Home > HEINNER > HEINNER HDW-FSM60714AWD Series Dishwasher

HEINNER HDW-FSM60714AWD Series Dishwasher

FREESTANDING DISHWASHER  
Model:  
HDW-FSM60714AWD+++  
HDW-FSM60714AXD+++  
HCNF-V291BKF+  
Number of place settings: 14  
Number of programs: 7  
Energy class: D  
GeneralDetails
NameHEINNER HDW-FSM60714AWD Series Dishwasher
MakeHEINNER
LanguageEnglish
FiletypePDF (Download)
File size1.57 MB
Download PDF
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...
HEINNER HDW-BI6006IE++ Free Standing Dishwasher
HEINNER HDW-BI6006IE++ Free Standing Dishwasher
HEINNER HWDM-V9614D Front Load Dishwasher
HEINNER HWDM-V9614D Front Load Dishwasher
HEINNER HDW-BIM60514E Dishwasher
HEINNER HDW-BIM60514E Dishwasher
HEINNER HG-150SS Free Standing Dishwasher
HEINNER HG-150SS Free Standing Dishwasher
Heinner HDW-FS6062WE Dishwasher
Heinner HDW-FS6062WE Dishwasher
HEINNER HDW-BI4505IE++ Dishwasher
HEINNER HDW-BI4505IE++ Dishwasher

HEINNER HDW-FSM60714AWD Series Dishwasher
Free PDF manual for the HEINNER HDW-FSM60714AWD Series Dishwasher – with cycle guides, troubleshooting tips, and maintenance instructions 👉 View PDF online or download now and keep your dishwasher running flawlessly!

HEINNER HDW-FSM60714AWD Series Dishwasher Overview

Summary of Contents

  • Page 1: Freestanding dishwasher Model: HDW-FSM60714AWD+++, HDW-FSM60714AXD+++, HCNF-V291BKF+ Number of place settings: 14 Number of programs: 7 Energy class: D
  • Page 2: INTRODUCTION Please read the instructions carefully and keep the manual for future information. This manual is designed to give all necessary instructions concerning installation, use and maintenance of the unit. CONTENT OF YOUR PACKAGE Dishwasher User manual Warranty certificate SAFETY INFORMATION Installation and repair can only be carried out by a qualified technician. This appliance is intended to be used in household and similar applications. This appliance can be used by children aged from 8 years and above with supervision. Children shall not play with the appliance. This appliance is for indoor household use only. To protect against the risk of electrical shock, do not immerse the unit, cord, or plug in water. Please unplug before cleaning and maintenance the appliance. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the authorised service agent.
  • Page 3: Earthing instructions This appliance must be earthed to reduce the risk of electric shock. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and earthed according to local codes. Improper connection of the equipment-earthing conductor can result in the risk of electric shock. Do not modify the plug if it does not fit the outlet; have a proper outlet installed by a qualified electrician. Do not operate your dishwasher unless all enclosure panels are properly in place. Open the door very carefully if the dishwasher is operating to avoid water squirting out. Knives and other utensils with sharp points must be loaded with their points facing down. Some dishwasher detergents are strongly alkaline and can be dangerous if swallowed. Use only detergent and rinse agents recommended for use in an automatic dishwasher. The maximum number of place settings to be washed is 14.
  • Page 4: Product description To get the best performance from your dishwasher, read all operating instructions before using it for the first time. Top spray arm Inner pipe Lower spray arm Salt container Filter assembly Dispenser Upper spray arm Cup rack Cutlery rack Upper basket Lower basket
  • Page 5: Technical information includes height, width, and depth measurements. Height is 850mm, width is 600mm, depth is 600mm with the door closed, and 1175mm with the door opened 90°. Installation requires caution due to electrical shock hazards. Disconnect electrical power before installing the dishwasher to avoid death or electrical shock. Qualified personnel must carry out the installation of piping and electrical equipment. Do not use an extension cord or adapter plug with this appliance for personal safety. Do not cut or remove the earthing connection from the power cord under any circumstances.
  • Page 6: Electrical requirements include checking the rating label for voltage and connecting the dishwasher to the appropriate power supply. Use the required fuse of 10A/13A/16A, time delay fuse, or circuit breaker, and provide a separate circuit for the appliance. Ensure the voltage and frequency of the power supply match those on the rating plate. Only insert the plug into a properly earthed electrical socket. Replace the socket if it is not appropriate for the plug, rather than using an adaptor. Ensure proper earthing exists before use. For the cold water connection, attach the supply hose to a threaded 3/4 inch connector and ensure it is fastened tightly. Let the water run if the pipes are new or unused to avoid blocking the water inlet. The safety supply hose has double walls that block water flow if the hose breaks. Disconnect the hose from the sink if it is on the same water line as the dishwasher to prevent bursting.
  • Page 7: Connection of drain hoses Insert the drain hose into a drainpipe with a minimum diameter of 4 cm, or let it run into the sink, making sure to avoid bending or crimping it. The height of the drainpipe must be less than 1000 mm. The free end of the hose must not be immersed in water to avoid backflow. How to drain excess water from hoses If the connection to the drainpipe is positioned higher than 1000 mm, excess water may remain in the drain hose. It will be necessary to drain excess water from the hose into a bowl or suitable container that is held outside and lower than the sink. Water outlet Connect the water drain hose. The drain hose must be correctly fitted to avoid water leaks. Ensure that the water drain hose is not kinked or squashed. Extension hose If you need a drain hose extension, make sure to use a similar drain hose. It must not be longer than 4 meters, otherwise the cleaning effect of the dishwasher could be reduced. Syphon connection The waste connection must be at a height less than 1000 mm from the bottom of the dishwasher. Positioning the appliance Position the appliance in the desired location. The back should rest against the wall behind it, and the sides along the adjacent cabinets or walls. Levelling the appliance Once the appliance is positioned for levelling, the height of the dishwasher may be altered via adjustment of the screwing level of the feet. The appliance should not be inclined more than 2°.
  • Page 8: Installation Selecting the best location for the dishwasher is important. The installation position should be near the existing inlet, drain hose, and power socket. There should be less than 5 mm between the top of the dishwasher and the cabinet. The outer door should be aligned to the cabinet. Space between the cabinet bottom and floor should be 600 mm for a 60 cm model and 450 mm for a 45 cm model. If installed at the corner of the cabinet, there should be space for the door to open. Depending on the location of the electrical outlet, a hole may need to be cut in the opposite cabinet side.
  • Page 9: Free standing installation Type 1: Fitting between existing cabinets The height of the dishwasher, 850 mm, has been designed to allow the machine to be fitted between existing cabinets of the same height in modern fitted kitchens. The laminated top of the machine does not require any particular care since it is heatproof, scratchproof and stainproof. Type 2: Underneath existing work top In most modern fitted kitchens, there is only one single work top under which cabinets and electrical appliances are fitted. After removing the work top, the screws must be screwed again under the rear edge of the top.
  • Page 10: Using your dishwasher Set the water softener. Place softener salt in the special compartment provided. Load the basket. Fill the detergent dispenser. Always use salt intended for dishwasher use. Only use salt specifically designed for dishwashers. Only fill with salt before running a cycle. Remove the lower basket and unscrew the reservoir cap. Fill the salt container to its maximum limit with water. A washing program should be started immediately after filling the salt.
  • Page 11: The salt container must only be refilled when the salt warning light in the control panel comes on. Depending on how well the salt dissolves, the salt warning light may still be on even though the salt container is filled. If there is no salt warning light in the control panel, you can estimate when to fill the salt into the softener by the cycles that the dishwasher has run. If salt has spilled, run a soak or quick program to remove it. To raise the upper basket, just lift the upper basket at the center of each side until the basket locks into place in the upper position. To lower the upper basket, adjust handles on each side to release the basket and lower it to the lower position. To make room for taller items in the upper basket, raise the cup rack upwards. The spikes of the lower basket are used for holding plates and a platter. They can be lowered to make more room for large items.
  • Page 12: Loading the baskets (according to EN60436) Loading the dishwasher to its full capacity will contribute to energy and water savings. Upper and lower basket Cups Saucers Glasses Mugs Small pot Oven pot Dessert plates Dinner plates Soup plates Oval platter Melamine dessert plates Melamine bowls Glass bowl Dessert bowls
  • Page 13: Cutlery rack Capacity: 14 place settings Position of the upper basket: lower position Program: ECO Rinse aid setting: Max Softener setting: H3 Information for comparability tests in accordance with EN60436
  • Page 14: Cutlery rack use tips Lift the right basket up, both left and right baskets are flat. The water softener must be set manually, using the water hardness dial. The water softener is designed to remove minerals and salts from the water. The more minerals there are, the harder your water is. The softener should be adjusted according to the hardness of the water in your area. The dishwasher is designed to allow for adjustment in the amount of salt consumed based on the hardness of the water used. This is intended to optimise and customise the level of salt consumption. Please follow the steps below for adjustment in salt consumption. Close the door, switch on the appliance. Press the Rapid button for more than 5 seconds to enter the water softener setting mode.
  • Page 15: Press the Rapid button to select the proper set according to your local environment. The setting will change in the following sequence: H3->H4->H5->H6->H1->H2. Press the Power button to end the setting mode. Water softener occurs every cycle with a regeneration operation. The factory setting is H3. If hard water is used in the dishwasher, deposits will form on the dishes and utensils. The appliance is equipped with a special softener that eliminates lime and minerals from the water. Consider buying utensils identified as dishwasher-proof. Select a program with the lowest possible temperature for particular items. Do not take glass and cutlery out of the dishwasher immediately after the program has ended.
  • Page 16: Are of limited suitability Some types of glasses can become dull after a large number of washes. Silver and aluminium parts have a tendency to discolour during washing. Glazed patterns may fade if machine washed frequently. Recommendations for loading the dishwasher Scrape off any large amounts of leftover food. It is not necessary to rinse the dishes under running water. Items such as cups, glasses, pots, pans, etc. must face downwards. The upper basket is designed to hold more delicate and lighter dishware such as glasses, coffee and teacups. To prevent water dripping from the upper basket into the lower basket, we recommend that you empty the lower basket first.
  • Page 17: Loading the lower basket Place large and difficult to clean items into the lower basket, such as pots, pans, lids, serving dishes, and bowls. It is preferable to place serving dishes and lids on the side of the racks to avoid blocking the rotation of the top spray arm. The maximum diameter advised for plates in front of the detergent dispenser is 19 cm. Loading the cutlery basket Cutlery should be placed in the cutlery basket separate from each other. Avoid nesting of the cutlery to prevent insufficient cleaning performance. Always load sharp utensils with the sharp point down. Function of the rinse aid and detergent The rinse aid is released during the final rinse to prevent water from forming droplets on your dishes. Your dishwasher is designed to use liquid rinse aids. Only use branded rinse aid for dishwashers. Function of detergent The chemical ingredients in the detergent are necessary to remove dirt from the dishwasher. Use only detergent specifically made for dishwashers.
  • Page 18: Filling the rinse aid reservoir involves removing the cap, pouring in the rinse aid, and closing the cap. To adjust the rinse aid reservoir for better drying performance, close the door and switch on the appliance. Press the Program button for more than 5 seconds and then the Delay button to enter the set model. The rinse aid indication will blink at a frequency of 1Hz. Select the proper set according to your usage habits by pressing the Program button. The sets change in the sequence: D1->D2->D3->D4->D5->D1, with higher numbers indicating more rinse aid usage. Complete the setup by either waiting 5 seconds or pressing the Power button. Filling the detergent dispenser can be done by either sliding or pressing down the release latch on the cap.
  • Page 19: Add detergent into the larger cavity for the main wash cycle. For better cleaning results, especially with very dirty items, pour a small amount of detergent onto the door. The additional detergent will activate during the pre-wash phase. Close the flap by sliding it to the front and then pressing it down.
  • Page 20: Be aware that depending on the soiling of water, setting may be different. Please observe the manufacturer's recommendations on the detergent packaging. Please read the corresponding content of the instruction manual for detailed operating method. Install the dishwasher. Remove larger residue from dishes. Avoid pre-rinsing. Load the baskets. Fill the dispenser with detergent and rinse aid. Select a suitable program and start the dishwasher.
