lord D3 Dishwasher
| General | Details |
|---|---|
| Name | lord D3 Dishwasher |
| Make | LORD |
| Language | English |
| Filetype | PDF (Download) |
| File size | 24.22 MB |

lord D5 Dishwasher

lord D8 Dishwasher

lord D1000 Dishwasher

lord D3 Dishwasher Overview
Summary of Contents
- Page 1: - Bedienungsanleitung - User manual - Geschirrspülmaschine - Dishwasher - D3
- Page 2: wichtige sicherheitshinweise vor dem aufstellen vor der ersten inbetriebnahme bei kindern im haushalt beim täglichen einsatz bei störfällen was nicht in den geschirrspüler darf recycling lernen sie ihr gerät kennen reinigung und wartung
- Page 3: Wichtige sicherheitshinweise Überprüfen Sie Ihr Gerät auf Transportschäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb und benutzen Sie es auch nicht. Beauftragen Sie eine Elektrofachkraft mit der Installation des Erdungssystems. Für Schäden, die durch Gebrauch eines nicht geerdeten Geräts entstanden sind, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Vergewissern Sie sich vor Inbetriebnahme, dass die auf dem Typenschild angegebenen Daten mit den Angaben Ihrer Stromversorgung übereinstimmen. Bei der Installation muss der Geschirrspüler vom Netz getrennt sein. Benutzen Sie immer den Originalstecker, der mit der Maschine zusammen geliefert wird. Der Anschluss des Gerätes darf nicht über ein Verlängerungskabel erfolgen. Nach dem Aufstellen des Gerätes muss der Netzstecker frei zugänglich sein. Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von acht (8) Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden.
- Page 4: Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Kinder unter 3 Jahren sollten sich in der Nähe nicht aufhalten, es sei denn, sie bleiben unter ständiger Aufsicht. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Geschirrspüler spielen. Reinigungsmittel können Verätzungen in Augen, Mund und Rachenraum verursachen. Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt, während das Gerät geöffnet ist. Das Wasser im Geschirrspüler ist kein Trinkwasser. Beim Öffnen der Tür während des Spülvorgangs ist wegen der hohen Wassertemperatur besondere Vorsicht geboten. Legen Sie lange und spitze Gegenstände immer mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb. Verwenden Sie Ihr Gerät ausschließlich im Haushalt für den bestimmungsgemäßen Gebrauch. Benutzen Sie in der Maschine keine chemischen Lösungsmittel; es besteht Explosionsgefahr.
- Page 5: Beim Spülen von Geschirr in einem Haushaltsgeschirrspüler wird während der Gebrauchsphase normalerweise weniger Energie und Wasser verbraucht, als beim Spülen von Hand. Reparaturen und Eingriffe dürfen nur von qualifizierten Fachkräften des Kundendienstes durchgeführt werden. Trennen Sie bei Störungen und Reparaturen das Gerät vom Netz: Ziehen Sie den Netzstecker und schalten Sie die Sicherung ab. Um Strom und Wasser zu sparen, entfernen Sie grobe Speisereste, bevor Sie das Geschirr einräumen. Starten Sie den Geschirrspüler nur dann, wenn er voll geladen ist. Nehmen Sie das Vorspülen nur bei Bedarf in Anspruch. Räumen Sie Schüsseln, Gläser und Becher mit dem Boden nach oben ein. Räumen Sie kein Geschirr ein, das für Geschirrspüler nicht geeignet ist, und überladen Sie das Gerät nicht. Durch das Beladen des Haushaltsgeschirrspülers bis zu der vom Hersteller angegebenen Kapazität wird zum Sparen von Energie und Wasser beigetragen. Das Geschirr sollte nicht per Hand vorgespült werden, da dadurch unnötig Wasser und Energie verschwendet wird.
- Page 6: Bestecke mit Holz-, Horn-, Elfenbein- oder Perlmuttgriffen sind nicht geeignet. Geklebte Geschirr- oder Besteckteile, mit Reibmitteln, Säuren oder Basen verunreinigte Gegenstände sollten nicht in den Geschirrspüler. Nicht hitzebeständige Kunststoffteile, Kupfer- oder Zinngegenstände sind ungeeignet. Gegenstände aus Aluminium und Silber können sich verfärben oder matt werden. Empfindliche Dekorgläser und Porzellanteile verblassen selbst nach dem ersten Spülen. Manche Kristallartikel verlieren im Laufe der Zeit ihren Glanz. Gegenstände, die wie Schwämme und Haushaltstücher aufnahmefähig sind, sind für den Geschirrspüler nicht geeignet. Achten Sie beim Kauf neuer Geschirrteile auf die Eignung für den Geschirrspüler. Die Verpackung und manche Geräteteile sind aus recyclebaren Materialien hergestellt. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und entsorgen Sie es vorschriftsmäßig, ehe Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
- Page 7: Altgeräte Dieses Gerät wurde gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU sowie dem polnischen Gesetz über Elektro- und Elektronik-Altgeräte mit dem Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne gekennzeichnet. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Informationen über die nächstgelegene Sammelstelle elektrischer Altgeräte erhalten Sie in Ihrer Gemeindeverwaltung. Um Gefahren zu vermeiden, machen Sie bitte das ausgediente Gerät bis zum Abtransport unbrauchbar. Ziehen Sie den Netzstecker und durchtrennen Sie das Anschlusskabel. Machen Sie den Türverschluss unbrauchbar.
- Page 8: Lernen Sie Ihr Gerät kennen Gerätebeschreibung Nachfolgend eine Liste der Komponenten Ihres Geräts. Der Oberarm der Waschmaschine Rohr Unterer Sprüharm Filtergruppe Salzbehälter Dosierkammer Oberer Sprüharm Ablage für Becher Besteckkorb Oberer Geschirrkorb Unterer Geschirrkorb Hinweis: Die Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung. Die einzelnen Modelle können sich voneinander unterscheiden.
- Page 9: Vor dem ersten Gebrauch Vergewissern Sie sich vor Inbetriebnahme, dass die auf dem Typenschild angegebenen Daten mit den Angaben Ihrer Stromversorgung übereinstimmen. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien aus dem Innenraum des Gerätes. Füllen Sie den Behälter mit Wasser und geben Sie dann ca. 1,5 kg Spezialsalz in den Salzbehälter. Füllen Sie den Klarspüler in den Behälter ein. Bedeutung der Entkalkung von Wasser Damit der Geschirrspüler gut spülen kann, braucht er weiches Wasser. Sonst lagert sich weißer Kalk auf dem Geschirr und in Inneren des Gerätes ab. Das Enthärtungssystem muss aufgefrischt werden, damit es bei weiteren Spülvorgängen effizient arbeitet. Verwenden Sie ausschließlich Regeneriersalz für Geschirrspüler. Bei Beschädigungen infolge der Verwendung von ungeeignetem Salz entfällt die Herstellergarantie.
- Page 10: Nehmen Sie den unteren Korb aus dem Gerät und drehen Sie den Deckel des Behälters ab. Stecken Sie das Ende des Trichters in die Öffnung und schütten Sie ca. 1,5kg Salz ein. Füllen Sie den Salzbehälter mit Wasser auf. Drehen Sie dann den Deckel auf den vollen Behälter. Nach dem Auffüllen des Salzbehälters erlischt die Salzanzeige. Starten Sie gleich nach dem Auffüllen des Salzbehälters ein Spülprogramm. Der Salzbehälter muss aufgefüllt werden, wenn die Salzanzeige am Bedienpanel aufleuchtet. Verwenden Sie ausschließlich Regeneriersalz für Geschirrspüler. Die Effizienz des Spülens im Geschirrspüler hängt von der Wasserhärte ab. Um den Grad der Wasserhärte in Ihrer Umgebung zu prüfen, setzen Sie sich bitte mit dem Wasserversorgungswerk in Verbindung.
