 95: Mosogatógép Modell: HDW-BIM60514E++ Mosási kapacitás: 14 személyes A programok száma: 5 Energiahatékonysági besorolás: E
- Page 96: Bevezetés Kérjük, figyelmesen olvassa el az utasításokat, és őrizze meg a kézikönyvet későbbi tanulmányozás céljából. A kézikönyv célja a készülék beszerelésével, használatával és karbantartásával kapcsolatos minden szükséges tudnivalót rendelkezésére bocsátani. Az ön csomagjának tartalma Mosogatógép Használati kézikönyv Jótállási bizonylat Biztonságra vonatkozó információk A mosogatógép használatakor tartsa be az alábbi óvintézkedéseket. A beszerelési és javítási munkálatokat csak szakképzett szerelő végezheti. Ezt a készüléket lakásokban és más hasonló egységekben való használatra gyártották. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A készülék tisztítása és szervizelése előtt húzza ki a hálózati csatlakozót a hálózatból.
- Page 97: Földelésre vonatkozó utasítások Ezt a készüléket földelni kell. Meghibásodás vagy hibás működés esetén a földelés csökkenti az áramütés kockázatát. Az aljzatot megfelelő konnektorhoz kell csatlakoztatni, a helyi szabályoknak és előírásoknak megfelelően kell felszerelni és földelni. A földelővezeték nem megfelelő csatlakoztatása áramütés veszélyét eredményezheti. Ne módosítsa a készülékhez mellékelt csatlakozódugót, ha az nem illik a konnektorba. Ne rongálja a mosogatógépet, és ne álljon rá az ajtóra vagy a fogasra. Ne működtesse a mosogatógépet, amíg az összes védőpanel nincs a megfelelő helyzetben. Egyes mosogatószerek magas lúgtartalommal rendelkeznek. Ezek lenyelése rendkívül veszélyes lehet. Ügyeljen arra, hogy a mosóprogram befejezése után ne maradjon mosószer maradvány a készülékben. Soha ne használjon szappant, mosószert vagy kézmosószert a mosogatógépben.
- Page 98: A termék leírása Fontos! Ahhoz, hogy a mosogatógép a lehető legjobb teljesítményt nyújtsa, az első használat előtt olvassa el az összes használati utasítást. Belső csővezeték Alsó szórókar Sótartály Szűrő Mosószer adagoló Csésze állvány Kíméletes állvány Felső szórókar Polc poharak számára Kíméletes kosár Felső kosár
- Page 99: Műszaki adatok Magasság: 820 mm Szélesség: 600 mm Mélység (zárt ajtóval): 550 mm Mélység (90°-ban nyitott ajtóval): 1150 mm Beszerelés Áramütés veszélye! A mosogatógép beszerelése előtt válassza le a tápellátást. Az elektromos vezetékek és berendezések felszerelését szakképzett személyzetnek kell végeznie. Ne használjon hosszabbítót vagy hálózati adaptert ehhez a készülékhez. Ne vágja le, és semmilyen módon ne távolítsa el a tápkábelbe épített földelő érintkezőt. Villamosenergia-ellátási követelmények: csatlakoztassa a mosogatógépet a megfelelő tápegységhez.
- Page 100: Csatlakozás az elektromos hálózathoz Győződjön meg arról, hogy a tápfeszültség és a frekvencia megfelel az adattáblán megadottaknak. A csatlakozóaljzatot csak megfelelően földelt konnektorba dugja be. A termék használata előtt gondoskodjon a megfelelő földelésről. Vízellátás és vízelvezetés Csatlakoztassa a hidegvíz-ellátó tömlőt egy 3/4 (inch) menetes szerelvényhez. Hagyja egy ideig folyni a vizet, hogy meggyőződjön arról, hogy a víz tiszta. A biztonsági vízellátó cső duplafalú. A biztonsági vízellátó cső csatlakoztatása előtt nyissa ki teljesen a vízcsapot. A lefolyótömlőt egy legalább 4 cm átmérőjű lefolyócsőbe helyezze. A visszaáramlás elkerülése érdekében a tömlő szabad vége nem merülhet vízbe.