  • Page 21: Control panel Power Press this button to turn on your dishwasher. Program Auto sensing wash, lightly, normally or heavily soiled crockery, with or without dried-on food. Intensive For heaviest soiled crockery, and normally soiled pots, pans, dishes etc. with dried-on food. Hygiene Use to sanitize your dishes and glassware. Maintains the water temperature at 70℃. ECO This is the standard program suitable for normally soiled loads, such as pots, plates, glasses and lightly soiled pans. Glass For lightly soiled crockery and glass. 1 hour For normally soiled loads that need quick wash. Rapid A shorter wash for lightly soiled loads that do not need drying. Alt Press the button to select either upper basket or lower basket loaded, and the response indicators will be lit. Upper When you select Upper, only the dishes in the upper rack will be washed.
  • Page 22: Delay allows you to increase the delay start time for up to 24 hours in one-hour increments. Child lock option prevents children from accidentally starting the dishwasher by locking the control panel buttons. To lock or unlock the control panel, press and hold the Alt button and delay start button for 3 seconds. Strong wash is designed for very dirty, hard to clean dishes and can be used with specific programs. Extra drying provides more complete drying of dishes and is compatible with certain washing programs. Start/Pause button is used to start or pause the selected washing program. Water faucet indicator shows if the water faucet is closed. Rinse aid indicator indicates when the dishwasher is low on rinse aid and needs a refill. Salt indicator signals when the dishwasher is low on dishwasher salt and requires a refill. The display shows remaining time, temperature, delay time, error codes, and other information.
  • Page 23: Program table outlines the best programs for different levels of food residue and the required detergent amounts. Consumption values and program duration are indicative, except for the ECO program. The table includes information on the cycle description, detergent needed, energy consumption, water usage, and rinse aid usage. Different programs are available, including pre-wash, autowash, and various wash temperatures. Detergent amounts vary, with options for 1 or 2 detergent tabs. Energy consumption ranges from 0.849 kWh to 1.772 kWh. Water usage varies between 10.0 L and 16.5 L depending on the program. Rinse aid is indicated for certain programs during the last rinse. The duration of cycles can range from 85 to 205 minutes. Specific wash temperatures include 40°C, 50°C, 55°C, 65°C, and 70°C.
  • Page 24: The ECO program is suitable for cleaning normally soiled tableware and is the most efficient in terms of energy and water consumption. Pre-rinsing of tableware items is not recommended as it leads to increased water and energy consumption. Washing tableware in a household dishwasher usually consumes less energy and water than hand dishwashing when used according to the instructions. To start a program, draw out the lower and upper basket, load the dishes, and push them back. Pour in the detergent and ensure the water supply is turned on to full pressure before closing the door and pressing the Power button. A program can only be changed if it has been running for a short period of time; otherwise, the detergent may have already been released. To reset the dishwasher, open the door slightly to stop it, press one of the Program buttons for more than three seconds, and select the desired cycle setting. A forgotten dish can be added before the detergent dispenser opens by stopping the washing and adding the dish before closing the door again.
  • Page 25: WARNING! It is dangerous to open the door mid-cycle, as hot steam may scald you. After washing, the door will open automatically to achieve better drying effect. The dishwasher door must not be blocked when set to open automatically. Clean the door seals regularly with a soft damp cloth to remove food deposits. These surfaces are outside the wash cabinet and are not accessed by water from the spray arms. If cleaning is required, the control panel should be wiped with a soft damp cloth only. To avoid penetration of water into the door lock and electrical components, do not use a spray cleaner of any kind. The filtering system in the base of the wash cabinet retains coarse debris from the washing cycle. Check the condition of the filters regularly, carefully remove foreign objects and clean the parts of the filtering system. Pictures are only for reference; different models of the filtering system and spray arms may be different.
  • Page 26: Coarse filter, main filter, fine filter. Larger food remnants can be cleaned by rinsing the filter under running water. For a more thorough clean, use a soft cleaning brush. Reassemble the filters in the reverse order of the disassembly. Do not over tighten the filters. Never use the dishwasher without filters in place. Improper replacement of the filter may reduce the performance level of the appliance. It is necessary to clean the spray arms regularly for hard water chemicals will clog the spray arm jets. Wash the arms in soapy and warm water and use a soft brush to clean the jets.
  • Page 27: Caring for the dishwasher Frost precaution: Take frost protection measures in winter by cutting off electrical power, turning off the water supply, and draining the water from the inlet pipe and water valve. After every wash: Turn off the water supply and leave the door slightly open to prevent moisture and odours. Remove the plug: Always remove the plug from the socket before cleaning or performing maintenance. No solvents or abrasive cleaning: Clean the exterior and rubber parts with a cloth and warm soapy water; use vinegar for interior spots. When not in use for a long time: Run a wash cycle empty, remove the plug, turn off the water supply, and leave the door slightly open to maintain seals and prevent odours. Moving the appliance: Keep the appliance in a vertical position when moving; it can be positioned on its back if necessary. Seals: Clean seals periodically with a damp sponge to prevent odours from trapped food.
  • Page 28: Troubleshooting Error Codes E1: Faucet is not opened, or water intake is restricted, or water pressure is too low. E3: Not reaching required temperature. E4: Overflow. Warning: If overflow occurs, turn off the main water supply before calling service. Before calling for service, reviewing the charts may save you from calling for service. Dishwasher doesn't start: Make sure the power supply is turned on and the door is closed securely. Water not pumped from dishwasher: Check the drain hose and filter system. Use only the special dishwasher detergent to avoid suds. Spilled rinse aid: Always wipe up spills immediately.
  • Page 29: Problem: Stained tub interior Possible causes: Detergent with colourant may have been used. What to do: Make sure that the detergent has no colourant. White film on inside surface Possible causes: Hard water minerals. What to do: Use a damp soft cloth with dishwasher detergent and wear rubber gloves. Rust stains on cutlery Possible causes: A program was not run after dishwasher salt was added. What to do: Always run a wash program without any crockery after adding salt. Knocking noise in the dishwasher Possible causes: A spray arm is knocking against an item in a basket. What to do: Interrupt the program and rearrange the items obstructing the spray arm. Dishes not clean Possible causes: Items are blocking the movement of the spray arms. What to do: Rearrange the items so that the spray can rotate freely. Cloudiness on glassware Possible causes: Combination of soft water and too much detergent. What to do: Use less detergent if you have soft water and select a shorter cycle. White spots on dishes and glasses Possible causes: Hard water area can cause limescale deposits. What to do: Check water softener settings or fill status of salt container. Black or grey marks on dishes Possible causes: Aluminium utensils have rubbed against dishes. What to do: Use a mild abrasive cleaner to eliminate those marks. Detergent left in dispenser Possible causes: Dishes block detergent dispenser. What to do: Re-load the dishes properly.
  • Page 30: Problem Possible causes Improper loading What to do Use gloves if detergent residue can be found on dishes to avoid skin irritations. Dishes are removed too soon Do not empty your dishwasher immediately after washing. The dishes aren't drying Wrong program has been selected. Choose a program with a long washing time. Customer care and service Always use original spare parts.
  • Page 31: Environment friendly disposal You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipment’s to an appropriate waste disposal center. HEINNER is a registered trademark of Network One Distribution SRL. No part of the specifications may be reproduced in any form or by any means or used to make any derivative such as translation, transformation, or adaptation without permission from NETWORK ONE DISTRIBUTION. Copyright © 2013 Network One Distribution. All rights reserved. This product is in conformity with norms and standards of European Community. Importer: Network One Distribution.
  • Page 32: Masina de spalat vase Model: HDW-FSM60714AWD+++ Model: HDW-FSM60714AXD+++ Numar de seturi: 14 Numar de programe: 7 Clasa de eficiență energetică: D
  • Page 33: Introducere Vă rugăm să citiți instrucțiunile cu atenție și să păstrați manualul pentru consultări ulterioare. Acest manual are scopul de a vă oferi toate instrucțiunile necesare cu privire la instalarea, utilizarea și întreținerea aparatului. Informații privind siguranța Instalarea și lucrările de reparații pot fi efectuate numai de către un tehnician calificat. Aparatul este destinat utilizării în locuințe și alte unități similare. Aparatul poate fi utilizat de către copii cu vârste începând de la 8 ani, doar dacă sunt supravegheați sau instruiți. Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. Materialul de ambalare poate fi periculos pentru copii. Acest produs este destinat numai uzului casnic, în interiorul încăperilor. Pentru a vă proteja împotriva pericolului de electrocutare, nu introduceți aparatul în apă sau în alte lichide. Vă rugăm să deconectați ștecărul de la sursa de alimentare înainte de curățare și întreținere.
  • Page 34: Instrucțiuni privind legarea la pământ Acest aparat trebuie să fie împământat pentru a reduce riscul de șoc electric. Legarea la pământ asigură o cale de minimă rezistență a curentului electric. Consultați un electrician calificat dacă aveți îndoieli cu privire la împământarea aparatului. Nu modificați ștecărul furnizat dacă acesta nu se potrivește cu priza. Nu bruscați mașina de spălat vase și nu vă așezați pe ușa acesteia. Deschideți ușa cu atenție dacă mașina de spălat vase este în funcțiune. Nu așezați obiecte grele pe ușă când este deschisă. Folosiți numai detergent și agenți de clătire recomandați pentru utilizarea într-o mașină de spălat vase automată. Ușa nu trebuie lăsată deschisă pentru a evita riscul de împiedicare. Numărul maxim de seturi de vase care pot fi spălate este 14.
  • Page 35: Descrierea produsului Pentru a obține performanțe optime de la mașina dumneavoastră de spălat vase, citiți toate instrucțiunile de utilizare înainte de prima utilizare a acesteia. Braț de pulverizare superior Conductă interioară Braț de pulverizare inferior Recipient pentru sare Filtru Dozator Raft pentru pahare Coș superior Coș inferior Raft pentru tacâmuri
  • Page 36: Date tehnice Înălțime (H): 850 mm Lățime (W): 600 mm Adâncime (D1): 600 mm (cu ușa închisă) Adâncime (D2): 1175 mm (cu ușa deschisă la 90°) Instalare Avertisment: Pericol de electrocutare Deconectați alimentarea cu energie electrică înainte de a instala mașina de spălat vase. Nerespectarea acestei măsuri poate duce la deces sau la șoc electric. Atenție: Instalarea conductelor și a echipamentelor electrice trebuie să fie efectuată de către personal specializat. Nu utilizați prelungitoare sau adaptoare de alimentare pentru acest aparat. Nu tăiați și nu eliminați sub nicio formă pinul de împământare cu care este prevăzut cablul de alimentare. Consultați eticheta cu date tehnice pentru a afla tensiunea nominală. Folosiți o siguranță corespunzătoare de 10A/13A/16A. Asigurați-vă că este disponibil un circuit separat care să alimenteze numai acest aparat.
  • Page 37: Conectarea la rețeaua electrică Asigurați-vă că tensiunea și frecvența de alimentare corespund celor specificate pe plăcuța cu date tehnice. Introduceți ștecărul numai într-o priză electrică prevăzută cu împământare corespunzătoare. În cazul în care priza electrică nu este potrivită pentru ștecărul aparatului, înlocuiți priza. Alimentarea cu apă și evacuarea apei Racordul pentru apă rece Conectați furtunul de alimentare cu apă rece la un racord filetat de 3/4 (inch) și asigurați-vă că este bine fixat. Lăsați apa să curgă o perioadă pentru a vă asigura că apa este curată. Furtunul de alimentare cu siguranță este prevăzut cu pereți dubli. Un furtun conectat la un robinet se poate sparge dacă este instalat pe aceeași conductă de apă cu mașina de spălat vase. Scoateți furtunurile de alimentare de siguranță din compartimentul de depozitare situat în partea din spate a mașinii de spălat vase. Deschideți complet robinetul de apă înainte de a porni mașina de spălat vase. Închideți robinetul de apă înainte de a deconecta furtunul de alimentare de siguranță.