- Page 11: Hinweise für die Benutzung des Korbs Der obere Korb kann leicht in der Höhe verstellt werden, um höhere Gefäße in den oberen oder unteren Korb räumen zu können. Verstellen des oberen Korbs: Ziehen Sie den oberen Korb heraus. Nehmen Sie den oberen Korb heraus. Befestigen Sie den Korb an den oberen und unteren Rollen. Schieben Sie den oberen Korb hinein.
- Page 12: Um den Korb in die obere Position zu bringen, heben Sie ihn an, bis er sich an beiden Seiten auf derselben Höhe befindet. Um den Korb zu senken, drücken Sie ihn an den Griffen nach unten und lassen Sie ihn los. Vergewissern Sie sich, dass er gut auf den Schienen befestigt wurde. Mit diesen Ablagen lässt sich das Volumen des oberen Geschirrkorbs erweitern. Auf den Ablagen können Gläser und Becher platziert werden. Um im Korb mehr Platz für höhere Gegenstände zu schaffen, können Sie die Tassenablage hochklappen. So können höhere Gläser durch die Ablage gestützt werden. Wird die Ablage nicht gebraucht, kann sie auch herausgenommen werden. Die Stäbe dienen zum Abstützen der Teller. Sie können eingeklappt werden, um mehr Platz für große Gefäße zu schaffen.
- Page 13: Reinigung und Wartung Reinigung der Außenflächen Reinigen Sie die Türdichtung regelmäßig mit einem weichen, feuchten Tuch, um Verunreinigungen durch Essensreste zu entfernen. Essens- und Getränkereste können auf den seitlichen Teil der Geschirrspülertür tropfen. Bevor die Tür geschlossen wird, müssen alle Verunreinigungen entfernt werden. Das Bedienfeld darf ausschließlich mit einem weichen, feuchten Tuch abgewischt werden. Um zu verhindern, dass Wasser in das Türschloss und die elektrischen Komponenten gerät, dürfen keine Reinigungsmittel in Sprühform benutzt werden. Für die Außenflächen dürfen keinesfalls Scheuermittel oder scharfe Reiniger verwendet werden. Das Filtersystem fängt während des Spülvorgangs größere Verunreinigungen auf. Die Filter müssen regelmäßig geprüft und gegebenenfalls unter fließendem Wasser gereinigt werden. Die Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung. Die verschiedenen Modelle können unterschiedliche Filtersysteme und Sprüharme haben.
- Page 14: Grobfilter Hauptfilter Feinfilter Greifen Sie den Grobfilter und drehen Sie ihn nach links auf. Der Feinfilter kann aus dem Boden des Filtersatzes herausgenommen werden. Größere Überreste können unter fließendem Wasser abgespült werden. Setzen Sie dann die Filter in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen. Drehen Sie die Filter nicht zu stark fest. Benutzen Sie den Geschirrspüler niemals ohne Filter.
- Page 15: Sprüharme müssen regelmäßig gereinigt werden, da die Düsen und Lager durch hartes Wasser mit Chemikalien blockiert werden können. Um den oberen Sprüharm abzunehmen, halten Sie die Mutter fest und drehen Sie den Arm nach links. Um den unteren Sprüharm abzunehmen, ziehen Sie ihn nach oben. Reinigen Sie die Sprüharme mit einer weichen Bürste in warmem Seifenwasser. Spülen Sie die Sprüharme ab und montieren Sie sie wieder im Gerät.
- Page 16: Reinigung des Geschirrspülers Im Winter muss der Geschirrspüler gegen Frost geschützt werden. Den Geschirrspüler vom Netzstrom abtrennen. Den Wasserzulauf schließen und das Einlaufrohr vom Wasserventil trennen. Das Wasser aus dem Einlaufrohr und dem Wasserventil entfernen. Den Filter herausnehmen und das Wasser am Boden des Geschirrspülers mit einem Schwamm aufsaugen. Vor der Reinigung und Wartung den Netzstecker ziehen. Zur Reinigung der Außenflächen und Gummiteile des Geschirrspülers keine Löse- oder Scheuermittel einsetzen. Um Flecken im Geschirrspüler zu entfernen, können ein befeuchtetes Tuch und etwas Essig oder für Geschirrspüler bestimmte Reiniger verwendet werden. Wenn der Geschirrspüler über längere Zeit nicht benutzt wird, einmal leer laufen lassen und dann den Netzstecker ziehen. Regelmäßige Reinigung mit einem feuchten Schwamm verhindert Gerüche in der Spülmaschine.
- Page 17: Montageanleitung Warnung Risiko eines elektrischen Schlages Um Stromschläge zu vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose nie mit nassen Händen. Der Wechsel des Netzkabels darf ausschließlich durch einen autorisierten Kundendienst oder durch einen qualifizierten Elektriker erfolgen. Elektrischer Anschluss Verwenden Sie immer den mit dem Gerät gelieferten Stecker samt Gehäuse. Die Inbetriebnahme des Gerätes bei niedriger Spannung führt zur Verschlechterung der Spülqualität und kann Schäden am Gerät verursachen. Die interne Installation muss mit der Sicherung 10-16 A ausgerüstet sein. Die Stromversorgung des Gerätes muss aus dem Stromnetz mit einer Wechselspannung 220-240 V erfolgen. Schließen Sie den Stecker mit Erdung an eine geerdete Steckdose im Stromnetz mit entsprechender Spannung an. Sollten Sie das Gerät ohne Erdung in Betrieb nehmen, übernimmt der Hersteller keine Haftung für die entstandenen Schäden.
- Page 18: Wasseranschluss Vergewissern Sie sich, dass die interne Hydraulikanlage für die Installation des Geschirrspülers geeignet ist. Es wird empfohlen, ein Einsatzsieb am Eingang des Wasseranschlusses zu verwenden, um Beschädigungen durch Verschmutzungen zu vermeiden. Zulaufschlauch Verwenden Sie den neuen Zulaufschlauch, der zusammen mit dem Gerät geliefert wurde. Der Wasserdruck in der Versorgungsanlage sollte mindestens 0,03 MPa und maximal 1 MPa betragen. Wenn der Wasserdruck 1 MPa übersteigt, muss ein Druckminderventil eingebaut werden. Sicherheitsversorgungsschlauch Einige Geschirrspülermodelle verfügen über einen Zulaufschlauch mit Aquastop. Bei Einsatz von Aquastop kommt gefährliche Spannung vor. Schließen Sie aus Sicherheitsgründen nach jedem Spülvorgang den Wasserhahn.
- Page 19: Der Ablaufschlauch kann direkt an den Wasserabfluss oder an den Ablaufstützen des Spülbeckens angeschlossen werden. Das Wasser kann auch direkt in das Spülbecken abgeleitet werden, indem ein spezieller Griff und an dessen Kante ein gebogenes Rohr eingehängt wird. Der Anschluss sollte auf einer Höhe von mindestens 50 cm und höchstens 110 cm über dem Fußbodenniveau erfolgen. Wenn man einen längeren Ablaufschlauch als 4 m verwendet, kann das Geschirr verschmutzt bleiben. Dafür übernimmt der Hersteller keine Haftung.