- Page 101: Kérjük, rögzítse a leeresztő tömlőt az A vagy a B pozícióban. A mosogatógép hátsó része. A felesleges víz leeresztése a tömlőkből. A lefolyócső csatlakozása 1000 mm-nél magasabban felesleges vizet hagyhat a lefolyócsőben. A vízelvezető tömlőt helyesen kell felszerelni a vízszivárgás elkerülése érdekében. Ügyeljen arra, hogy a vízelvezető tömlő ne legyen elgörbülve vagy összenyomva. Ha hosszabbító tömlőre van szüksége, az nem lehet hosszabb 4 méternél. A vízelvezető csatlakozásnak a mosogatógép aljától legfeljebb 1000 mm-re kell lennie. Helyezze a gépet a kívánt helyre, a hátlapnak a hátsó falnak kell támaszkodnia. A mosogatógép vízellátó és lefolyó tömlőkkel van felszerelve, amelyek a megfelelő telepítést megkönnyítik.
- Page 102: A készülék beépítése A mosogatógép legjobb helyének kiválasztása A mosogatógép beszerelési helyének a bemeneti tömlő, a kimeneti tömlő és a hálózati csatlakozó közelében kell lennie. A szekrény méreteinek és a mosogatógép beépítési helyének illusztrációi. A mosogatógép teteje és a szekrény között kevesebb, mint 5 mm van, és a külső ajtó a szekrénnyel egy vonalban van. Elektromos csatlakozás, lefolyócsatlakozás és vízcsatlakozás. A szekrény alja és a padló közötti tér 600 mm (a 60 cm-es modell esetében) és 450 mm (a 45 cm-es modell esetében). Ha a mosogatógép a szekrény sarkában van elhelyezve, akkor nyitott ajtónál maradjon némi hely. Kövesse a díszítőpanel rögzítésére vonatkozó specifikus felszerelési utasításokat. Szerelje fel a horgot a díszítőpanelre, és illessze be a horgot a mosogatógép külső ajtajának nyílásába.
- Page 103: Távolítsa el a négy rövid csavart. Csatlakoztassa a négy hosszú csavart. Az ajtórugók gyárilag a külső ajtónak megfelelő feszességre vannak beállítva. Az állítócsavart elforgatva működtesse az állítót az acélzsinór megfeszítéséhez vagy lazításához. Az ajtórugó feszítése akkor megfelelő, ha az ajtó teljesen nyitott állapotban vízszintes helyzetben marad. Kérjük, olvassa el a telepítési rajzokon található konkrét telepítési lépéseket. Rögzítse a kondenzációgátló szalagot a felső szekrény teteje alatt. A mosogatógépet rögzíteni kell a helyén. Normál munkalap esetén helyezze be a szerelőhorgot az oldalsó síkban lévő nyílásba. Márvány vagy gránit munkalap esetén rögzítse az oldalsó részt a csavarokkal.
- Page 104: A mosogatógép stabilizálása A mosogatógépnek stabilnak kell lennie az edénytartó helyes működéséhez és az optimális mosási teljesítményhez. Helyezzen egy vízmértéket az ajtóra és a tartályban lévő fogaslécre. Stabilizálja a mosogatógépet a három állítható láb egyenkénti beállításával. Ügyeljen arra, hogy a mosogatógép ne boruljon fel. Ellenőrizze az elöl-hátul vízszintességet. Ellenőrizze az oldalirányú vízszintességet. A lábak maximális magassági beállítása 50 mm.
- Page 105: Mosogatógép használata előtt fontos lépések: Állítsa be a vízlágyító szintjét. Helyezze a vízlágyítósót a külön erre a célra szolgáló rekeszbe. Töltse meg a kosarat. Töltse meg a mosószeres rekeszt. Mindig a mosogatógépben való használatra szánt lágyítósót használjon. Csak olyan lágyítósót használjon, amelyet kifejezetten a mosogatógépben való használatra terveztek. Csak a program indítása előtt tegyen sót a tartályba. Kérjük, kövesse az alábbi lépéseket a lágyítósó mosogatógépbe adagolásához. Az alacsony sószintre figyelmeztető jelzés kialszik, miután a tartály megtelik sóval. A tartály sóval való feltöltése után azonnal el kell indítani egy öblítési programot.