  • Page 38: Conectarea furtunurilor de scurgere Introduceți furtunul de scurgere într-o conductă de evacuare cu diametrul minim de 4 cm sau lăsați-l să curgă în chiuvetă, având grijă să evitați îndoirea sau plierea acestuia. Înălțimea conductei de evacuare trebuie să fie mai mică de 1000 mm. Capătul liber al furtunului nu trebuie să fie scufundat în apă, pentru a evita refularea. Dacă racordul la conducta de evacuare este poziționat la o înălțime mai mare de 1000 mm, este posibil să rămână apă în exces în furtunul de scurgere. Va fi necesar să evacuați excesul de apă din furtun într-un bol sau într-un recipient adecvat care să fie ținut în exterior și la o înălțime mai mică decât cea a chiuvetei. Furtunul de evacuare a apei trebuie să fie montat corect, pentru a evita apariția scurgerilor de apă. Asigurați-vă că furtunul de evacuare a apei nu este îndoit sau strivit. Dacă aveți nevoie de o prelungire a furtunului de evacuare, asigurați-vă că utilizați un furtun similar. Racordul de evacuare trebuie să fie la o înălțime mai mică de 1000 mm față de partea inferioară a mașinii de spălat vase. Poziționați aparatul în locul dorit, sprijinindu-l pe peretele din spate și pe părțile laterale, de-a lungul dulapurilor sau pereților alăturați.
  • Page 39: Stabilizarea aparatului Odată ce aparatul este poziționat în vederea stabilizării, înălțimea mașinii de spălat vase poate fi modificată prin reglarea gradului de înșurubare a picioarelor. În orice caz, aparatul nu trebuie să aibă o înclinație mai mare de 2°. Instalarea Pasul 1. Alegerea celui mai bun loc pentru mașina de spălat vase Locul de instalare a mașinii de spălat vase trebuie să fie în apropierea furtunului de admisie, a celui de evacuare și a prizei de curent. Ilustrații privind dimensiunile dulapului și poziția de instalare a mașinii de spălat vase. Mai puțin de 5 mm între partea superioară a mașinii de spălat vase și dulap și ușa exterioară aliniată la dulap. Spațiu între partea inferioară a dulapului și podea: 600 mm (pentru modelul de 60 cm) și 450 mm (pentru modelul de 45 cm). Dacă mașina de spălat vase este instalată în colțul dulapului, trebuie să existe un anumit spațiu atunci când ușa este deschisă.
  • Page 40: Mașină de spălat vase Ușa mașinii de spălat vase Spațiu minim de 50 mm Instalare fără încorporare Tipul 1: Montarea între dulapurile disponibile Înălțimea de 850 mm prevăzută pentru mașina de spălat vase permite montarea mașinii între dulapurile de aceeași înălțime disponibile în bucătăriile moderne. Blatul aparatului nu necesită o îngrijire deosebită, deoarece este rezistent la căldură și zgârieturi și nu se pătează. Tipul 2: Sub blatul disponibil În majoritatea bucătăriilor moderne, există un singur blat sub care sunt montate dulapurile și aparatele electrice. Atenție După îndepărtarea blatului, șuruburile trebuie strânse din nou sub marginea din spate a blatului.
  • Page 41: Utilizarea mașinii de spălat vase Înainte de utilizarea mașinii de spălat vase: Setați nivelul agentului de dedurizare a apei. Puneți sare de dedurizare în compartimentul special prevăzut în acest sens. Încărcați coșul. Umpleți dozatorul pentru detergent. Utilizați întotdeauna sare de dedurizare destinată utilizării în mașina de spălat vase. Utilizați numai sare de dedurizare special concepută pentru utilizarea în mașina de spălat vase. Puneți sare în recipient numai înainte de a porni un program. Scoateți coșul inferior și deșurubați capacul rezervorului. Indicatorul de avertizare privind lipsa sării se va stinge după umplerea cu sare a recipientului. Imediat după umplerea recipientului cu sare, este necesar să porniți un program de spălare.
  • Page 42: Componentele importante ale aparatului pot fi deteriorate de apă sărată. Aceste deteriorări nu fac obiectul garanției. Recipientul pentru sare trebuie reumplut numai atunci când indicatorul de avertizare privind lipsa sării se aprinde pe panoul de comandă. Indicatorul de avertizare privind lipsa sării poate rămâne aprins chiar dacă recipientul pentru sare este plin. Dacă s-a vărsat sare, porniți un program de înmuiere sau un program de spălare rapidă pentru a o îndepărta. Pentru ridicarea coșului superior, ridicați coșul din partea centrală a fiecărei laterale până când se blochează în poziția superioară. Pentru a coborî coșul superior, reglați mânerele de pe fiecare parte pentru a elibera coșul. Pentru a face loc pentru articole mai înalte în coșul superior, puteți ridica suportul pentru pahare. Tijele coșului inferior sunt utilizate pentru a reține farfurii și un platou. Acestea pot fi coborâte pentru a face mai mult loc pentru obiectele mari.
  • Page 43: Încărcarea mașinii de spălat vase la capacitate maximă va contribui la economisirea energiei și a apei. Coșul superior și coșul inferior. Numărul articol. Cești. Farfurii. Pahare. Căni. Oală mică. Oală pentru cuptor. Farfurii pentru desert.
  • Page 44: Raftul pentru tacâmuri Informații pentru testele de comparabilitate în conformitate cu standardul EN60436 Capacitate: 14 seturi de vase Poziția coșului superior: poziția inferioară Program: ECO Setare agent de clătire: Max Setare agent de dedurizare: H3
  • Page 45: Sfaturi de utilizare a raftului pentru tacâmuri Ridicați coșul din dreapta pe verticală; ambele coșuri, cel din stânga și cel din dreapta, sunt la același nivel. Deplasați coșul din dreapta de la dreapta la stânga; cele două coșuri se suprapun. Scoateți coșul din dreapta din tavă; rămâne doar coșul din stânga. Sistemul de dedurizare a apei Sistemul de dedurizare a apei trebuie setat manual cu ajutorul butonului pentru indicarea nivelului de duritate a apei. Sistemul de dedurizare a apei este conceput pentru a elimina din apă mineralele și sărurile care ar avea un efect negativ asupra funcționării aparatului. Cu cât sunt prezente mai multe minerale, cu atât apa este mai dură. Sistemul de dedurizare trebuie reglat în funcție de duritatea apei din zona dumneavoastră. Reglarea consumului de sare Mașina de spălat vase este proiectată astfel încât să permită ajustarea cantității de sare consumată în funcție de duritatea apei utilizate. Scopul este de a optimiza și personaliza nivelul consumului de sare. Vă rugăm să urmați pașii de mai jos pentru ajustarea consumului de sare. În termen de 60 de secunde de la pornirea aparatului, apăsați și mențineți apăsat butonul Rapid timp de mai mult de 5 secunde, pentru a activa funcția de setare a sistemului de dedurizare a apei.
  • Page 46: Apăsați pe butonul Rapid pentru a selecta setarea corespunzătoare în funcție de condițiile locale. Duritatea apei variază de la un loc la altul. Aparatul este prevăzut cu un dedurizator special care utilizează un recipient pentru sare special conceput pentru a elimina calcarul și mineralele din apă. Aveți în vedere achiziționarea de ustensile care sunt identificate ca fiind potrivite pentru spălare în mașina de spălat vase. Pentru anumite tipuri de articole, selectați programul cu cea mai scăzută temperatură posibilă. Pentru a preveni deteriorarea, nu scoateți paharele și tacâmurile din mașina de spălat vase imediat după finalizarea programului. Tacâmuri cu mânere din lemn, os sau sidef nu sunt adecvate pentru spălarea în mașina de spălat vase. Articole din plastic care nu sunt rezistente la căldură nu sunt adecvate. Tacâmuri mai vechi cu componente lipite care nu sunt rezistente la temperatură nu sunt adecvate. Articole din cositor sau cupru nu sunt adecvate pentru spălarea în mașina de spălat vase.
  • Page 47: Articole fabricate din fibre sintetice au un grad de adecvare limitat. Unele tipuri de pahare pot deveni mate după un număr mare de spălări. Componentele din argint și aluminiu au tendința de a se decolora în timpul spălării. Ornamentele smălțuite se pot decolora dacă sunt spălate frecvent în mașina de spălat vase. Îndepărtați de pe vase cantitățile mari de resturi alimentare. Nu este necesar să clătiți vasele sub jet de apă. Obiectele curbate sau cele cu adâncituri trebuie așezate în mașină înclinate, astfel încât apa să se poată scurge. Farfuriile și tacâmurile nu trebuie să fie așezate unele în altele sau acoperite unele de celelalte. Coșul superior este destinat vaselor delicate și mai ușoare, cum ar fi paharele, ceștile de cafea și de ceai. Articolele foarte mici nu trebuie spălate în mașina de spălat vase, deoarece acestea ar putea cădea cu ușurință din coș.
  • Page 48: Încărcarea coșului inferior Se recomandă să puneți în coșul inferior obiectele mari și greu de curățat, cum ar fi oalele și tigăile. Se recomandă să așezați platourile și capacele pe partea laterală a rafturilor. Diametrul maxim recomandat pentru farfuriile din fața dozatorului de detergent este de 19 cm. Încărcarea sertarului pentru tacâmuri Tacâmurile trebuie așezate în sertarul pentru tacâmuri separate unele de altele. Evitați aglomerarea tacâmurilor, pentru a preveni reducerea eficienței curățării. Puneți întotdeauna ustensilele ascuțite cu vârful ascuțit în jos. Rolul agentului de clătire și al detergentului Agentul de clătire este eliberat în timpul clătirii finale, pentru a preveni formarea de picături de apă. Utilizați numai produse de clătire de marcă concepute pentru mașinile de spălat vase. Indicatorul de avertizare privind lipsa agentului de clătire se va aprinde atunci când este nevoie de mai mult lichid de clătire.
  • Page 49: Rolul detergentului Ingredientele chimice care intră în componența detergentului sunt necesare pentru a îndepărta, sfărâma și disloca toată murdăria din mașina de spălat vase. Majoritatea detergenților de calitate din comerț sunt potriviți în acest scop. Avertisment! Utilizați numai detergent special conceput pentru mașini de spălat vase. Păstrați detergentul proaspăt și uscat. Nu puneți detergentul în dozator înainte de a fi gata să porniți mașina de spălat vase. Detergentul pentru mașina de spălat vase este coroziv! Nu lăsați la îndemâna copiilor detergentul pentru mașina de spălat vase. Umplerea rezervorului pentru agent de clătire. Scoateți capacul rezervorului de clătire, ridicând mânerul. Turnați lichidul de clătire în dozator, având grijă să nu îl umpleți excesiv. La final, închideți capacul. Reglarea rezervorului pentru agent de clătire. Pentru a obține o eficiență mai ridicată a uscării cu o cantitate mai mică de agent de clătire, mașina de spălat vase este proiectată astfel încât consumul de agent de clătire să poată fi stabilit de către utilizator. Urmați pașii de mai jos. Încălziți ușa și porniți aparatul. În termen de 60 de secunde de la pasul 1, apăsați și mențineți apăsat butonul Program mai mult de 5 secunde. Apăsați pe butonul Delay pentru a selecta setarea, iar indicatorul pentru agent de clătire va clipi. Apăsați pe butonul Program pentru a selecta setarea potrivită în funcție de obiceiurile dumneavoastră de utilizare. Cu cât numărul este mai mare, cu atât mașina de spălat vase folosește mai mult agent de clătire. Nu apăsați pe niciun buton timp de 5 secunde sau apăsați pe butonul de alimentare pentru a finaliza configurarea și a ieși din modul de configurare.
  • Page 50: Umplerea dozatorului pentru detergent Vă rugăm să alegeți o modalitate de deschidere în funcție de situația concretă. Deschideți capacul prin glisarea închizătorii. Deschideți capacul prin apăsarea în jos a închizătorii. Adăugați detergent în compartimentul mai mare (A) pentru ciclul principal de spălare. Pentru un rezultat mai bun al procesului de curățare, în special dacă obiectele sunt foarte murdare, turnați o cantitate mică de detergent pe ușă. Detergentul suplimentar se va activa în timpul fazei de prespălare. Închideți clapeta glisând-o către față și apoi apăsând-o în jos.