- Page 20: Aufstellen des Geschirrspülers Wählen Sie einen geeigneten Standort für Ihren Geschirrspüler, damit Sie das Geschirr leicht ein- und ausräumen können. Die Maschine darf nicht in Räumen angeschlossen werden, in denen die Temperaturen unter 0° Celsius fallen kann. Vor der Installation packen Sie das Gerät aus, indem Sie die Warnungen auf der Verpackung beachten. Beim Tragen halten Sie das Gerät nicht an der Tür oder am Bedienfeld. An allen Seiten sorgen Sie für einen gewissen Freiraum, damit Sie beim Reinigen einen bequemen Zugang zum Geschirrspüler haben. Vergewissern Sie sich, dass der Zulauf- und Ablaufschlauch bei der Aufstellung des Geschirrspülers nicht eingequetscht wurden. Bodenunebenheiten können mittels der Schraubfüße ausgeglichen werden. Bei richtiger Aufstellung lässt sich die Tür problemlos öffnen und schließen. Wenn sich die Tür des Geschirrspülers nicht richtig schließen lässt, prüfen Sie nach, ob das Gerät auf dem Fußboden stabil steht.
- Page 21: Massnahmen bei Störungen Bevor Sie den Service anrufen Wenn Sie sich die Tabelle auf den folgenden Seiten ansehen, können Sie sich den Kundendienst ersparen. Der Geschirrspüler startet nicht. Die Tür des Geschirrspülers ist offen, nicht. Das Gerät ist nicht an den Strom angeschlossen. Die Startblockade (Child Lock) ist eingeschaltet. Der Geschirrspüler gibt ein Lautsignal am Ende des Spülvorgangs an. Das Mittel im Behälter muss nachgefüllt werden. Der Geschirrspüler dauert zu lange. Die Programmdauer variiert je nach Verschmutzung des Geschirrs. Es wurde die Option der Desinfektion gewählt. Der Wasserdruck ist zeitweise niedrig.
- Page 22: Problem Wahrscheinliche Ursache Lösung Das einlaufende Wasser ist zu kalt. Vergewissern Sie sich, dass der Geschirrspüler an das Warmwasser angeschlossen ist. Die Geschirrteile stehen zu nah beieinander. Räumen Sie das Geschirr noch einmal gemäß der Bedienungsanleitung ein. Das gewählte Programm ist für die Verschmutzung des Geschirrs nicht geeignet. Wählen Sie ein anderes, längeres Programm. Ein Sprüharm ist blockiert. Vergewissern Sie sich, dass sich die Sprüharme ungehindert drehen können. Der Geschirrspüler startet nicht. Schließen Sie sorgfältig die Tür und vergewissern Sie sich, dass sie eingerastet hat.
- Page 23: Problem: Flecken und Ablagerungen auf dem Geschirr. Wahrscheinliche Ursache: Das Wasser ist zu hart. Lösung: Eine Wasserenthärtungsanlage muss installiert werden. Wahrscheinliche Ursache: Das Geschirr wurde nicht korrekt eingeräumt. Lösung: Geschirr gemäß der Bedienungsanleitung einräumen. Wahrscheinliche Ursache: Der verwendete Klarspüler ist alt. Lösung: Neuen Klarspüler verwenden. Wahrscheinliche Ursache: Der Klarspülerbehälter ist leer. Lösung: Mittel im Behälter nachfüllen. Wahrscheinliche Ursache: Zu viel Spülmittel. Lösung: Bei weichem Wasser weniger Spülmittel verwenden. Wahrscheinliche Ursache: Ein Sprüharm ist blockiert. Lösung: Sicherstellen, dass der Sprüharm nicht blockiert wird.
- Page 24: Problem: Schaum im Geschirrspüler. Wahrscheinliche Ursache: Falsches Spülmittel. Lösung: Vergewissern Sie sich, dass das Spülmittel für Geschirrspüler geeignet ist. Der Geschirrspüler leckt: Ablagerungen durch ungeeignetes Spülmittel. Der Geschirrspüler steht nicht waagerecht: Richten Sie den Geschirrspüler aus. Schwarze oder graue Spuren am Geschirr: Gefäße aus Aluminium sind mit den Tellern in Kontakt gekommen. Der Geschirrspüler ist innen verfärbt: Verwenden Sie ein zertifiziertes Mittel für die lokale Fleckenentfernung. Geräuschbildung: Dieses Phänomen ist normal. Ein harter Gegenstand ist in die Anlagen des Geschirrspülers gefallen: Wenn das Geräusch nach einem ganzen Programm nicht aufhört, wenden Sie sich an den Kundendienst. Der Geschirrspüler füllt sich nicht mit Wasser: Prüfen Sie, ob das Wasserventil aufgedreht ist.
- Page 25: EINRÄUMEN VON GESCHIRR NACH EN60436 Oberkorb: Tassen, Untertassen, Topf, kleiner Topf Unterer Korb: Dessertteller, flache Teller, tiefe Teller, ovale Platte, Schüsseln aus Melamin, Dessertschalen, Besteckkorb WARNUNG Das Geschirr ist so einzuräumen, dass es den Sprüharm nicht blockiert.
- Page 26: Besteckhalter: Leichtes flaches Geschirr auf das Regal stellen. Das Gesamtgewicht beträgt weniger als 1,5 kg. Besteckkorb: Informationen zu den Prüfungen nach der Norm EN 60436. Volumen: 14 Standard-Geschirrsets. Lage des oberen Geschirrkorbs: untere Position. Programm: ECO. Einstellung der Menge des Klarspülers: 5. Einstellungen der Wasserhärte: H3.
- Page 27: Gebrauch des Geschirrspülers Display / Bedienpanel Drücken Sie diese Taste, um den Geschirrspüler einzuschalten. Gleichzeitig schaltet sich die Displaybeleuchtung ein. Wählen Sie das gewünschte Spülprogramm. Das Symbol für das gewählte Programms wird angezeigt. Durch Drücken dieser Taste können Sie eine Funktion wählen. Die entsprechende Anzeige leuchtet auf. Mit dieser Taste können Sie den oberen oder unteren Korb wählen und die entsprechende Anzeige leuchtet auf. Um die Startverzögerung einzustellen, drücken Sie die entsprechende Taste. Der Start kann um bis zu 24 Stunden in Abständen von je 1 Stunde verzögert werden. Mit dieser Option können Sie alle Tasten im Bedienfeld sperren. So können Kinder den Geschirrspüler nicht ungewollt in Betrieb setzen. Um die Bedienfeldtasten zu sperren oder freizugeben, drücken und halten Sie gleichzeitig für 3 Sekunden die Tasten Alt + Startverzögerung. Diese Taste dient zum Einschalten des gewählten Spülprogramms oder zum Stoppen des Spülprogramms während des Vorgangs.
- Page 28: Display shows remaining time, delay time, error codes, etc. When the rinse aid symbol lights up, it means that there is little rinse aid left in the dispenser and it needs to be refilled. When the salt warning symbol lights up, it means that there is little regenerating salt left in the dispenser and it needs to be refilled. When the water inlet valve symbol lights up, it means that the water inlet valve is closed. ECO is the standard program for washing moderately soiled dishes, such as pots, plates, and glasses, as well as lightly soiled frying pans. This program guarantees washing a normally soiled daily load in just 29 minutes. This program washes and dries an extra full load in 45 minutes. Auto is for washing heavily and moderately soiled dishes with or without dried food residues. Hygiene is for disinfecting dishes and cups, maintaining a water temperature of 70 °C. Intensive is for heavily soiled dishes, including pots and pans with dried food residues.
- Page 29: Extra Spülen ist für stark verschmutztes und schwer zu spülendes Geschirr. Extra Trocknen verbessert das Trocknen von Geschirr. Schnellprogramm verkürzt die Programmzeit. Die Option „Oberer Korb“ aktiviert nur die Sprühdüsen für den oberen Korb. Die Option „Unterer Korb“ aktiviert nur die Sprühdüsen für den unteren Korb. Manuelles Vorspülen des Geschirrs erhöht den Wasser- und Energieverbrauch und wird nicht empfohlen. Das Spülen von Geschirr in einer Haushaltsgeschirrspülmaschine verbraucht in der Regel weniger Energie und Wasser als das manuelle Geschirrspülen.