- Page 106: A sórekeszt csak akkor szabad újratölteni, amikor a kezelőpanelen az alacsony sószintre figyelmeztető jelzés kigyullad. A sóhiányra figyelmeztető jelzés akkor is világíthat, ha a sórekesz megtelt. Ha a só szétszóródott, indítson el egy áztatóprogramot vagy egy gyorsmosási programot a só eltávolítása érdekében. A felső kosár magassága könnyen állítható, így a magasabb edények is elhelyezhetők a felső vagy az alsó kosárban. A felső kosár magasságának beállításához húzza ki a felső kosarat. Vegye ki a felső kosarat alsó pozícióból. Illessze vissza a felső kosarat a felső vagy az alsó görgőkhöz. Nyomja befelé a felső kosarat a felső pozícióhoz. Ahhoz, hogy a felső kosárban helyet csináljon a magasabb tárgyaknak, felemelheti a pohártartót. Ezután a magas poharakat megtámaszthatja neki.
- Page 107: Az alsó kosár rúdjainak összecsukása. Az alsó kosár rúdjai a tányérok és egy tál tartására szolgálnak. Leengedhetők, hogy nagyobb helyet biztosítsanak a nagyméretű tárgyak számára. A kosarak betöltése (az EN60436 szabvány szerint). Ha a mosogatógépet teljes kapacitással tölti be, az segít energiát és vizet megtakarítani. Felső és alsó kosár. Csészék, tányérok, poharak, bögrék, sütőedény, kisebb edények. Desszertes tányérok, étkező tányérok, leveses tányérok, ovális tálalótál. Melamin desszertes tányérok, melamin tálak, üveg tálak, desszertes tálak, evőeszköz kosár.
- Page 108: Evőeszköz állvány Kérjük, könnyű, lapos tárgyakat helyezzen az állványra. A rakomány maximális súlya 1,5 kg. Evőeszköz kosár Kapacitás: 14 edénykészlet Felső kosárhelyzet: alsó helyzet Program: ECO Öblítőszer beállítása: Max Lágyítószer beállítása: H3
- Page 109: Vízlágyító rendszer A vízlágyító rendszert kézzel kell beállítani a vízkeménységjelző gomb segítségével. A vízlágyító rendszert úgy tervezték, hogy eltávolítsa a vízből azokat az ásványi anyagokat és sókat, amelyek negatív hatással lennének a készülék működésére. A vízlágyító rendszert az Ön területén található víz keménységének megfelelően kell beállítani. A helyi vízügyi hivatal tud tájékoztatást adni a területére jellemző vízkeménységről. A mosogatógépet úgy tervezték, hogy a felhasznált só mennyisége a használt víz keménységének megfelelően állítható. Kérjük, kövesse az alábbi lépéseket a sóadagolás beállításához. A víz keménysége helyenként eltérő. Ha kemény vizet használ a mosogatógépben, az edényeken és az eszközökön lerakódások képződnek. A gép speciális vízlágyítóval rendelkezik, amely egy speciálisan kialakított sótartály segítségével távolítja el a vízből a vízkő és az ásványi anyagokat.
- Page 110: Az edények előkészítése és elhelyezése Fontolja meg olyan edények vásárlását, amelyek mosogatógépben mosogatásra alkalmasnak vannak jelölve. Bizonyos típusú tárgyakhoz válassza a lehető legalacsonyabb hőmérsékletű programot. A sérülések elkerülése érdekében ne vegye ki a poharakat és evőeszközöket a mosogatógépből közvetlenül a program befejezése után. Nem alkalmas evőeszközök: fa, csont vagy gyöngyház nyéllel; nem hőálló műanyag tárgyak; régebbi evőeszközök ragasztott alkatrészekkel, amelyek nem hőállóak. Korlátozottan alkalmas evőeszközök: egyes szemüvegtípusok nagyszámú mosás után tompává válhatnak; az ezüst és alumínium alkatrészek hajlamosak elszíneződni a mosás során. Távolítsa el az edényekről a nagy mennyiségű ételmaradékot. A mosogatógépbe az alábbiak szerint helyezze be a tárgyakat: a tárgyak, például bögrék, poharak, edények, serpenyők stb. legyenek lefelé fordítva. A tányérokat és evőeszközöket nem szabad egymásra helyezni vagy letakarni. A felső kosár a kényes és könnyebb edényeknek, például poharaknak, kávé- és teáscsészéknek való.