  • Page 51: Observație: Vă rugăm să țineți cont de faptul că, în funcție de gradul de murdărire a apei, setarea poate fi diferită. Vă rugăm să respectați recomandările producătorului de pe ambalajul detergentului. Ghid rapid de utilizare: Vă rugăm să citiți conținutul adecvat al manualului de instrucțiuni pentru o metodă de utilizare detaliată. Instalați mașina de spălat vase. Îndepărtați reziduurile mai mari de pe vase. Evitați clătirea prealabilă. Încărcați coșurile. Umpleți dozatorul cu detergent și agent de clătire. Selectați un program potrivit și porniți mașina de spălat vase.
  • Page 52: Panoul de comandă Alimentare Apăsați pe acest buton pentru a porni mașina de spălat vase. Auto Program de spălare cu detectare automată a gradului de murdărire. Intensiv Pentru vesela cea mai murdară și pentru vasele cu mâncare uscată. Program Igienă - Utilizați acest program pentru a vă igieniza vasele. ECO Program standard pentru vase cu un grad normal de murdărie. Sticlă Pentru veselă și articole din sticlă nu foarte murdare. 1 h Pentru vasele cu un grad normal de murdărie, care necesită o spălare rapidă. Rapid Un program de spălare mai scurt pentru vasele nu foarte murdare. Alt (Încărcare la jumătate Dual Zone) Apăsați pe acest buton pentru a selecta fie coșul superior, fie coșul inferior. Superior Vor fi spălate numai vasele de pe raftul superior.
  • Page 53: Temporizare Apăsați pe butonul Temporizare pentru a mări durata de temporizare a pornirii. Blocarea împotriva acționării de către copii Această opțiune vă permite să blocați butoanele de pe panoul de comandă, cu excepția butonului de alimentare, astfel încât copiii să nu poată porni accidental mașina de spălat vase. Functii Spalare puternica pentru spălarea vaselor foarte murdare și greu de curățat. Uscare suplimentară pentru o uscare sumplimentara și complexa a vaselor. Start/Pauza Pentru a porni programul de spălare selectat sau pentru a-l întrerupe atunci când mașina de spălat vase este în funcțiune. Afișaj Dacă indicatorul „robinet de apă” este aprins, înseamnă că robinetul de apă este închis. Agent de clătire Dacă indicatorul este aprins, înseamnă că agentul de clătire din mașina de spălat este insuficient. Sare Dacă indicatorul este aprins, înseamnă că sarea de dedurizare din mașina de spălat este insuficientă. Pentru a afișa timpul de spălare rămas, durata de temporizare, coduri de eroare etc.
  • Page 54: Tabelul de programe arată cele mai eficiente programe în funcție de nivelul de resturi alimentare și cantitatea de detergent necesară. Valorile privind durata programului și consumul de detergent sunt doar orientative, excepție făcând programul ECO. Programul utilizează agent de clătire la ultima clătire. Detergentul necesar variază între 1-2 capsule în funcție de program. Durata programelor variază semnificativ, de la 30 la 205 minute. Consumul de apă și energie diferă în funcție de programul selectat. Programele includ prespălare, spălare automată și clătire. Temperaturile de spălare variază de la 40°C la 70°C. Informațiile despre consumul de energie sunt exprimate în kWh. Informațiile despre consumul de apă sunt exprimate în litri.
  • Page 55: Programul ECO este potrivit pentru curățarea veselei cu grad normal de murdărire, fiind cel mai eficient program din punctul de vedere al consumului combinat de energie și apă. Clătirea prealabilă a veselei duce la creșterea consumului de apă și energie și nu este recomandată. Spălarea veselei într-o mașină de spălat vase de uz casnic consumă, de obicei, mai puțină energie și apă decât spălarea manuală, dacă este utilizată conform instrucțiunilor. Pentru a porni un program, trageți coșul inferior și superior, puneți vasele, turnați detergentul, conectați aparatul la priză, asigurați-vă că alimentarea cu apă este pornită, închideți ușa și apăsați butonul de alimentare. Alegeți un program, iar indicatorul aferent se va aprinde. Un program poate fi schimbat doar dacă a fost în funcțiune pentru o perioadă scurtă. Pentru a reseta mașina de spălat vase, deschideți puțin ușa, apăsați și mențineți apăsat un buton pentru programe mai mult de trei secunde. O farfurie uitată poate fi adăugată înainte de deschiderea dozatorului de detergent. Deschideți puțin ușa pentru a opri spălarea, adăugați vasele uitate și închideți ușa.
  • Page 56: Avertisment: Este periculos să deschideți ușa timpul ciclului de funcționare, deoarece aburul fierbinte vă poate opări. După spălare, ușa se va deschide automat, pentru a obține o eficiență mai ridicată a uscării. Ușa mașinii de spălat vase nu trebuie să fie blocată atunci când este setată să se deschidă automat. Curățați cu regularitate garniturile ușii cu o lavetă moale și umedă, pentru a îndepărta depunerile de alimente. Reziduurile de alimente și băuturi se pot scurge pe părțile laterale ale ușii mașinii de spălat vase. Panoul de comandă trebuie șters numai cu o lavetă moale și umedă. Pentru a evita pătrunderea apei în încuietoarea ușii și în componentele electrice, nu folosiți niciun fel de dispozitiv de curățare cu pulverizator. Nu utilizați substanțe de curățare abrazive sau bureți de sârmă pe suprafețele exterioare. Sistemul de filtrare de la baza compartimentului de spălare reține resturile grosiere din ciclul de spălare. Verificați în mod regulat starea filtrelor și curățați cu apă componentele sistemului de filtrare.
  • Page 57: Filtrul fin poate fi scos din partea de jos a ansamblului de filtrare. Filtrul grosier poate fi detașat de filtrul principal prin strângerea ușoară a elementelor de prindere. Resturile mai mari de alimente pot fi îndepărtate prin clătirea filtrului sub jet de apă. Pentru o curățare mai temeinică, folosiți o perie de curățare moale. Reasamblați filtrele în ordinea inversă a dezasamblării. Nu strângeți excesiv filtrele. Nu utilizați în niciun caz mașina de spălat vase în cazul în care filtrele nu sunt montate. Este necesar să curățați brațele de pulverizare în mod regulat. Substanțele chimice din apa dură pot bloca orificiile și rulmenții brațelor de pulverizare. Spălați brațele în apă caldă cu detergent și folosiți o perie moale pentru a curăța orificiile de pulverizare.
  • Page 58: Îngrijirea mașinii de spălat vase Măsuri de protecție în caz de îngheț Pe timp de iarnă, este necesar să luați măsuri de protecție împotriva înghețului pentru mașina de spălat vase. După fiecare ciclu de spălare, întrerupeți alimentarea cu energie electrică a mașinii de spălat vase. Opriți alimentarea cu apă și deconectați furtunul de alimentare cu apă de la robinetul de apă. După fiecare spălare, opriți alimentarea cu apă a aparatului și lăsați ușa întredeschisă pentru un timp. Înainte de efectuarea operațiunilor de curățare sau întreținere, scoateți întotdeauna ștecărul din priză. Nu utilizați solvenți sau substanțe de curățare abrazive pentru a curăța componentele exterioare. Vă recomandăm să lăsați mașina să efectueze un ciclu de spălare fără vase, apoi să scoateți ștecărul din priză. Dacă este necesar să deplasați aparatul, încercați să îl mențineți în poziție verticală. Curățarea regulată a garniturilor de etanșare va împiedica apariția mirosurilor.
  • Page 59: Depanare Coduri de eroare E1 - Durată de admisie mai mare. Robinetul nu este deschis, admisia de apă este îngreunată sau presiunea apei este prea mică. E3 - Nu se atinge temperatura necesară. Scurgeri de apă. Defecțiune a elementului de încălzire. Ed - Eroare de comunicare între placa de circuite. Circuit deschis sau întrerupere a cablajului de comunicare. Avertisment - Dacă se produce o scurgere, opriți alimentarea principală cu apă înainte de a apela la un serviciu de asistență tehnică. În cazul în care aparatul afișează un cod de eroare care nu poate fi eliminat, solicitați asistență tehnică de specialitate. Probleme și soluții - S-a ars siguranța sau s-a declanșat disjunctorul. Înlocuiți siguranța sau resetați disjunctorul. Asigurați-vă că mașina de spălat vase este pornită și că ușa este bine închisă. Verificați dacă alimentarea cu apă este conectată corect și dacă apa este pornită. Filtrul este înfundat. Verificați sistemul de filtrare.
  • Page 60: Problemă Cauze posibile Soluții Detergent necorespunzător Folosiți numai detergent special pentru mașina de spălat vase, pentru a evita formarea de spumă. Se formează spumă în compartimentul de spălare Deschideți mașina de spălat vase și lăsați spuma să se evapore. Agent de clătire vărsat Ștergeți imediat lichidele vărsate. Peliculă albă pe suprafața interioară Pentru a curăța interiorul, utilizați o lavetă umedă cu detergent pentru mașina de spălat vase. Se formează pete de rugină pe tacâmuri Evitați să spălați în mașina de spălat vase obiectele care nu sunt rezistente la coroziune. Nu a fost pus în funcțiune un program de spălare Puneți de fiecare dată în funcțiune un program de spălare după ce ați adăugat sare. Au rămas urme de sare în aparat Verificați capacul dedurizatorului pentru a vă asigura că acesta este bine închis. Se aud bătăi în mașina de spălat vase Un braț de pulverizare se lovește de un obiect aflat într-un coș. Se aud zornăituri Vesela nu este poziționată corespunzător în mașina de spălat vase. Se aud bătăi în conductele de apă Acest lucru nu are nicio influență asupra funcționării mașinii de spălat vase.
  • Page 61: Problemă Vasele nu au fost încărcate corect. Consultați „Pregătirea și așezarea vaselor”. Programul nu a fost suficient de puternic. Selectați un program mai intens. Vasele nu sunt curate. Rearanjați articolele, astfel încât pulverizatorul să se poată roti liber. Curățați orificiile brațului de pulverizare. Apa dură poate cauza depuneri de calcar. Verificați setările dedurizatorului sau cantitatea de sare din recipientul pentru sare. Utilizați o substanță de curățare ușor abrazivă pentru a elimina aceste urme. Utilizați numai piese de schimb originale.
  • Page 62: Informațiile tehnice se află pe plăcuța cu date tehnice a aparatului și pe eticheta energetică. Codul QR de pe eticheta energetică furnizată împreună cu aparatul oferă un link web către informațiile din baza de date EPREL cu privire la performanțele aparatului. Păstrați eticheta energetică pentru consultări ulterioare, împreună cu manualul de utilizare și cu toate celelalte documente furnizate împreună cu acest aparat. Pentru a accesa informațiile despre produsul dvs. în portalul EPREL, puteți scana codurile de mai jos. Va informăm că persoanele fizice au următoarele obligații prin legislația specifică privind protecția mediului și regimul deșeurilor. Deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE) pot conține substanțe periculoase pentru mediu și sănătatea umană. Conform OUG 5/2015, există obligația predării acestora pentru tratarea corespunzătoare și valorificarea componentelor reciclabile. Simbolul aplicat produselor, care indică faptul că deșeurile DEEE, bateriile și acumulatorii fac obiectul unei colectări separate, este reprezentat de o pubelă barată cu o cruce. Societatea Network One Distribution S.R.L. este plătitoare de taxă de timbru verde pentru fiecare Echipament Electric și Electronic (EEE) pe care îl pune pe piață. Odată ce devine deșeu, produsul EEE poate fi predat gratuit operatorului de salubritate.
  • Page 63: Aceste măsuri vor ajuta la protejarea mediului. Societatea Network One Distribution S.R.L. este înscrisă în Registrul de punere pe piață a echipamentelor electrice și electronice. Au fost întocmite și sunt gestionate Registrul de Retragere EEE și Registrul de Rechemare EEE. Societatea este înscrisă în Registrul de punere pe piață a bateriilor. Produsul pe care l-ați cumpărat este conform cu Directiva RoHS UE. Nu conține materialele dăunătoare și interzise specificate în Directivă. HEINNER este marcă înregistrată a companiei Network One Distribution SRL. Nicio parte a specificațiilor nu poate fi reprodusă fără consimțământul prealabil al companiei. Acest produs este proiectat și realizat în conformitate cu standardele și normele Comunității Europene. Copyright © 2013 Network One Distribution. Toate drepturile rezervate.