- Page 30: Wasserenthärter Der Wasserenthärter muss manuell über den Wasserhärteregler eingestellt werden. Der Wasserenthärter wurde entwickelt, um Mineralien und Salze aus dem Wasser zu entfernen. Je mehr Mineralien sich im Wasser befinden, desto härter ist das Wasser. Der Enthärter sollte entsprechend der Wasserhärte in der Umgebung eingestellt werden. Die örtliche Wasserbehörde informiert Sie über die Härte des Wassers in der Umgebung. Um eine bessere Trocknungsleistung mit begrenzter Spülhilfe zu erzielen, ist der Geschirrspüler so ausgelegt, dass er den Verbrauch durch den Benutzer anpasst. Liegt die Wasserhärte über den maximalen Werten, wird empfohlen, Filter und Anlagen zur Wasseraufbereitung einzusetzen. Je höher die Ziffer, desto höher der Klarspülmittelverbrauch des Geschirrspülers. Die werkseitigen Geräteeinstellungen sind auf Wasserhärte Grad 3 ausgerichtet.
- Page 31: Verbrauch von Spülmitteln Verwenden Sie ein Spülmittel, das für Hausgeschirrspüler bestimmt ist. Im Handel sind Spülmittel für Hausgeschirrspüler in Pulver-, Gel- und Tablettenform erhältlich. Füllen Sie das Spülmittel in den Behälter vor dem Starten des Geschirrspülers ein. Bewahren Sie die Spülmittel an einem trockenen und kühlen Ort auf und halten Sie Kinder von den Spülmitteln fern. Überfüllen Sie den Spülmittelbehälter nicht; sonst können zu große Mengen Spülmittel Kratzer an Gläsern verursachen. Es gibt drei Arten von Spülmitteln: auf Phosphatbasis mit Chlor, auf Phosphatbasis ohne Chlor, und ohne Phosphat und Chlor. Die neuesten Tabs sind gewöhnlich phosphatfrei. Im Falle von hartem Wasser können weiße Flecken am Geschirr auftreten, wenn ein phosphatfreies Spülmittel verwendet wird. Man sollte ein Spülprogramm mit einer höheren Spültemperatur wählen, um bunte Flecken gründlich zu entfernen. Prüfen Sie immer die Zusammensetzung des verwendeten Spülmittels und ob es sich dabei um ein Mehrzweckspülmittel handelt.
- Page 32: Die Verwendung dieser Spülmittel liefert gute Ergebnisse nur bei manchen Anwendungsarten. Bei Verwendung dieser Spülmittel setzen Sie sich mit deren Herstellern in Verbindung und erfragen Sie entsprechende Anwendungsbedingungen. Wenn die Bedingungen für den Einsatz dieser Mittel und die Einstellungen des Geschirrspülers entsprechend sind, spart man dabei an Salz und/oder Klarspüler. Sind die Spülergebnisse bei Verwendung von Spülmittel „2 in 1“ oder „3 in 1“ nicht befriedigend, wenden Sie sich an den Hersteller des Spülmittels. Die Reklamationen durch Einsatz von Mehrzweckspülmitteln sind von der Garantie des Geschirrspülers ausgeschlossen. Für bestmögliche Spülergebnisse mit Mehrzweckspülmitteln geben Sie Salz und Klarspüler in den Geschirrspüler. Die Löslichkeit des Spülmittels in Form von Tabs kann hinsichtlich der Temperatur und der Zeit unterschiedlich sein. Es wird nicht empfohlen, Spülmittel in Form von Tabs für kurze Spülprogramme zu verwenden. Bewahren Sie die Spülmittel an einem trockenen und kühlen Ort auf und halten Sie Kinder von den Spülmitteln fern. Bei bisher nicht angetroffenen Problemen nach der Verwendung eines Mehrzweckspülmittels, wenden Sie sich direkt an den Hersteller des Spülmittels.
- Page 33: Füllen des Klarspülbehälters und Auswahl der Einstellungen Öffnen Sie den Dosierer, indem Sie den Deckel mit dem Griff anheben. Schütten Sie Klarspülmittel in den Dosierer, aber überfüllen Sie ihn nicht. Schließen Sie den Deckel. Einstellen des Klarspülerbehälters Um eine bessere Trocknungsleistung mit begrenzter Spülhilfe zu erzielen, ist der Geschirrspüler so ausgelegt, dass er den Verbrauch durch den Benutzer anpasst. Schalten Sie das Gerät bei geschlossener Tür ein. Drücken Sie innerhalb von 60 Sekunden nach Schritt 1 die Programmtaste länger als 5 Sekunden und dann die Verzögerungstaste, um den Einstellmodus aufzurufen. Drücken Sie die Programmtaste, um den richtigen Satz entsprechend Ihren Verwendungsgewohnheiten auszuwählen. Je höher die Zahl, desto mehr Spülmittel verwendet der Geschirrspüler. Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste, um das Setup abzuschließen und den Setup-Modus zu verlassen.
- Page 34: Füllen Sie das größere Fach (A) für den Hauptspülgang mit Spülmittel. Für optimale Spülergebnisse, besonders bei stark verschmutztem Geschirr, können Sie etwas Spülmittel auf die Tür geben. Wählen Sie die Öffnungsmethode entsprechend dem verwendeten Typ. Öffnen Sie den Deckel, indem Sie den Riegel verschieben. Öffnen Sie den Deckel, indem Sie auf den Riegel drücken. Schließen Sie den Deckel, indem Sie ihn nach vorne schieben und andrücken. Achten Sie darauf, dass die Einstellung je nach Verunreinigung des Wasser anders sein kann. Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers auf der Spülmittelpackung.
- Page 35: Programmtabelle Die folgende Tabelle zeigt, welche Programme für die unterschiedlichen Mengen an Speiseresten im Geschirr am besten geeignet sind und wie viel Spülmittel benötigt wird. Das bedeutet, dass der Klarspüler in den Spender gegeben werden muss. Zyklusbeschreibung Vorwäsche Waschen (50°C) Waschen (45 °C) Waschen (60°C) Automatisches Waschen (55-65 °C) Hygiene Intensiv Vorwäsche (50 °C) Hinweis: EN60436: Dieses Programm ist ein Testzyklus.
- Page 36: Einschalten des Geräts Ziehen Sie den unteren und oberen Geschirrkorb heraus, ordnen Sie das Geschirr ein und schieben Sie die Geschirrkörbe wieder hinein. Es wird empfohlen, zuerst den unteren und anschließend den oberen Geschirrkorb zu beladen. Gießen/Schütten Sie das Spülmittel ein. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Vergewissern Sie sich, dass die Wasserversorgung angeschlossen und auf Höchstdruck eingestellt ist. Schließen Sie die Tür des Geräts, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten. Wählen Sie ein Programm; in der Anzeige leuchtet die Kontrollleuchte für das Programm auf. Der laufende Spülvorgang kann nur dann gewechselt werden, wenn es erst seit Kurzem läuft. Drücken Sie die Taste Start/Pause, um das Spülprogramm abzubrechen. Drücken Sie die Programmtaste und halten Sie sie für über 3 Sekunden. Drücken Sie wieder die Programmtaste, um das gewünschte Programm zu wählen.