- Page 111: Az edények kiszedése Javasoljuk, hogy először az alsó kosarat ürítse ki, majd a felsőt. A termékek forróak lesznek! Ne vegye ki a poharakat és evőeszközöket a mosogatógépből a program befejezése után körülbelül 15 percig. A felső kosár a kényesebb és könnyebb edények számára készült. Az edényeket úgy helyezze el, hogy a vízsugár ne tudja elmozdítani őket. Javasoljuk, hogy a nagyméretű, nehezen tisztítható tárgyakat az alsó kosárba tegye. A tálcákat és a fedeleket ajánlott az állványok oldalára helyezni. Az evőeszközöket az evőeszközkosárban egymástól elkülönítve kell elhelyezni. Ne hagyja, hogy bármilyen tárgy kiálljon az alján. Az éles eszközöket mindig hegyével lefelé tegye! Az öblítőszer megakadályozza, hogy a vízcseppek foltokat és csíkokat hagyjanak az edényeken.
- Page 112: Csak márkás, mosogatógépekhez tervezett öblítőszereket használjon. Soha ne töltse fel az öblítőszer adagolót más anyagokkal. Az öblítőszer adagoló utántöltési időközök a mosogatás gyakoriságától függnek. Az öblítőszer alacsony szintjére figyelmeztető jelzés akkor világít, ha több öblítőszerre van szükség. A mosószerben lévő kémiai összetevőkre azért van szükség, hogy eltávolítsák a szennyeződéseket. Csak kifejezetten mosogatógépekhez tervezett mosogatószert használjon. Ne tegyen mosószert az adagolóba a mosogatógép indítása előtt. A mosogatószer maró hatású, tartsa a gyermekek számára elérhetetlen helyen. Az öblítőszeradagoló feltöltésének lépései: fedél levétele, öblítőfolyadék öntése, fedez zárása. Az öblítőszer-fogyasztás a felhasználó által beállítható.
- Page 113: Az 1. lépéstől számított 60 másodpercen belül nyomja meg és tartsa lenyomva a Rapid gombot több mint 5 másodpercig. Nyomja meg a Delay gombot a beállítás kiválasztásához, és az öblítőszer kijelzője villogni kezd. Nyomja meg a Rapid gombot a megfelelő beállítás kiválasztásához az Ön használati szokásainak megfelelően. A beállítások az alábbi sorrendben változnak: D1 -> D2 -> D3 -> D4 -> D5 -> D1. Minél magasabb a szám, annál több öblítőszert használ a mosogatógép. A beállítás befejezéséhez 5 másodpercig ne nyomja meg egyik gombot sem, vagy nyomja meg a bekapcsológombot. A mosószeres fiók feltöltése. Nyissa ki a fedelet a retesz elcsúsztatásával vagy a reteszek lenyomásával. A fő mosási ciklushoz adjon mosószert a nagyobb rekeszbe (A). A plusz mosószer az előmosási fázisban aktiválódik.
- Page 114: Csukja be a fedelet előre csúsztatva, majd lenyomva. Felhívjuk figyelmét, hogy a víz szennyezettségétől függően a beállítás eltérő lehet. Kérjük, kövesse a gyártó ajánlásait a mosószer csomagolásán. Kérjük, olvassa el a használati útmutató megfelelő tartalmát a részletes használati eljárásért. Szerelje be a mosogatógépet. Távolítsa el a nagyobb maradékokat az edényekről. Kerülje az előöblítést. Töltse be a kosarakat. Belsejében Külsején
- Page 115: Töltse meg az adagolót mosószerrel és öblítővel. Válassza ki a megfelelő programot, és indítsa el a mosogatógépet. Bekapcsolás: Nyomja meg ezt a gombot a mosogatógép elindításához. Intenzív: A legpiszkosabb étkészletekhez és edényekhez, fazekakhoz, serpenyőkhöz, tányérokhoz stb. Univerzális: Normál mértékben szennyezett edényekhez, például nem nagyon szennyezett fazekakhoz, tányérokhoz, poharakhoz és serpenyőkhöz. ECO: Ez egy standard program; normál szennyezettségű edények tisztítására alkalmas. 90 min: Általában szennyezett, gyors mosogatást igénylő edényekhez. Gyors: Program a gyors mosogatásra.