  • Page 64: Съдомиална машина Модел: HDW-FSM60714AWD+++ Модел: HDW-FSM60714AXD+++ Брой комплекта: 1 Брой програми: 7 Енергиен клас: D
  • Page 65: Въведение Моля прочетете внимателно инструкциите и запазете наръчника за бъдещи справки. Този наръчник има за цел да Ви предостави всички необходими инструкции по отношение на инсталирането, използването и поддържането на уреда. Съдържание на Вашия пакет Съдомиялна машина Наръчник за употреба Сертификат за гаранция Информация относно безопасността Когато използвате съдомиялната машина, спазвайте предпазните мерки, посочени по-долу. Инсталирането и ремонтите може да се извършват само от квалифициран техник. Уредът може да се използва от деца на възраст от 8 години и от лица с намалени физически, сетивни или умствени възможности, които нямат опит или познания само, ако са наблюдавани или обучени относно безопасната употреба на уреда. Децата нямат право да си играят с уреда. Почистването и поддръжката не трябва да се извършва от деца без надзор. Опаковъчният материал може да бъде опасен за деца.
  • Page 66: За да избегнете опасност, ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде сменен от оторизиран сервизен представител или от лица с подобна квалификация. Този уред трябва да бъде заземен. Заземяването ще намали риска от токов удар, като се осигурява път с най-малко съпротивление за електрическия ток. Несъответстващото свързване на заземителния проводник може да доведе до поява на опасност от токов удар. Не модифицирайте щепсела, който е доставен с уреда, ако не пасва на контакта. Не блъскайте съдомиялната машина и не сядайте на вратата или на нейния рафт. Отваряйте внимателно вратата, ако работи съдомиялната машина, тъй като съществува риск от изтичане на вода. Някои препарати за миене за съдомиялни машини имат висока алкалност и могат да бъдат изключително опасни при поглъщане. Може да измивате пластмасови изделия, само ако са обозначени с маркировка „подходящ за измиване в съдомиялна машина“. Вратата не трябва да се оставя отворена, тъй като това може да увеличи риска от спъване.
  • Page 67: За да се пести електроенергия, в режим на готовност уредът ще се изключва автоматично след 15 минути. Максималният брой комплекти съдове, които може да се измиват, е 14. Максимално допустимото налягане на водата при захранване е 1 MPa. Минимално допустимото налягане на водата при захранване е 0,04 MPa. За да получите оптимална производителност от Вашата съдомиялна машина, прочетете всички инструкции за употреба, преди да я използвате за първи път. Горен разпръсквач Вътрешна тръба Долен разпръсквач Контейнер за сол Филтър Дозатор Горен разпръсквач Рафт за чаши Долен кош Горна кошница Рафт за прибори
  • Page 68: Технически данни Височина (H) 850 мм Широчина (W) Дълбочина (D1) 600 мм Дълбочина (D2) 600 мм (с отворена врата) 1175 мм (с отворена врата на 90°) Инсталиране Предупреждение! Опасност от токов удар Изключете захранването с електроенергия, преди да инсталирате съдомиялната машина. Неспазването на тази мярка може да доведе до смърт или до токов удар. Внимание Монтажът на тръби и електрическо оборудване трябва да се извърши от специализиран персонал. Не използвайте удължителни кабели или захранващи адаптери за този уред.
  • Page 69: Свързване към електрическата мрежа Уверете се, че захранващото напрежение и честотата съответстват на посоченото върху табелката с техническите данни. Вкарвайте щепсела само в електрически контакт, който е заземен по съответстващ начин. Преди да използвате продукта, се уверете, че има на разположение подходящо заземяване. Захранване с вода и отвеждане на водата Свържете захранващия маркуч със студена вода към връзка с резба 3/4 (инча) и се уверете, че е фиксиран добре на място. Ако водопроводните тръби са нови или не са използвани дълго време, оставете водата да тече известно време, за да се уверите, че водата е чиста. Относно предпазния захранващ маркуч Предпазният захранващ маркуч има двойни стени. Системата се намесва чрез блокиране на потока вода, ако захранващият маркуч се скъса. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Маркуч, свързан към кранче, може да се скъса, ако е монтиран на същия водопровод със съдомиялната машина. Свързване на предпазния захранващ маркуч Извадете предпазните захранващи маркучи от отделението за съхранение. Затегнете болтовете на предпазния захранващ маркуч към кранчето с резба от 3/4 инча.
  • Page 70: Свързване на дренажните маркучи Вкарайте дренажния маркуч в тръба за отвеждане с минимален диаметър 4 см или го оставете да тече в мивката. Височината на тръбата за отвеждане трябва да бъде по-малка от 1000 мм. Свободният край на маркуча не трябва да се потапя във вода, за да се избегне изпомпването. Фиксирайте дренажния маркуч здраво или в позиция A, или в позиция B. Ако връзката на тръбата за отвеждане е позиционирана на височина, по-голяма от 1000 мм, излишната вода може да остане в дренажния маркуч. Свържете маркуча за отвеждане на водата, за да се избегне появата на течове. Уверете се, че маркучът за отвеждане на водата не е прегънат или притиснат. Ако имате нужда от удължение на маркуча за отвеждане, уверете се, че използвате подобен маркуч. Връзката за отвеждане трябва да е на височина по-малка от 1000 мм спрямо долната страна на съдомиялната машина. Позиционирайте уреда на желаното място, като задната страна трябва да се подпира на задната стена.
  • Page 71: Нивелиране на уреда След като уредът е позициониран с оглед нивелиране, височината на съдомиялната може да се променя чрез регулиране на степента на завинтване на крачетата. Във всеки случай уредът не трябва да има наклон, по-голям от 2°. Вграждане на уреда Стъпка 1. Избор на най-доброто място за съдомиялната машина Мястото на инсталиране на съдомиялната машина трябва да е в близост до захранващия маркуч, до този за отвеждане и до електрическия контакт. Илюстрации относно размерите на шкафа и позицията за инсталиране на съдомиялната машина. По-малко от 5 мм между горната страна на съдомиялната машина и шкафа, и външната врата, приравнена към шкафа. Пространство между долната страна на шкафа и пода: 600 мм (за модела от 60 см), 450 мм (за модела от 45 см). Ако съдомиялната машина е инсталирана в ъгъла на шкафа, трябва да има известно пространство, когато вратата е отворена.
  • Page 72: Съдомиялна машина Кухненски шкаф Врата на съдомиялната машина Минимално пространство 50 Инсталиране без вграждане Тип 1: Монтаж между наличните шкафове Височината от 850 мм, предвидена за съдомиялната машина, позволява монтирането на машината между шкафове с еднаква височина. Тип 2: Под наличния кухненски плот В повечето съвременни кухни има само един плот, под който са монтирани шкафовете и електроуредите. Внимание: След като отстраните плота, винтовете трябва да се затегнат отново.
  • Page 73: Използване на съдомиялната машина Преди използване на съдомиялната машина. Настройте нивото на агента за омекотяване на водата. Поставете омекотяваща сол в специално предвиденото за целта отделение. Заредете кошницата. Напълнете чекмеджето за препарат за миене. Използвайте винаги омекотяваща сол, предназначена за използване в съдомиялна машина. Контейнерът за сол се намира под долната кошница и трябва да се напълва съгласно инструкциите. Използвайте само омекотяваща сол, специално предназначена за използване в съдомиялна машина. Поставяйте сол в контейнера само преди да стартирате програма.
  • Page 74: След като напълните контейнера, завийте плътно капачката. Предупредителният индикатор за липса на сол ще изгасне след напълване на контейнера със сол. Веднага след като напълните контейнера със сол, е необходимо да стартирате програма за измиване. Тези повреди не се покриват от гаранцията. Контейнерът за сол трябва да се напълва отново само, когато предупредителният индикатор за липса на сол светне. Ако контролният панел не е оборудван с предупредителен индикатор за липса на сол, може да прецените момента за допълване на солта. Ако се е разпиляла сол, стартирайте програма за накисване или програма за бързо измиване. За да вдигнете горната кошница, вдигайте горната кошница от средата на всяка странична част. За да спуснете горната кошница, регулирайте дръжките от всяка страна. Може да вдигнете поставката за чаши, за да направите място за по-високи предмети.
  • Page 75: Сгъване на прътите на долната кошница Прътите на долната кошница се използват за задържане на чинии и на един поднос/тава. Възможно е да се спуснат, за да се направи повече място за големи предмети. Зареждане на кошниците (в съответствие със стандарта EN60436) Зареждането на съдомиялната машина при пълен капацитет ще Ви помогне да спестите електроенергия и вода. Горна кошница и долна кошница
  • Page 76: Меламинови купи Стъклена купа Купи за десерт Рафтът за прибори за хранене Лъжици за супа Вилици Ножове Лъжички за десерт Информация относно сравнителните тестове съгласно стандарт EN60436 Капацитет: 14 комплекта съдове
  • Page 77: Съвети за използване на рафта за прибори за хранене Вдигнете кошницата отдясно вертикално. Преместете кошницата отдясно от дясната страна към лявата. Извадете кошницата отдясно от тавата. Система за омекотяване на водата Системата за омекотяване на водата трябва да се настройва ръчно. Системата за омекотяване на водата е предназначена да отстранява минералите и солите. Системата за омекотяване трябва да се регулира според твърдостта на водата във Вашия район. Вашето местно дружество по водоснабдяване може да Ви посъветва относно твърдостта на водата. Регулиране на консумацията на сол Съдомиялната машина е проектирана да позволява регулиране на консумираното количество сол.
  • Page 78: Отворете вратата, включете уреда. В рамките на 60 секунди след включването на уреда натиснете и задръжте натиснат бутона Rapid за повече от 5 секунди, за да активирате функцията за настройка на системата за омекотяване на водата. Натиснете бутона Rapid, за да изберете съответстващата настройка в зависимост от местните условия. Настройката ще се променя в следния ред: H3 -> H4 -> H5 -> H6 -> H1 -> H2. Натиснете бутона за захранване, за да деактивирате функцията за настройка. Ако моделът на Вашия уред не е оборудван с отделение за омекотяваща сол, може да пропуснете този раздел. Уредът е оборудван със специален омекотител, който използва контейнер за сол, специално предназначен за премахване на варовика и минералите от водата. Помислете за закупуване на прибори за готвене, които са етикетирани като подходящи за измиване в съдомиялна машина. Не изваждайте чашите и приборите за хранене от съдомиялната машина веднага след като програмата е приключила. Не са подходящи: прибори за хранене с дървени, костени или седефени дръжки.
  • Page 79: Дървени тави/подноси и изделия, произведени от синтетични влакна, имат ограничена степен за подходящост. Някои видове чаши може да станат матови след голям брой измивания. Сребърните и алуминиевите компоненти имат склонност да се обезцветяват по време на измиване. Емайлираните орнаменти може да се обезцветят, ако се измиват често в съдомиялна машина. Препоръки относно зареждането на съдомиялната машина включват отстраняване на големи количества хранителни остатъци и накисване на остатъците от загоряла храна. Предметите трябва да се поставят с гърлото надолу, а заоблените предмети трябва да се поставят наклонени, за да може водата да се оттича. Чиниите и приборите за хранене не трябва да се поставят едни в други или да се покриват. Горната кошница е предназначена за деликатни и по-леки съдове. Ножовете с дълги остриета, съхранявани във вертикална позиция, представляват потенциална опасност. Не претоварвайте съдомиялната машина за добри резултати и разумна консумация на електроенергия. За да се предотврати изтичането на вода, изваждайте първо долната кошница. Артикулите ще станат горещи, затова не изваждайте чашите и приборите преди 15 минути след края на програмата.
  • Page 80: Зареждане на горната кошница е предназначено за по-деликатни и по-леки кухненски съдове. Позиционирайте съдовете и приборите за готвене, така че да не може да се преместват от водната струя. Зареждане на долната кошница препоръчва поставяне на големи и трудни за почистване предмети. Препоръчително е да поставите тавите, подносите и капаците отстрани на рафтовете. Максималният препоръчителен диаметър на чиниите пред дозатора за препарат за миене е 19 см. Зареждане на поставката за прибори изисква приборите да се поставят отделени едни от други. Избягвайте струпването на прибори, за да предотвратите намаляване на ефективността на почистване. Не позволявайте да излизат никакви предмети през долната страна. Винаги поставяйте острите прибори с острия връх надолу. Роля на агента за изплакване е да предотврати образуването на водни капчици и да подобри изсушаването. Използвайте само маркови продукти за изплакване, предназначени за съдомиялни машини.