- Page 37: Einräumen von Geschirr während des Spülvorgangs Bevor sich der Spülmittelspender öffnet, können Sie jederzeit zusätzliches Geschirr in das Gerät räumen. Drücken Sie die Taste Start/Pause, um das Spülprogramm abzubrechen. Warten Sie 5 Sekunden und öffnen Sie dann die Tür. Es ist gefährlich, die Tür während des Spülvorgangs zu öffnen, weil der heiße Dampf zu Verbrennungen führen kann. Nach dem Ende des Spülprogramms schalten Sie das Gerät mit der Ein/Aus-Taste aus. Warten Sie ein paar Minuten, bevor Sie das Geschirr ausräumen, damit es nicht mehr so heiß ist und nicht so leicht zerspringt. Der Spülvorgang gilt dann als beendet, wenn die Kontrollleuchte des Spülprogramms leuchtet, aber nicht blinkt. Drehen Sie den Wasserzulaufhahn ab. Heißes Geschirr ist besonders schlagempfindlich. Öffnen Sie die Tür, lassen Sie sie leicht geöffnet und warten Sie ein paar Minuten, bevor Sie das Geschirr herausnehmen.
- Page 38: Ausräumen des Geschirrs Wenn der Geschirrspüler innen noch nass ist, ist das normal. Räumen Sie zuerst den unteren und dann den oberen Geschirrkorb aus. Im Fall eines Fehlers zeigt der Geschirrspüler Fehlercodes zur Identifikation des Problems an. Das Ventil ist zu, der Wassereinlass ist blockiert oder der Wasserdruck ist zu niedrig. Die erforderliche Temperatur wurde nicht erreicht. Störung des Heizelements. Ein Teil des Geschirrspülers ist undicht. Wenn es zur Überfüllung kommt, sollte der Hauptwasserhahn geschlossen werden. Sollte es aufgrund der Überfüllung oder einer kleinen Leckage auf der unteren Schale Wasser geben, muss das Wasser vor der Inbetriebnahme entfernt werden.
- Page 39: Technische Informationen Höhe (H): 845 mm Breite (W): 598 mm Tiefe (D1): 600 mm (bei geschlossener Tür) Tiefe (D2): 1175 mm (90° bei geöffneter Tür)
- Page 40: Produktdatenblatt Delegierte Verordnung (EU) 2019/2017 der Kommission zur Energieverbrauchskennzeichnung von Haushaltsgeschirrspülern Name oder Handelsmarke des Lieferanten: LORD Modellkennung: D3 3.GN Allgemeine Produktparameter: Energieeffizienzklasse: C Energieverbrauch in kWh [pro Betriebszyklus] im eco-Programm: 0,747 Wasserverbrauch in Litern [pro Betriebszyklus] im eco-Programm: 9,8 Programmdauer (h:min): 3:18 Luftschallemissionen (dB (A) re 1 pW): 42 Mindestlaufzeit der vom Lieferanten angebotenen Garantie: 24 Monate
- Page 41: Safety information Earthing instructions Disposal Product overview Using your dishwasher Maintenance and cleaning Installation instruction Troubleshooting tips Quick user guide Technical information
- Page 42: Reviewing the section on troubleshooting tips will help you solve some common problems by yourself. If you cannot solve the problems by yourself, please ask for help from a professional technician. The manufacturer may make modifications without giving prior notice. If lost or out-of-date, you can receive a new user manual from the manufacturer or responsible vendor.
- Page 43: Safety information When using your dishwasher, follow the precautions listed below: Installation and repair can only be carried out by a qualified technician. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as staff kitchen areas in shops, offices, and other working environments. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision. This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities unless they have been given supervision or instruction. Packaging material could be dangerous for children. This appliance is for indoor household use only. To protect against the risk of electrical shock, do not immerse the unit, cord or plug in water or other liquid. Please unplug before cleaning and performing maintenance on the appliance.
- Page 44: Earthing instructions This appliance must be earthed to reduce the risk of electric shock. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and earthed. Improper connection of the equipment-earthing conductor can result in electric shock. Check with a qualified electrician if you are in doubt about proper grounding. Do not modify the plug provided with the appliance. Do not abuse, sit on, or stand on the door or dish rack of the dishwasher. Do not operate your dishwasher unless all enclosure panels are properly in place. Open the door very carefully if the dishwasher is operating to avoid water squirting out. Do not place heavy objects on or stand on the door when it is open. Some dishwasher detergents are strongly alkaline and can be dangerous if swallowed.
- Page 45: Check that the detergent powder is empty after completion of the wash cycle. Do not wash plastic items unless they are marked “dishwasher safe” or the equivalent. Use only detergent and rinse agents recommended for use in an automatic dishwasher. Never use soap, laundry detergent, or hand washing detergent in your dishwasher. The door should not be left open, since this could increase the risk of tripping. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent. During installation, the power supply must not be excessively or dangerously bent or flattened. The appliance needs to be connected to the main water valve using new hose sets. To save energy, in standby mode, the appliance will switch off automatically after 15 minutes of no operation. The maximum number of place settings to be washed is 14.
- Page 46: Disposal For disposing of the package and the appliance, please go to a recycling center. Cut off the power supply cable and make the door closing device unusable. Cardboard packaging is manufactured from recycled paper and should be disposed of in the waste paper collection for recycling. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office and your household waste disposal service. Do not dispose of this product as unsorted municipal waste.
- Page 47: Product overview To get the best performance from your dishwasher, read all operating instructions before using it for the first time. Top spray arm Lower spray arm Salt container Dispenser Filter assembly Cup rack Cutlery basket Upper basket Lower basket Pictures are only for reference, different models may be different. Please prevail in kind.
- Page 48: Using your dishwasher Before using your dishwasher Set the water softener Loading the salt into the softener Always use salt intended for dishwasher use. The salt container is located beneath the lower basket. Only use salt specifically designed for dishwasher use. Every other type of salt will damage the water softener. Only fill with salt before running a cycle. This will prevent any grains of salt or salty water from causing corrosion.
- Page 49: Please follow the steps below for adding dishwasher salt: Remove the lower basket and unscrew the reservoir cap. Place the end of the funnel into the hole and pour in about 1.5kg of dishwasher salt. Fill the salt container to its maximum limit with water; it is normal for a small amount of water to come out. After filling the container, screw back the cap tightly. The salt warning light will stop being on after the salt container has been filled. Immediately after filling the salt, a washing program should be started to avoid damage to important parts of the machine. The salt container must only be refilled when the salt warning light in the control panel comes on. Depending on how well the salt dissolves, the salt warning light may still be on even though the container is filled. If salt has spilled, run a soak or quick program to remove it.
- Page 50: Basket used tips Adjusting the upper basket The height of the upper basket can be easily adjusted to accommodate taller dishes in either the upper or lower basket. To adjust the height of the upper rack, follow these steps: Pull out the upper basket. Remove the upper basket. Re-attach the upper basket to upper or lower rollers. Push in the upper basket.
- Page 51: To raise the upper basket, just lift the upper basket at the center of each side until the basket locks into place in the upper position. To lower the upper basket, lift the adjust handles on each side to release the basket and lower it to the lower position. To make room for taller items in the upper basket, raise the cup rack upwards. You can lean the tall glasses against the raised cup rack. You can also remove the cup rack when it is not required for use. The spikes of the lower basket are used for holding plates and a platter. They can be lowered to make more room for large items. Folding back the cup shelves allows for more space. Folding back the rack shelves provides flexibility for different dish sizes. Adjusting the basket height enhances loading capacity.
- Page 52: Maintenance and cleaning External care Clean the door seals regularly with a soft damp cloth to remove food deposits. Food and drink residues may drip onto the sides of the dishwasher door. Any deposits should be wiped off before the door is closed. If cleaning is required, the control panel should be wiped with a soft damp cloth only. To avoid penetration of water into the door lock and electrical components, do not use a spray cleaner of any kind. Never use abrasive cleaners or scouring pads on the outer surfaces. The filtering system in the base of the wash cabinet retains coarse debris from the washing cycle. Check the condition of the filters regularly and clean them if necessary under running water. Pictures are only for reference; different models of the filtering system and spray arms may be different.