- Page 116: Rövidebb mosási program a nem túl szennyezett, szárítást nem igénylő edényekhez. A jobb szárítási eredmény érdekében (csak az Intensive, Universal, ECO és 90 perces programokkal használható). Amikor az edénykészlet felét vagy kevesebbet kell elmosogatnia, akkor ezt a funkciót választhatja, hogy energiát és vizet takarítson meg. Nyomja meg ezt a gombot az időzítő időtartamának beállításához (3h/6h/9h). Ha a „” jelzőfény világít, nincs elég öblítőszer a mosógépben. Ha a „” jelzőfény világít, azt jelenti, hogy a mosógépben lévő lágyító só nem elegendő. Az alábbi táblázat a leghatékonyabb programokat mutatja be az edényeken lévő ételmaradékok mennyiségétől és a szükséges mosószer mennyiségétől függően. A programok időtartamára és a mosószerfogyasztásra vonatkozó értékek csak tájékoztató jellegűek, kivéve az ECO programot. A program az utolsó öblítésnél öblítőszert használ.
- Page 117: Mosás (60 °C) Az ECO program a normál szennyezettségű edények tisztítására alkalmas. A háztartási mosogatógépben történő mosogatás általában kevesebb energiát és vizet fogyaszt. Húzza ki az alsó és a felső kosarat, helyezze bele az edényeket. Öntse bele a mosószert. Zárja be az ajtót, majd nyomja meg a bekapcsológombot. Válasszon ki egy programot, és a programjelző kigyullad. Egy program csak akkor módosítható, ha csak rövid ideig volt üzemben. Egy elfelejtett tányért bármikor be lehet tenni, mielőtt kinyílna a mosószeradagoló. Nyissa ki kissé az ajtót a mosás leállításához. Tegye be az elfelejtett edényeket.
- Page 118: Zárja be az ajtót. A mosogatógép újra elindul. Veszélyes kinyitni az ajtót a működési ciklus alatt, mivel a forró gőz égési sérüléseket eredményezhet. Mosás után az ajtó automatikusan kinyílik a nagyobb szárítási hatékonyság érdekében. A mosogatógép ajtaja nem záródhat, ha automatikus nyitásra van beállítva. Rendszeresen tisztítsa meg az ajtótömítéseket puha, nedves ruhával, hogy eltávolítsa az ételmaradékokat. A lerakódásokat az ajtó bezárása előtt le kell törölni. A kezelőpanelt csak puha, nedves ruhával szabad megtörölni. Ne használjon semmilyen permetező tisztítóeszközt. Rendszeresen ellenőrizze a szűrők állapotát, óvatosan távolítsa el az idegen tárgyakat.
- Page 119: A képek csak tájékoztató jellegűek; a szűrőrendszerek és a szórókarok eltérőek lehetnek. Fogja meg a durva szűrőt, és az óramutató járásával ellentétes irányban elforgatva oldja ki a reteszelést. A finom szűrő a szűrőegység aljáról távolítható el. A nagyobb ételmaradékot a szűrő folyó víz alatti öblítésével lehet eltávolítani. Szerelje vissza a szűrőket a szétszerelés fordított sorrendjében. Ne szorítsa meg túlságosan a szűrőket. Semmilyen körülmények között ne használja a mosogatógépet, ha a szűrők nincsenek felszerelve. A szórókarokat rendszeresen tisztítani kell. A felső szórókar eltávolításához tartsa helyben a középső anyát. Mossa ki a karokat meleg vízben, mosószerrel, és puha kefével tisztítsa meg a szórónyílásokat.