  • Page 81: Интервали за презареждане на дозатора за агент за изплакване зависят от честотата на миене на съдовете и настройката за изплакване. Индикаторът за предупреждение за липса на агент за изплакване ще светне, когато е необходима повече течност. Не препълвайте дозатора за агент за изплакване. Химическите съставки в препарата за миене са необходими за отстраняване на мръсотията от съдомиялната машина. Използвайте само препарат за миене, специално предназначен за съдомиялни машини. Поддържайте препарата за миене свеж и сух. Не поставяйте препарата за миене в дозатора, преди да сте готови да стартирате съдомиялната машина. Препаратът за миене за съдомиялна машина е корозивен и трябва да се съхранява далеч от деца. За да постигнете по-висока ефективност на изсушаването, потреблението на агент за изплакване може да се регулира от потребителя. Следвайте стъпките за напълване на резервоара за агент за изплакване.
  • Page 82: В рамките на 60 секунди от стъпка 1 натиснете и задръжте натиснат бутона Program за повече от 5 секунди. Натиснете бутона Таймер, за да изберете настройката, а индикаторът за агент за изплакване ще мига. Натиснете бутона Program, за да изберете подходящата настройка според Вашите навици на използване. Не натискайте нито един бутон за 5 секунди или натиснете бутона за захранване, за да завършите настройката. Моля, изберете метод на отваряне в зависимост от конкретната ситуация. Отворете капака чрез плъзгане на застопоряващото устройство. Добавете препарат за миене в по-голямото отделение (A) за основния цикъл на измиване. Изсипете малко количество препарат за миене върху вратата за по-добър резултат. Допълнителното количество препарат за миене ще се активира по време на фазата на предварително измиване.
  • Page 83: Затворете клапата, като я плъзнете напред и след това я натиснете надолу. Моля, имайте предвид, че в зависимост от степента на замърсяване на водата, настройката може да е различна. Моля, следвайте препоръките на производителя върху опаковката на препарата за миене. Кратко ръководство за употреба. Моля, прочетете подходящото съдържание на наръчника с инструкции за подробен метод на употреба. Инсталирайте съдомиялната машина. Отстранете по-големите хранителни остатъци от съдовете. Избягвайте предварителното изплакване. Заредете кошниците.
  • Page 84: Към външната Напълнете дозатора с препарат за миене и агент за изплакване. Изберете подходяща програма и стартирайте съдомиялната машина.
  • Page 85: Контролен панел Захранване Натиснете този бутон, за да включите съдомиялната машина. Автоматична Програма за измиване с автоматично отчитане на степента на замърсяване. Интензивна За най-замърсените кухненски съдове и за посуда с изсушена храна. Универсална За съдове с нормална степен на замърсяване. Хигиена Използвайте тази програма, за да хигиенизирате Вашите съдове. ЕКО Стандартна програма, подходяща за съдове с нормална степен на замърсяване. Стъкло За кухненски съдове и не много замърсени стъклени съдове. Rapid По-кратка програма за измиване на леко замърсени съдове.
  • Page 86: Alt Натиснете този бутон, за да изберете или горната, или долната заредена кошница. Горен Когато избирате „Горен“, ще се измиват само съдовете на горния рафт. Долен Когато избирате „Долен“, ще се измиват само съдовете на долния рафт. Отлагане на началото на програма Натиснете бутона Таймер, за да увеличите продължителността на таймера за включване. Заключване против задействане от деца Тази опция Ви позволява да заключите бутоните на контролния панел. Функция Силно измиване За измиване на много замърсени и трудни за почистване съдове. Допълнително сушене За по-пълно изсушаване на съдовете. Старт/Пауза Стартиране на избраната програма за измиване или спиране на пауза. Цифровият екран За показване на напомняния, продължителност на таймера, кодове за грешки и др. Кранче за вода Ако свети индикаторът „затворено“, това означава, че кранчето за вода е затворено.
  • Page 87: таблица с програми Таблицата показва най-ефективните програми в зависимост от нивото на хранителни остатъци по съдовете и от необходимото количество препарат за миене. Стойностите относно продължителността на програмата и разхода на препарат за миене са само ориентировъчни, с изключение на програмата ЕКО. Показва, че програмата използва агент за изплакване при последното изплакване.
  • Page 88: Програмата ЕКО е подходяща за почистване на съдове с нормална степен на замърсяване. Тази програма е най-ефективната по отношение на комбинираната консумация на електрическа енергия и вода. Предварителното изплакване на съдовете не се препоръчва, тъй като увеличава консумацията на вода и електрическа енергия. Измиването на съдове в съдомиялна машина обикновено използва по-малко електрическа енергия и вода в сравнение с ръчното измиване. За стартиране на програма, поставете съдовете в кошниците и изсипете препарата за миене. Уверете се, че захранването с вода е включено при пълно налягане. Програмата може да бъде сменена само ако е била в действие за кратко време. Забравена чиния може да бъде добавена преди отварянето на дозатора за препарат за миене. След спиране на движението на разпръсквачите, можете да отворите напълно вратата и да добавите забравените съдове. Затворете вратата след добавянето на съдовете.
  • Page 89: Предупреждение: Опасно е да отваряте вратата по време на работния цикъл, тъй като горещата пара може да Ви опари. Автоматично отваряне: След измиване вратата ще се отваря автоматично, за да се постигне по-висока ефективност на изсушаването. Забележка: Вратата на съдомиялната машина не трябва да се блокира, когато е настроена да се отваря автоматично. Почистване и поддръжка: Опазване на външната част. Почиствайте редовно уплътненията на вратата с мека и влажна попивателна кърпа, за да премахнете отлаганията от храни. Контролният панел трябва да се избърсва само с мека и влажна попивателна кърпа. Предупреждение: Не използвайте никакви почистващи устройства с пулверизатор. Не използвайте абразивни почистващи препарати или телчета за съдове върху външните повърхности. Опазване на вътрешната част: Система за филтриране. Проверявайте редовно състоянието на филтрите, за да предотвратите запушване.
  • Page 90: филтриране и почистване на филтъра Стъпка 1: Хванете грубия филтър и го завъртете в обратна посока на часовниковите стрелки. Стъпка 2: Финият филтър може да се извади от долната страна на филтърния модул. Стъпка 3: По-големите хранителни остатъци може да се отстраняват чрез изплакване на филтъра под водна струя. Стъпка 4: Сглобете отново филтрите в обратен ред на разглобяването. Предупреждение: Не затягайте филтрите прекалено много. При никакви обстоятелства не използвайте съдомиялната машина, ако филтрите ѝ не са монтирани. Несъответстващата смяна на филтъра може да намали нивото на производителност на уреда. Необходимо е да почиствате редовно разпръсквачите. Химичните вещества в твърдата вода може да запушат отворите и лагерите на разпръсквачите.
  • Page 91: Стъпка 1: За да извадите горния разпръсквач, задръжте централната гайка неподвижна и завъртете разпръсквача в обратна посока на часовниковите стрелки. Стъпка 2: За да извадите долния разпръсквач, издърпайте го нагоре. Стъпка 3: Измийте разпръсквачите в топла вода с препарат за миене и използвайте мека четка, за да почистите отворите за разпръскване. През зимата е необходимо да се вземат мерки за защита от замръзване на съдомиялната машина. След всеки цикъл на измиване, моля, направете следното: изключете захранването с електроенергия на съдомиялната машина от източника на захранване. След всяко измиване спирайте захранването с вода на уреда и оставяйте вратата леко отворена за известно време, за да не се натрупват влага и миризми във вътрешната част. Преди извършване на операции по почистване или поддръжка, изваждайте винаги щепсела от контакта. Не използвайте разтворители или абразивни почистващи препарати. Препоръчваме Ви да оставите машината да изпълни един цикъл на измиване без съдове, след което да извадите щепсела от контакта. По този начин ще удължите времето за експлоатация на гарнитурите за уплътнение на вратите, предотвратявайки образуването на миризми във вътрешността на уреда.
  • Page 92: Преместване на уреда Ако е необходимо да преместите уреда, опитайте се да го задържате във вертикално положение. Гарнитурите за уплътнение Редовното почистване с влажна гъба ще предотврати появата на миризми. Отстраняване на повреди Кодове за грешка: E1, E3, E4, Ed. Възможни причини за грешки Кранчето не е отворено, водоподаването е трудно или налягането на водата е твърде ниско. Предупреждение Ако възникне теч, спрете основното захранване с вода. Проблеми с включването на съдомиялната машина Уверете се, че съдомиялната машина е включена и че вратата е плътно затворена. Решения за проблеми Сменете изгорял предохранител или включете прекъсвача. Проверка преди обаждане за техническа помощ Прегледът на таблиците на следващите страници може да Ви спести обаждането за техническа помощ. Течове на вода Някои елементи на съдомиялната машина имат течове. Комуникационна грешка Отворена верига или прекъсване на комуникационното окабеляване.
  • Page 93: Водното налягане е ниско. Проверете дали захранването с вода е свързано правилно и дали водата е пусната. Уверете се, че сте затворили правилно вратата и че сте я заключили. Водата не се изпомпва от съдомиялната машина. Проверете дренажния маркуч. Филтърът е запушен. Използвайте само специален препарат за миене за съдомиялни машини, за да избегнете образуването на пяна. Уверете се, че препаратът за миене не съдържа оцветител. Не е стартирана програма след като е добавена омекотяваща сол. Проверете капака на омекотителя, за да се уверите, че е затворен плътно.
  • Page 94: Чува се тракане. Възможни причини и решения. Прекъснете изделията, които възпрепятстват функционирането на разпръсквача. Съдовете не са позиционирани правилно в съдомиялната машина. Програмата не е била достатъчно мощна. Не е било заредено достатъчно количество препарат за миене. Филтърният модул не е чист или не е монтиран правилно. Непрозрачен вид на стъклените изделия. По съдовете и чашите се появяват бели петна. Съдовете блокират дозатора за препарат за миене.
  • Page 95: Съдовете не се изсушават. Първо разтоварете долната кошница, за да предотвратите падането на вода от горната кошница. Избрана е неправилна програма. Изберете програма с дълго време за измиване. Приборите за хранене или съдовете от този тип не може да се измиват в съдомиялна машина. Използвайте само оригинални резервни части. Информацията може да бъде намерена на табелката с технически данни. Техническата информация се намира на табелката с технически данни на уреда и на енергийния етикет. Запазете енергийния етикет за бъдещи справки. Благодарим ви, че закупихте този продукт!
  • Page 96: Изхвърляне на отпадъците по начин, отговорен за околната среда Можете да помогнете за опазването на околната среда! Моля спазвайте местните разпоредби: Предайте нефункциониращото електрическо оборудване на център за събиране на отпадъци от електрическо оборудване. HEINNER е регистрирана марка на компанията Network One Distribution SRL. Нито една част от спецификациите не може да бъде възпроизвеждана под каквато и да е форма или средство. Този продукт е проектиран и произведен в съответствие със стандартите и нормите на Европейската общност. Вносител: Network One Distribution. Copyright © 2013 Network One Distribution. Всички права запазени.
  • Page 97: Model: HDW-FSM60714AWD+++ and HDW-FSM60714AXD+++. Mosási kapacitás: 14 személyes. A programok száma: 7. Energiahatékonysági besorolás: D.