- Page 53: Coarse filter Main filter Fine filter Hold the coarse filter and rotate it anticlockwise to unlock the filter. The fine filter can be pulled off the bottom of the filter assembly. Larger food remnants can be cleaned by rinsing the filter under running water. Reassemble the filters in the reverse order of the disassembly. Do not over tighten the filters. Never use the dishwasher without filters in place. Improper replacement of the filter may reduce the performance level of the appliance.
- Page 54: Spray arms It is necessary to clean the spray arms regularly for hard water chemicals will clog the spray arm jets and bearings. To clean the spray arms, follow the instructions below: To remove the upper spray arm, hold the nut in the center still and rotate the spray arm counterclockwise to remove it. To remove the lower spray arm, pull out the spray arm upward. Wash the arms in soapy and warm water and use a soft brush to clean the jets. Replace them after rinsing them thoroughly.
- Page 55: Caring for the dishwasher includes frost precautions during winter. After washing cycles, cut off the electrical power, turn off the water supply, and disconnect the water inlet pipe. Drain the water from the inlet pipe and water valve, and remove the filter at the bottom of the tub to soak up water in the sump. After every wash, turn off the water supply and leave the door slightly open to prevent moisture and odors. Always remove the plug from the socket before cleaning or performing maintenance. Do not use solvents or abrasive cleaning products; clean with a cloth and warm soapy water. For interior spots or stains, use a cloth dampened with water and vinegar or a dishwasher-specific cleaning product. When not in use for a long time, run an empty wash cycle, remove the plug, turn off the water supply, and leave the door slightly open. If moving the appliance, keep it in a vertical position; it can be positioned on its back if necessary. Periodic cleaning of seals with a damp sponge will prevent odors caused by trapped food.
- Page 56: Installation instruction Warning: Electrical shock hazard Disconnect electrical power before installing dishwasher. Failure to do so could result in death or electrical shock. The installation of the pipes and electrical equipment should be done by professionals. Do not use an extension cord or an adapter plug with this appliance. Do not cut or remove the earthing connection from the power cord. Please look at the rating label to know the rating voltage and connect the dishwasher to the appropriate power supply. Ensure the voltage and frequency of the power corresponds to those on the rating plate. Only insert the plug into an electrical socket which is earthed properly. Ensure that proper earthing exists before use.
- Page 57: Water supply and drain Cold water connection Connect the cold water supply hose to a threaded 3/4 inch connector and make sure that it is fastened tightly in place. If the water pipes are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure that the water is clear. The safety supply hose consists of double walls that guarantee intervention by blocking the flow of water in case of the supply hose breaking. A hose that attaches to a sink spray can burst if it is installed on the same water line as the dishwasher. How to connect the safety supply hose includes pulling the hoses from the storage compartment and tightening the screws to the faucet. Turn water fully on before starting the dishwasher. How to disconnect the safety supply hose involves turning off the water and unscrewing the hose from the faucet.
- Page 58: Connection of drain hoses Insert the drain hose into a drain pipe with a minimum diameter of 4 cm, or let it run into the sink, making sure to avoid bending or crimping it. The height of the drain pipe must be less than 1000mm. The free end of the hose must not be immersed in water to avoid backflow. Please securely fix the drain hose in either position A or position B. If the sink is 1000mm higher from the floor, the excess water in hoses cannot be drained directly into the sink. It will be necessary to drain excess water from hoses into a bowl or suitable container that is held outside and lower than the sink. Connect the water drain hose. The drain hose must be correctly fitted to avoid water leaks. Ensure that the water drain hose is not kinked or squashed. If you need a drain hose extension, make sure to use a similar drain hose. The waste connection must be at a height less than 100 cm from the bottom of the dish.
- Page 59: Position the appliance in the desired location with the back against the wall and sides along adjacent cabinets or walls. The dishwasher is equipped with water supply and drain hoses that can be positioned to the right or left sides for proper installation. Once positioned, the height of the dishwasher can be altered by adjusting the screwing level of the feet, ensuring it is not inclined more than 2°. The height of the dishwasher, 845 mm, is designed to fit between existing cabinets of the same height in modern kitchens. The feet can be adjusted to reach the correct height. The laminated top of the machine is heatproof, scratchproof, and stainproof.
- Page 60: Built-in installation for the integrated model Selecting the best location for the dishwasher The installation position of the dishwasher should be near the existing inlet and drain hoses and power cord. Illustrations of cabinet dimensions and installation position of the dishwasher. Less than 5 mm between the top of the dishwasher and cabinet and the outer door aligned to cabinet. If the dishwasher is installed at the corner of the cabinet, there should be some space when the door is opened. Minimum space of 50 mm is required for the door of the dishwasher to open properly. Depending on where your electrical outlet is, you may need to cut a hole in the opposite cabinet side.
- Page 61: Step 2. Aesthetic panel's dimensions and installation The aesthetic wooden panel could be processed according to the installation drawings. Semi-integrated model Magical paster A on the aesthetic wooden panel and felted magical paster B of the outer door of dishwasher. After positioning of the panel, fix the panel onto the outer door by screws and bolts. Full-integrated model Install the hook on the aesthetic wooden panel and put the hook into the slot of the outer door of dishwasher. After positioning of the panel, fix the panel onto the outer door by screws and bolts.
- Page 62: Step 3. Tension adjustment of the door spring The door springs are set at the factory to the proper tension for the outer door. If aesthetic wooden panels are installed, you will have to adjust the door spring tension. Rotate the adjusting screw to drive the adjustor to strain or relax the steel cable. Door spring tension is correct when the door remains horizontal in the fully opened position, yet rises to a close with the slight lift of a finger.
- Page 63: Step 4. Dishwasher installation steps Please refer to the specified installation steps in the installation drawings. Afix the condensation strip under the work surface of cabinet. Connect the inlet hose to the cold water supply. Connect the drain hose. Connect the power cord. Level the dishwasher. Install the furniture door to the outer door of the dishwasher. Adjust the tension of the door springs. The dishwasher must be secured in place.
- Page 64: Step 5. Levelling the dishwasher Dishwasher must be level for proper dish rack operation and wash performance. Place a spirit level on door and rack track inside the tub to check that the dishwasher is level. Level the dishwasher by adjusting the three levelling legs individually. When level, pay attention not to let the dishwasher tip over. Check level front to back. Check level side to side. The maximum adjustment height of the feet is 50 mm.
- Page 65: Troubleshooting tips Before calling for service, reviewing the charts may save you from calling for service. Dishwasher doesn’t start due to a blown fuse or tripped circuit breaker. Ensure the power supply is turned on and the dishwasher door is closed securely. Check that the water supply is connected properly and turned on if water pressure is low. Make sure to close the door properly and latch it. If water is not pumped from the dishwasher, check for a twisted or trapped drain hose. A clogged filter may require checking the coarse filter. If the kitchen sink is clogged, you may need a plumber rather than a serviceman for dishwashers. Use only special dishwasher detergent to avoid suds. Always wipe up rinse-aid spills immediately.