- Page 120: Mosogatógép gondozása Fagyvédelmi intézkedések: Télen fagyvédelmi intézkedéseket kell tenni a mosogatógép számára. Minden mosási ciklus után válassza le a mosogatógépet az áramforrásról. Kapcsolja ki a vízellátást, és húzza ki a vízellátó tömlőt a vízcsapból. Engedje le a vizet a beömlőtömlőből és a szelepből. Minden mosás után zárja el a készülék vízellátását, és hagyja nyitva az ajtót. Tisztítás vagy karbantartás előtt mindig húzza ki a dugót a csatlakozóaljzatból. Ne használjon oldószereket vagy súroló hatású tisztítószereket a mosogatógép tisztításához. A belső felület foltjainak eltávolításához használjon vízzel és ecettel nedvesített ruhát. Ha hosszabb ideig nem használják, javasoljuk, hogy fusson le egy mosogatási ciklust edények nélkül. A mosogatógépben a szagok egyik okozója az, hogy az ételek beszorulnak a tömítésekbe.
- Page 121: Hibaelhárítás Hibakódok A Gyors jelző villog. Lehetséges okok: a csap nincs megnyitva, a vízbevezetés el van zárva, vagy a víznyomás túl alacsony. A Gyors és 90Min jelzők villognak: a kívánt hőmérséklet nem érhető el. Az ECO jelző villog: vízszivárgás. A Gyors, ECO és Universal jelzők villognak: kommunikációs hiba a fő áramköri kártya és a kijelző áramköri kártya között. Figyelmeztetés: szivárgás esetén zárja el a fő vízellátást. A mosogatógép nem indul el: a tápegység nincs bekapcsolva. A mosogatógép ajtaja nem záródik megfelelően. Nem megfelelő mosószer: csak speciális mosogatószert használjon a habzás elkerülése érdekében.
- Page 122: Csukja be a mosogatógép ajtaját, majd válasszon ki egy tetszőleges mosási programot. Kezdetben a mosogatógép le fogja engedni a vizet. Amikor a lefolyási szakasz befejeződött, nyissa ki az ajtót, és ellenőrizze, hogy a hab eltűnt-e. Ha szükséges, ismételje meg az eljárást. Győződjön meg róla, hogy a mosószer nem tartalmaz festéket. A kemény vízben lévő ásványi anyagok fehér filmréteget képeznek a belső felületen. A mosórekesz belseje foltos lehet festékkel szennyezett mosószer használata miatt. A lágyító só hozzáadása után mindig futtasson le egy mosogatógép mosogatószer nélküli programot. Rendezze át az edényeket, ha a szórókar nem tud szabadon forogni. Tisztítsa meg a szűrőegységet, ha nem megfelelően illeszkedik.
- Page 123: Fehér foltok jelennek meg a kemény víz miatt. Ellenőrizze a vízlágyító beállításait vagy a só mennyiségét. Az alumínium eszközök fekete vagy szürke foltokat okozhatnak. Használjon enyhe súrolószeres tisztítószert a nyomok eltávolításához. A bőrirritáció elkerülése érdekében használjon kesztyűt, ha mosószer maradványok maradnak az edényeken. Ne ürítse ki a mosogatógépet közvetlenül mosogatás után. Rövid program esetén a mosási hőmérséklet alacsonyabb, ami csökkenti a tisztítási teljesítményt. Válasszon hosszú mosási idővel rendelkező programot. Kizárólag eredeti cserealkatrészeket használjon. Mielőtt felvenné a kapcsolatot az engedélyezett szakszervizzel, győződjön meg róla, hogy a modell megnevezése és sorozatszáma rendelkezésre áll. A termék műszaki adatai a készülék műszaki adattábláján találhatók.
- Page 124: Köszönjük, hogy termékünket választotta! A használati útmutatókat innen töltheti le. A javításokra vonatkozó adatokat itt találja. A hulladékok környezetfelelős eltávolítása segíthet a környezet védelmében. Kérjük, tartsa be a helyi rendelkezéseket. A HEINNER a Network One Distribution SRL által bejegyzett védjegy. A műszaki leírások egyik része sem reprodukálható semmilyen formában. A terméket az Európai Közösség előírásainak és jogszabályainak megfelelően tervezték és gyártották. Importator: Network One Distribution. Copyright © 2013 Network One Distribution. Minden jog fenntartva.








































































































