  • Page 98: Bevezetés Kérjük, figyelmesen olvassa el az utasításokat, és őrizze meg a kézikönyvet későbbi tanulmányozás céljából. A kézikönyv célja a készülék beszerelésével, használatával és karbantartásával kapcsolatos minden szükséges tudnivalót rendelkezésére bocsátani. Az ön csomagjának tartalma Mosogatógép Használati kézikönyv Jótállási bizonylat Biztonságra vonatkozó információk A mosogatógép használatakor tartsa be az alábbi óvintézkedéseket: A beszerelési és javítási munkálatokat csak szakképzett szerelő végezheti. Ezt a készüléket lakásokban és más hasonló egységekben való használatra gyártották. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A készülék nem használható csökkent értelmi, érzékszervi, vagy fizikai képességű személyek által. A csomagolóanyag veszélyes lehet a gyermekekre. Ezt a terméket kizárólag beltéri háztartási használatra gyártották. Az áramütés elkerülése érdekében soha ne helyezze vízbe a készülék talapzatát, tápkábelét vagy dugaszát. A készülék tisztítása és szervizelése előtt húzza ki a hálózati csatlakozót a hálózatból. A veszélyek elkerülése érdekében, ha a hálózati kábel megsérül, azt a készülék hivatalos szervizének kell kicserélni.
  • Page 99: Földelésre vonatkozó utasítások Ezt a készüléket földelni kell. Meghibásodás vagy hibás működés esetén a földelés csökkenti az áramütés kockázatát. Az aljzatot megfelelő konnektorhoz kell csatlakoztatni, a helyi szabályoknak és előírásoknak megfelelően kell felszerelni és földelni. A földelővezeték nem megfelelő csatlakoztatása áramütés veszélyét eredményezheti. Ne módosítsa a készülékhez mellékelt csatlakozódugót, ha az nem illik a konnektorba. Ne rongálja a mosogatógépet, és ne álljon rá az ajtóra vagy a fogasra. Ne működtesse a mosogatógépet, amíg az összes védőpanel nincs a megfelelő helyzetben. Egyes mosogatószerek magas lúgtartalommal rendelkeznek. Ezek lenyelése rendkívül veszélyes lehet. Ügyeljen arra, hogy a mosóprogram befejezése után ne maradjon mosószer maradvány a készülékben. Soha ne használjon szappant, mosószert vagy kézmosószert a mosogatógépben.
  • Page 100: A termék leírása Fontos! Ahhoz, hogy a mosogatógép a lehető legjobb teljesítményt nyújtsa, az első használat előtt olvassa el az összes használati utasítást. Felső szórókar Belső csővezeték Alsó szórókar Sótartály Szűrő Mosószer adagoló Polc poharak számára Felső kosár Evőeszköz tartó Alsó kosár
  • Page 101: Műszaki adatok Magasság: 850 mm Szélesség: 600 mm Mélység (zárt ajtóval): 600 mm Mélység (90°-ban nyitott ajtóval): 1175 mm Beszerelés Áramütés veszélye! A mosogatógép beszerelése előtt válassza le a tápellátást. Az elektromos vezetékek és berendezések felszerelését szakképzett személyzetnek kell végeznie. Ne használjon hosszabbítót vagy hálózati adaptert ehhez a készülékhez. Ne vágja le, és semmilyen módon ne távolítsa el a tápkábelbe épített földelő érintkezőt. Villamosenergia-ellátási követelmények: a névleges feszültséget a műszaki adatok címkéjén találja meg.
  • Page 102: Csatlakozás az elektromos hálózathoz Győződjön meg arról, hogy a tápfeszültség és a frekvencia megfelel az adattáblán megadottaknak. A csatlakozóaljzatot csak megfelelően földelt konnektorba dugja be. A termék használata előtt gondoskodjon a megfelelő földelésről. Vízellátás és vízelvezetés Csatlakoztassa a hidegvíz-ellátó tömlőt egy 3/4 (inch) menetes szerelvényhez. Hagyja egy ideig folyni a vizet, hogy meggyőződjön arról, hogy a víz tiszta. A biztonsági vízellátó cső duplafalú. A biztonsági vízellátó cső csatlakoztatása előtt nyissa ki teljesen a vízcsapot. A lefolyótömlőt egy legalább 4 cm átmérőjű lefolyócsőbe kell helyezni. A visszaáramlás elkerülése érdekében a tömlő szabad vége nem merülhet vízbe.
  • Page 103: Kérjük, rögzítse a leeresztő tömlőt az A vagy a B pozícióban. A mosogatógép hátsó része. A felesleges víz leeresztése a tömlőkből. A lefolyócső csatlakozása 1000 mm-nél magasabban elhelyezve felesleges vizet hagyhat. Csatlakoztassa a vízleeresztő tömlőt a vízszivárgás elkerülése érdekében. A vízelvezető csatlakozásnak a mosogatógép aljától legfeljebb 1000 mm-re kell lennie. Helyezze a gépet a kívánt helyre, a hátlapnak a hátsó falnak kell támaszkodnia. A mosogatógép vízellátó és lefolyó tömlőkkel van felszerelve. A készüléket semmiképpen sem szabad 2°-nál jobban megdönteni. A mosogatógép magassága a lábak becsavarásának mértékével módosítható.
  • Page 104: A készülék beépítése A mosogatógép legjobb helyének kiválasztása A mosogatógép beszerelési helyének a bemeneti tömlő, a kimeneti tömlő és a hálózati csatlakozó közelében kell lennie. A szekrény méreteinek és a mosogatógép beépítési helyének illusztrációi. A mosogatógép teteje és a szekrény között kevesebb, mint 5 mm van, és a külső ajtó a szekrénnyel egy vonalban van. Elektromos csatlakozás, lefolyócsatlakozás és vízcsatlakozás. A szekrény alja és a padló közötti tér 600 mm (a 60 cm-es modell esetében) 450 mm (a 45 cm-es modell esetében). Ha a mosogatógép a szekrény sarkában van elhelyezve, akkor nyitott ajtónál maradjon némi hely. A mosogatógép számára biztosított 850 mm-es magasság lehetővé teszi, hogy a készüléket a modern konyhákban rendelkezésre álló azonos magasságú szekrények közé szereljék. A készülék munkalapja nem igényel különösebb gondoskodást, mivel hő- és karcálló, és nem foltosodik.
  • Page 105: 2. típus: A rendelkezésre álló munkalap alatt A legtöbb modern konyhában csak egy munkalap van, amely alá szekrényeket és készülékeket szerelnek. A munkalap eltávolítása után a csavarokat újra meg kell húzni a munkalap hátsó széle alatt. 7. mosogatógép használata A mosogatógép használata előtt: Állítsa be a vízlágyító szintjét. Helyezze a vízlágyítósót a külön erre a célra szolgáló rekeszbe. Töltse meg a kosarat. Töltse meg a mosószeres rekeszt. Ha az Ön készülékmodellje nem rendelkezik lágyítósó rekesszel, akkor ezt a szakaszt kihagyhatja.
  • Page 106: Mindig a mosogatógépben való használatra szánt lágyítósót használjon. Csak olyan lágyítósót használjon, amelyet kifejezetten a mosogatógépben való használatra terveztek. Bármilyen más, nem kifejezetten a mosogatógépbe szánt só, különösen az asztali só, károsítja a vízlágyító rendszert. Csak a program indítása előtt tegyen sót a tartályba. Kérjük, kövesse az alábbi lépéseket a lágyítósó mosogatógépbe adagolásához. A tartály sóval való feltöltése után azonnal el kell indítani egy öblítési programot. A sórekeszt csak akkor szabad újratölteni, amikor a kezelőpanelen az alacsony sószintre figyelmeztető jelzés kigyullad. Ha a só szétszóródott, indítson el egy áztatóprogramot vagy egy gyorsmosási programot a só eltávolítása érdekében. A felső kosár felemeléséhez emelje fel a felső kosarat mindkét oldal közepéről. A beállítási fogantyút nem szükséges felemelni.
  • Page 107: A felső kosár leengedéséhez állítsa be a mindkét oldalon lévő fogantyúkat, hogy a kosár kioldódjon és az alsó helyzetbe kerüljön. Ahhoz, hogy a felső kosárban helyet csináljon a magasabb tárgyaknak, felemelheti a pohártartót. Az alsó kosár rúdjai a tányérok és egy tál tartására szolgálnak. Leengedhetők, hogy nagyobb helyet biztosítsanak a nagyméretű tárgyak számára.
  • Page 108: A kosarak betöltése az EN60436 szabvány szerint. Ha a mosogatógépet teljes kapacitással tölti be, az segít energiát és vizet megtakarítani. Felső és alsó kosár. Csészék, tányérok, poharak, bögrék, kisebb edények. Sütőedény, desszertes tányérok, étkező tányérok, leveses tányérok, ovális tálalótál. Melamin desszertes tányérok, melamin tálak, üveg tálak, desszertes tálak.
  • Page 109: Evőeszköz állvány Leveseskanalak Villák Kések Kanalak Desszertes kanalak Tálalókanalak Tálalóvillák Szószos merőkanalak Az EN60436 szerinti összehasonlíthatósági vizsgálathoz szükséges információk
  • Page 110: Emelje fel függőlegesen a jobb kosarat; a bal és a jobb kosár egy magasságban van. Mozgassa a jobb kosarat jobbról balra; a két kosár átfedésben van. Távolítsa el a jobb kosarat a tálcáról; csak a bal kosár marad. A vízlágyító rendszert kézzel kell beállítani a vízkeménységjelző gomb segítségével. A vízlágyító rendszert úgy tervezték, hogy eltávolítsa a vízből azokat az ásványi anyagokat és sókat, amelyek negatív hatással lennének a készülék működésére. Minél több ásványi anyag van jelen, annál keményebb a víz. A vízlágyító rendszert az Ön területén található víz keménységének megfelelően kell beállítani. A helyi vízügyi hivatal tud tájékoztatást adni a területére jellemző vízkeménységről. A mosogatógépet úgy tervezték, hogy a felhasznált só mennyisége a használt víz keménységének megfelelően állítható. Kérjük, kövesse az alábbi lépéseket a sóadagolás beállításához.
  • Page 111: Nyomja meg a Rapid gombot a helyi viszonyoknak megfelelő beállítás kiválasztásához. A beállítás a következő sorrendben változik: H3->H4->H5->H6->H1->H2. Nyomja meg a bekapcsológombot a beállítási funkció kikapcsolásához. A víz keménysége helyenként eltérő. A gép speciális vízlágyítóval rendelkezik, amely eltávolítja a vízkő és ásványi anyagokat. Fontolja meg olyan edények vásárlását, amelyek mosogatógépben mosogatásra alkalmasnak vannak jelölve. Bizonyos típusú tárgyakhoz válassza a lehető legalacsonyabb hőmérsékletű programot. A sérülések elkerülése érdekében ne vegye ki a poharakat és evőeszközöket a mosogatógépből közvetlenül a program befejezése után. Nem alkalmas evőeszközök: fa, csont vagy gyöngyház nyéllel; nem hőálló műanyag tárgyak; régebbi evőeszközök ragasztott alkatrészekkel. Gyári beállítás: H3.
  • Page 112: Korlátozottan alkalmasak: egyes szemüvegtípusok nagyszámú mosás után tompává válhatnak. Az ezüst és alumínium alkatrészek hajlamosak elszíneződni a mosás során. A zománcozott díszek elszíneződhetnek, ha gyakran mosogatják őket a mosogatógépben. Távolítsa el az edényekről a nagy mennyiségű ételmaradékot. A mosogatógép optimális működése érdekében kövesse az alábbi betöltési tippeket. A tárgyakat, például bögrék, poharak, edények, serpenyők stb. lefelé fordítva helyezze be. A felső kosár a kényes és könnyebb edényeknek, például poharaknak, kávé- és teáscsészéknek való. A hosszú pengéjű kések függőlegesen tárolva potenciális veszélyt jelentenek. Kérjük, ne terhelje túl a mosogatógépet a jó eredmény és az ésszerű energiafogyasztás érdekében. Annak érdekében, hogy a felső kosárból ne folyjon víz az alsó kosárba, javasoljuk, hogy először az alsó kosarat ürítse ki.
  • Page 113: Az alsó kosár betöltése Javasoljuk, hogy a nagyméretű, nehezen tisztítható tárgyakat az alsó kosárba tegye. A tálcákat és a fedeleket ajánlott az állványok oldalára helyezni. Az evőeszközöket külön kell elhelyezni az evőeszköztartóban. Kerülje az evőeszközök csomósodását. Ne hagyja, hogy bármilyen tárgy kiálljon az alján. Az éles eszközöket mindig hegyével lefelé tegye. Az öblítőszer az utolsó öblítés során szabadul fel. Csak márkás, mosogatógépekhez tervezett öblítőszereket használjon. Az öblítőszer alacsony szintjére figyelmeztető jelzés világít, ha több öblítőszerre van szükség. A mosószerben lévő kémiai összetevőkre azért van szükség, hogy eltávolítsák a szennyeződést.