- Page 66: Problem Possible causes What to do Stained tub interior. Detergent with colourant may have been used. Make sure that the detergent has no colourant. White film on inside surface. Hard water minerals. To clean the interior, use a damp sponge with dishwasher detergent and wear rubber gloves. There are rust stains on cutlery. The affected items are not corrosion resistant. Avoid washing items that are not corrosion resistant in the dishwasher. A program was not run after dishwasher salt was added. Traces of salt have gotten into the wash cycle. Always run a wash program without any crockery after adding salt. The lid of the softener is loose. Check the softener lid is secure. Knocking noise in the dishwasher. A spray arm is knocking against an item in a basket. Interrupt the program and rearrange the items which are obstructing the spray arm. Rattling noise in the dishwasher. Items of crockery are loose in the dishwasher. Interrupt the program and rearrange the items of crockery. Knocking noise in the water pipes. This has no influence on the dishwasher function. The dishes are not clean. The dishes were not loaded correctly. See PART II “Preparing And Loading Dishes.” The program was not powerful enough. Select a more intensive program. Not enough detergent was dispensed. Use more detergent, or change your detergent. Items are blocking the movement of the spray arms. Rearrange the items so that the spray can rotate freely.
- Page 67: Problem Possible causes What to do The filter combination is not clean or is not correctly fitted in the base of the wash cabinet. Clean and/or fit the filter correctly. Cloudiness on glassware. Combination of soft water and too much detergent. Use less detergent if you have soft water and select a shorter cycle to wash the glassware. White spots appear on dishes. Hard water can cause limescale deposits. Add more detergent. Black or grey marks on dishes. Aluminium utensils have rubbed against dishes. Use a mild abrasive cleaner to eliminate those marks. Detergent left in dispenser. Dishes block detergent dispenser. The dishes aren’t drying. Improper loading. Load the dishwasher as suggested in the directions. Dishes are removed too soon. Do not empty your dishwasher immediately after washing. Wrong program has been selected. Choose a program with a long washing time. Use of cutlery with a low-quality coating. Cutlery or dishes of this type are not suitable for washing in the dishwasher.
- Page 68: Loading the baskets according to EN60436. Upper basket items include cups, saucers, glasses, mugs, oven pot, and small pot. Lower basket items include dessert plates, dinner plates, soup plates, oval platter, melamine dessert plates, melamine bowls, glass bowl, dessert bowls, and cutlery basket. Non-compliance with the loading can result in poor washing quality.
- Page 69: Cutlery rack: Please place the light flat wares on the shelf. The total weight is less than 1.5kg. Cutlery basket: Information for comparability tests in accordance with EN60436. Capacity: 14 place settings. Position of the upper basket: lower position. Program: ECO. Rinse aid setting: 5. Softener setting: H3.
- Page 70: If you cannot solve the problems by yourself, please ask for help from a professional technician. The manufacturer may make modifications without giving prior notice. If lost or out-of-date, you can receive a new user manual from the manufacturer or responsible vendor.
- Page 71: Quick user guide Please read the corresponding content on the instruction manual for detailed operating method. Install the dishwasher. Loading the baskets. Removing the larger residue on the cutlery. Filling the dispenser. Selecting a program and running the dishwasher.
- Page 72: Using your dishwasher Press this button to turn on the dishwasher, the screen lights up. Select the appropriate washing program and corresponding indicator will be lit. Press the button to select a function, corresponding indicator will be lit. Press the button to select either upper basket or lower basket loaded, and the response indicator will be lit. Press the button to increase the delay start time. Delay a cycle for up to 24 hours in one-hour increments. This option allows you to lock the buttons on the control panel, so children cannot accidentally start the dishwasher. To lock or unlock the buttons on the control panel, press and hold the Alt button + Delay button for 3 seconds simultaneously. To start the selected washing program or pause it when the dishwasher is working.
- Page 73: Display shows running time, delay time, error code, etc. Rinse aid icon indicates low rinse aid and requires a refill. Salt icon indicates low dishwasher salt and needs to be refilled. Water faucet icon indicates the water faucet is closed. ECO program is suitable for normally soiled tableware and is efficient in energy and water consumption. 29 min program guarantees washing of a normally soiled daily load in only 29 minutes. 45 min program washes and dries an extra full load in 45 minutes. Auto program adapts to the amount and dirtiness of the dishes. Hygiene program sanitizes dishes and maintains water temperature at 70 °C. Intensive program is for heavily soiled items, including pots and pans.
- Page 74: Extra cleaning is for very dirty and hard to clean dishes and can only be used with ECO, Intensive, Glass, Hygiene programs. Extra drying is to dry dishes more completely and can only be used with ECO, Intensive, Glass, Hygiene programs. Express function reduces the program time and can only be used with ECO, Intensive, Glass, Hygiene programs. When selecting Upper, only the upper rack nozzle is activated, and the lower nozzle will not work. When selecting Lower, only the lower rack nozzle is activated, and the upper nozzle will not work. Manual pre-rinsing of tableware items increases water and energy consumption and is not recommended. Washing tableware in a household dishwasher usually consumes less energy and water than hand dishwashing when used according to the manufacturer’s instructions.
- Page 75: Water softener must be set manually using the water hardness dial. The water softener is designed to remove minerals and salts from the water. The more minerals there are, the harder your water is. The softener should be adjusted according to the hardness of the water in your area. The dishwasher allows for adjustment in the amount of salt consumed based on water hardness. Please follow the steps below for adjustment in salt consumption. Press the Program button for more than 5 seconds to start the water softener set model. Water hardness levels are categorized from H1 to H6 based on specific ranges. The manufactory setting is H3. Contact your local water board for information on the hardness of your water supply.
- Page 76: Loading the salt into the softener is important if your dishwasher lacks salt. If your model does not have any water softener, you may skip this section. The hardness of the water varies from place to place, and hard water can cause deposits on dishes and utensils. The appliance is equipped with a special softener that uses a salt container designed to eliminate lime and minerals from the water. Consider buying utensils that are identified as dishwasher-proof. Select a program with the lowest possible temperature for particular items. Do not take glass and cutlery out of the dishwasher immediately after the program has ended. Cutlery with wooden, horn china, or mother-of-pearl handles are not suitable for washing. Plastic items that are not heat resistant should also be avoided. Some types of glasses can become dull after a large number of washes.
- Page 77: Recommendations for loading the dishwasher Scrape off any large amounts of leftover food. Soften remnants of burnt food in pans. It is not necessary to rinse the dishes under running water. For best performance of the dishwasher, follow these loading guidelines. Place objects in the dishwasher in the following way: Items such as cups, glasses, pots/pans, etc. are faced downwards. Curved items, or ones with recesses, should be loaded aslant so that water can run off. All utensils are stacked securely and cannot tip over. Load hollow items such as cups, glasses, pans etc. with the opening facing downwards. Dishes and items of cutlery must not lie inside one another, or cover each other. To avoid damage, glasses should not touch one another. The upper basket is designed to hold more delicate and lighter dishware such as glasses, coffee, and tea cups. Long bladed knives stored in an upright position are a potential hazard. Please do not overload your dishwasher. This is important for good results and for reasonable consumption of energy. To prevent water dripping from the upper basket into the lower basket, we recommend that you empty the lower basket first, followed by the upper basket. Items will be hot! To prevent damage, do not take glass and cutlery out of the dishwasher for around 15 minutes after the program has ended.
- Page 78: Loading the upper basket is designed for delicate and lighter dishware such as glasses, coffee and tea cups, and saucers. Position dishes and cookware to avoid movement by the spray of water. Loading the lower basket is recommended for large and difficult-to-clean items like pots, pans, lids, and serving dishes. Place serving dishes and lids on the side to avoid blocking the spray arm. The maximum diameter for plates in front of the detergent dispenser is 19 cm to ensure it can open properly. Cutlery should be placed separately in the cutlery rack to avoid nesting, which can cause poor performance. Do not let any item extend through the bottom of the basket. Always load sharp utensils with the sharp point down. For the best washing effect, refer to standard loading options in the last section of PART I: Generic Version.