  • Page 114: Csak kifejezetten mosogatógépekhez tervezett mosogatószert használjon. Ne tegyen mosószert az adagolóba a mosogatógép indítása előtt. A mosogatószer maró hatású! A mosogatószert tartsa a gyermekek számára elérhetetlen helyen. Vegye le az öblítőadagoló fedelét a fogantyú felemelésével. Öntse az öblítőfolyadékot az adagolóba, ügyelve arra, hogy ne töltse túl. Annak érdekében, hogy kevesebb öblítőszerrel nagyobb szárítási hatékonyságot érjen el, a mosogatógépet úgy tervezték, hogy az öblítőszer-fogyasztás a felhasználó által beállítható legyen. Nyissa ki az ajtót, és kapcsolja be a készüléket. Minél magasabb a szám, annál több öblítőszert használ a mosogatógép. A beállítás befejezéséhez és a beállítási módból való kilépéshez 5 másodpercig ne nyomja meg egyik gombot sem, vagy nyomja meg a bekapcsológombot. Kérjük, válassza ki a nyitási módot az adott helyzetnek megfelelően.
  • Page 115: Csúsztatás jobbra Lefele nyomás A fő mosási ciklushoz adjon mosószert a nagyobb rekeszbe (A). A jobb tisztítási eredmény érdekében, különösen ha a tárgyak nagyon szennyezettek, öntsön kis mennyiségű mosószert az ajtóra. A plusz mosószer az előmosási fázisban aktiválódik. Csukja be a fedelet előre csúsztatva, majd lenyomva. Felhívjuk figyelmét, hogy a víz szennyezettségétől függően a beállítás eltérő lehet. Kérjük, kövesse a gyártó ajánlásait a mosószer csomagolásán.
  • Page 116: Gyors használati útmutató Kérjük, olvassa el a használati útmutató megfelelő tartalmát a részletes használati eljárásért. Szerelje be a mosogatógépet. Távolítsa el a nagyobb maradékokat az edényekről. Kerülje az előöblítést. Töltse be a kosarakat. Töltse meg az adagolót mosószerrel és öblítővel. Válassza ki a megfelelő programot, és indítsa el a mosogatógépet.
  • Page 117: Vezérlőpanel Bekapcsolás: Nyomja meg ezt a gombot a mosogatógép elindításához. Auto: Mosogatóprogram automatikus szennyeződés-felismeréssel, nem nagyon szennyezett, normálisan szennyezett vagy nagyon szennyezett edényekhez. Intenzív: A legpiszkosabb étkészletekhez és edényekhez, fazekakhoz, serpenyőkhöz, tányérokhoz stb. Higiénia: Ezzel a programmal fertőtlenítheti edényeit és poharait. A víz hőmérsékletét 70 °C-on tartja. ECO: Ez a normál program normál mértékben szennyezett edények tisztítására alkalmas. 1 h: Általában szennyezett, gyors mosogatást igénylő edényekhez. Gyors: Rövidebb mosási program a nem túl szennyezett, szárítást nem igénylő edényekhez. Alt: Nyomja meg ezt a gombot a felső kosár vagy az alsó betöltésű kosár kiválasztásához. Felső: Ha a „Felső” lehetőséget választja, akkor csak a felső állványon lévő edényeket mossa el. Alsó: Ha az „Alsó” lehetőséget választja, akkor csak az alsó állványon lévő edényeket mossa el.
  • Page 118: A gyermekek általi használat elleni blokkolás lehetővé teszi a kezelőpanel gombjainak zárolását. Csak a bekapcsológomb marad aktív. A kezelőpanel gombjainak zárolásához vagy feloldásához tartsa nyomva az időzítő gombot és az Alt gombot. Erős mosás nagyon piszkos és nehezen tisztítható edények mosogatására. Extra szárítás az edények teljesebb szárításához. A kiválasztott mosogatási program elindítása vagy szüneteltetése a mosogatógép működése közben. Ha a vízcsap jelzőfény világít, a vízcsap el van zárva. Ha az öblítőszer jelzőfény világít, nincs elég öblítőszer a mosógépben. Ha a só jelzőfény világít, a mosógépben lévő lágyító só nem elegendő.
  • Page 119: Programtáblázat Az alábbi táblázat a leghatékonyabb programokat mutatja be az edényeken lévő ételmaradékok mennyiségétől és a szükséges mosószer mennyiségétől függően. A programok időtartamára és a mosószerfogyasztásra vonatkozó értékek csak tájékoztató jellegűek, kivéve az ECO programot. Azt jelzi, hogy a program az utolsó öblítésnél öblítőszert használ.
  • Page 120: Mosás (40 °C) Öblítés (40 °C) Öblítés (55 °C) Az ECO program a normál szennyezettségű edények tisztítására alkalmas. A háztartási mosogatógépben történő mosogatás általában kevesebb energiát és vizet fogyaszt, mint a kézi mosogatás. Húzza ki az alsó és a felső kosarat, helyezze bele az edényeket, majd tolja vissza őket. Öntse bele a mosószert. Zárja be az ajtót, majd nyomja meg a bekapcsológombot. Egy program csak akkor módosítható, ha csak rövid ideig volt üzemben. Egy elfelejtett tányért bármikor be lehet tenni, mielőtt kinyílna a mosószeradagoló.
  • Page 121: Veszélyes kinyitni az ajtót a működési ciklus alatt, mivel a forró gőz égési sérüléseket eredményezhet. Mosás után az ajtó automatikusan kinyílik a nagyobb szárítási hatékonyság érdekében. A mosogatógép ajtaja nem záródhat, ha automatikus nyitásra van beállítva. Rendszeresen tisztítsa meg az ajtótömítéseket puha, nedves ruhával, hogy eltávolítsa az ételmaradékokat. A lerakódásokat az ajtó bezárása előtt le kell törölni. A kezelőpanelt csak puha, nedves ruhával szabad megtörölni. Ne használjon semmilyen permetező tisztítóeszközt. Ne használjon súrolószeres tisztítószereket vagy drótszivacsot a külső felületeken. A mosórekesz alján található szűrőrendszer visszatartja a mosási ciklusból származó durva szennyeződéseket. Rendszeresen ellenőrizze a szűrők állapotát, óvatosan távolítsa el az idegen tárgyakat.
  • Page 122: Fogja meg a durva szűrőt, és az óramutató járásával ellentétes irányban elforgatva oldja ki a reteszelést. A finom szűrő a szűrőegység aljáról távolítható el. A nagyobb ételmaradékot a szűrő folyó víz alatti öblítésével lehet eltávolítani. Szerelje vissza a szűrőket a szétszerelés fordított sorrendjében. Ne szorítsa meg túlságosan a szűrőket. A szűrők nem megfelelő cseréje csökkentheti a készülék teljesítményszintjét. A szórókarokat rendszeresen tisztítani kell. A felső szórókar eltávolításához tartsa helyben a középső anyát. Mossa ki a karokat meleg vízben, mosószerrel. Puha kefével tisztítsa meg a szórónyílásokat.
  • Page 123: Mosogatógép gondozása Fagyvédelmi intézkedések: Télen fagyvédelmi intézkedéseket kell tenni a mosogatógép számára. Minden mosási ciklus után válassza le a mosogatógépet az áramforrásról. Kapcsolja ki a vízellátást, és húzza ki a vízellátó tömlőt a vízcsapból. Engedje le a vizet a beömlőtömlőből és a szelepből. Minden mosás után zárja el a készülék vízellátását, és hagyja nyitva az ajtót. Tisztítás vagy karbantartás előtt mindig húzza ki a dugót a csatlakozóaljzatból. Ne használjon oldószereket vagy súroló hatású tisztítószereket a mosogatógép külső és gumi részeinek tisztításához. A belső felület foltjainak eltávolításához használjon vízzel és egy kevés ecettel nedvesített ruhát. Ha hosszabb ideig nem használják, javasoljuk, hogy hagyja, hogy a mosogatógép egy mosogatási ciklust edények nélkül lefusson. A mosogatógépben a szagok egyik okozója az, hogy az ételek beszorulnak a tömítésekbe.
  • Page 124: Hibaelhárítás Hibakódok és jelentések Lehetséges okok a csap zárva tartása, alacsony víznyomás vagy fűtőelem meghibásodása. Szivárgás esetén zárja el a fő vízellátást. A mosogatótérben lévő víz eltávolítása szükséges a készülék újraindítása előtt. Ha a készülék nem törölhető hibakódot jelez, kérjen műszaki segítséget. A tápegység bekapcsolásának ellenőrzése. A vízellátás megfelelő csatlakoztatásának ellenőrzése. A lefolyócső ellenőrzése, ha nem folyik ki a víz. A szűrőrendszer ellenőrzése. Csak speciális mosogatószert használjon a habzás elkerülése érdekében.
  • Page 125: - Ellenőrizze, hogy a hab eltűnt-e, és ha szükséges, ismételje meg az eljárást. - Azonnal törölje fel a kiömlött folyadékot. - Győződjön meg róla, hogy a mosószer nem tartalmaz festéket. - A kemény vízben lévő ásványi anyagok fehér filmréteget képezhetnek a belső felületen. - A belső tér tisztításához használjon nedves, mosogatógépben mosható ruhát, és viseljen gumikesztyűt. - A lágyító só hozzáadása után mindig futtasson le egy mosogatógép mosogatószer nélküli programot. - Ellenőrizze, hogy a mosogatógép fedele jól zárva van-e. - Szakítsa meg a programot, és rendezze át az edényeket, ha csörömpölés hallatszik. - Használjon több mosószert vagy cserélje ki a mosószert, ha az edények nem tiszták. - Ellenőrizze a vízlágyító beállításait vagy a sótartályban lévő só mennyiségét, ha fehér foltok jelennek meg az edényeken.
  • Page 126: Fekete vagy szürke foltok az edényeken. Az alumínium eszközök nyomok eltávolításához használjon enyhe súrolószeres tisztítószert. Mosószer maradt az adagolóban dörzsölődtek. A betöltés nem megfelelő. A bőrirritáció elkerülése érdekében használjon kesztyűt, ha mosószer maradványok maradnak az edényeken. Ne ürítse ki a mosogatógépet közvetlenül mosogatás után. Kissé nyissa ki az ajtót, hogy a gőz távozni tudjon. Rövid program esetén a mosási hőmérséklet alacsonyabb, ami csökkenti a tisztítási teljesítményt. Rossz programot választottak ki. Nem megfelelő bevonattal rendelkező evőeszközök használata.
  • Page 127: Szerviz és ügyfélszolgálat Kizárólag eredeti cserealkatrészeket használjon. Mielőtt felvenné a kapcsolatot az engedélyezett szakszervizzel, győződjön meg róla, hogy a modell megnevezése és sorozatszáma rendelkezésére áll. Ezek az adatok a készülék műszaki adattábláján találhatók. A termék műszaki adatai a készülék műszaki adattábláján és az energiacímkéjén vannak feltüntetve. A hűtőszekrény energiacímkéjén található QR-kód egy internetes linket biztosít a készülék teljesítményével kapcsolatos információkhoz. Utólagos tanulmányozás céljából, őrizze meg az energiacímkét a használati útmutatóval valamint a készülék egyéb dokumentumaival együtt. A hulladékok környezetfelelős eltávolítása segíthet a környezet védelmében. Kérjük, tartsa be a helyi rendelkezéseket: a nem működő elektromos berendezéseket a használt elektromos hulladékokat gyűjtő központba szolgáltassa be. A műszaki leírások egyik része sem reprodukálható semmilyen formában és semmilyen módon, és nem használható fel fordításra, átváltoztatásra vagy alkalmazásra a Network One Distribution társaság előzetes belegyezése nélkül.
  • Page 128: A terméket az Európai Közösség előírásainak és jogszabályainak megfelelően tervezték és gyártották. Importőr: Network One Distribution