- Page 79: Function of the rinse aid and detergent The rinse aid is released during the final rinse to prevent water from forming droplets on your dishes, which can leave spots and streaks. It also improves drying by allowing water to roll off the dishes. Your dishwasher is designed to use liquid rinse aids. WARNING Only use branded rinse aid for dishwasher. Never fill the rinse aid dispenser with any other substances. When to refill the rinse aid The regularity of the dispenser needing to be refilled depends on how often dishes are washed and the rinse aid setting used. The Low Rinse Aid indicator will appear in the display when more rinse aid is needed. Function of detergent The chemical ingredients that compose the detergent are necessary to remove, crush and dispense all dirt out of the dishwasher. Use only detergent specifically made for dishwashers use. Dishwasher detergent is corrosive! Keep dishwasher detergent out of the reach of children.
- Page 80: Filling the rinse aid reservoir involves removing the cap and pouring the rinse aid into the dispenser without overfilling. After filling, close the cap securely. To adjust the rinse aid reservoir for better drying performance, close the door and switch on the appliance. Press the Program button for more than 5 seconds, then press the Delay button to enter the set model. The rinse aid indication will blink at a frequency of 1Hz. Select the proper set according to your usage habits by pressing the Program button. The sets change in the sequence: D1->D2->D3->D4->D5->D1. A higher number indicates more rinse aid usage by the dishwasher. If there is no operation in 5 seconds or if the Power button is pressed, the set will be saved.
- Page 81: Filling the detergent dispenser involves several steps. Open the cap by sliding the release catch or by pressing down the release catch. Add detergent into the larger cavity for the main wash cycle. For better cleaning results, pour a small amount of detergent onto the door for very dirty items. The additional detergent will activate during the pre-wash phase. Close the flap by sliding it to the front and then pressing it down. Be aware that settings may differ depending on the soiling of water. Observe the manufacturer’s recommendations on the detergent packaging.
- Page 82: Programming the dishwasher Wash cycle table The table shows which programs are best for the levels of food residue and how much detergent is needed. Rinse aid is required for certain programs. Description of cycle includes details on detergent, running time, energy consumption, and water usage. Various wash programs include prewash, wash at different temperatures, rinsing, and drying. Auto wash programs adjust based on load and soil levels. Hygiene and intensive programs are designed for heavily soiled items. The ECO program is the test cycle for comparability testing. Values other than the ECO program are purely indicative.
- Page 83: Starting a cycle wash involves several steps. Load the lower basket first, then the upper one. Pour in the detergent. Ensure the water supply is turned on to full pressure. Close the door and press the power button to switch on the machine. Choose a program and press the Start/Pause button to begin the cycle. A wash cycle can only be changed if it has been running for a short time. To reset the dishwasher, press the Start/Pause button to pause the washing. Press the Program button for more than 3 seconds to cancel the program. Select the desired program and press the Start/Pause button to restart the dishwasher.
- Page 84: Forget to add a dish? A forgotten dish can be added any time before the detergent dispenser opens. Press the Start/Pause button to pause the washing. Wait 5 seconds then open the door. Add the forgotten dishes. Close the door. Press the Start/Pause button after 10 seconds, the dishwasher will start. It is dangerous to open the door mid-cycle, as hot steam may scald you. The dishwasher door opens automatically at the end of the program, which improves the drying results. The dishwasher door must not be blocked when set to open automatically.
- Page 85: Error codes indicate malfunctions in the dishwasher. E1 signifies longer inlet time due to faucet issues or low water pressure. E3 indicates the unit is not reaching the required temperature. E4 points to a malfunction of the heating element. E9 suggests an overflow caused by leaks or touch button adhesion. Warnings include turning off the main water supply in case of overflow. Water in the base pan should be removed before restarting the dishwasher.
- Page 86: Height (H) is 845 mm. Width (W) is 598 mm. Depth (D1) is 600 mm with the door closed. Depth (D2) is 1175 mm with the door opened 90°.
- Page 87: Product information sheet Commission delegated regulation (EU) 2019/2017 with regard to energy labelling of household dishwashers Supplier's name or trade mark: LORD Model identifier: D3 3.GN Rated capacity: 14 Energy efficiency class: C Drying performance index: 1,125 Water consumption in litres per cycle: 9,8 Energy consumption in kWh per cycle: 0,747 Program duration: 3:18 Minimum duration of the guarantee offered by the supplier: 24 months
- Page 88: Information for users on the disposal of electrical and electronic equipment (households) This symbol on the products means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper disposal, recovery and recycling, please deliver these products to designated collection points. In some countries, you may return your products to your local retailer when purchasing an equivalent new product. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. Contact your local authority or the nearest collection point for further details. Improper disposal of this type of waste may result in penalties in accordance with national regulations. To dispose of electrical and electronic equipment, contact your dealer or supplier for the necessary information. This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer for the correct method of disposal.
- Page 89: bezpečnostní informace pokyny k uzemnění likvidace popis výrobku používání myčky nádobí údržba a čištění pokyny pro instalaci tipy pro řešení problémů rychlý návod k obsluze technické informace
- Page 90: Tipy pro řešení problémů naleznete informace, které vám pomohou vyřešit některé běžné problémy vlastními silami. Pokud nemůžete problém vyřešit sami, požádejte o pomoc autorizovaný servis. Výrobce může na základě zásad neustálého vývoje a aktualizace výrobku provádět změny bez předchozího upozornění. V případě ztráty můžete obdržet nový návod k obsluze od výrobce nebo od odpovědného prodejce.
- Page 91: bezpečnostní informace Při používání myčky nádobí dodržujte níže uvedená bezpečnostní opatření. Instalaci a opravy smí provádět pouze kvalifikovaný technik. Tento spotřebič je určen k použití v domácnosti a pro podobné použití. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými schopnostmi, pokud jim bude poskytnut dozor. Děti si s tímto spotřebičem nesmí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. Obalový materiál může být nebezpečný pro děti. Tento spotřebič je určen pouze pro vnitřní použití v domácnosti. Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem, neponořujte spotřebič do vody. Před čištěním a prováděním údržby zařízení odpojte spotřebič od elektrického napájení.
- Page 92: Pokyny k uzemnění Tento spotřebič musí být uzemněn. V případě poruchy nebo poškození sníží uzemnění riziko úrazu elektrickým proudem tím, že poskytne elektrickému proudu cestu nejmenšího odporu. Zástrčka musí být zapojena do vhodné zásuvky, která je nainstalována a uzemněna v souladu se všemi místními předpisy a vyhláškami. Nesprávné připojení uzemňovacího vodiče zařízení může vést k riziku úrazu elektrickým proudem. Pokud máte pochybnosti, zda je spotřebič správně uzemněn, poraďte se s kvalifikovaným elektrikářem nebo autorizovaným servisem. Neupravujte zástrčku dodávanou se spotřebičem, pokud ji nelze zapojit do zásuvky. S myčkou nádobí nezacházejte hrubým způsobem, nesedejte ani nestoupejte na dvířka či držák nádobí myčky. Nepoužívejte myčku, pokud na ní nejsou správně umístěny všechny krycí panely. Pokud je myčka v provozu, otevírejte dvířka velmi opatrně, hrozí nebezpečí vystříknutí vody, která může být horká. Když jsou dvířka otevřená, nepokládejte na ně žádné těžké předměty ani na ně nestoupejte. Spotřebič by se mohl převrhnout dopředu. Při vkládání předmětů k umytí: ostré předměty umístěte tak, aby nedošlo k poškození těsnění dvířek.
- Page 93: Některé detergenty pro myčky nádobí jsou silně alkalické. Při požití mohou být extrémně nebezpečné. Vyvarujte se kontaktu s kůží a očima a při otevřených dvířkách udržujte děti mimo myčku. Nemyjte v myčce plastové předměty, pokud nejsou označeny jako vhodné do myčky nádobí. Používejte pouze mycí a oplachovací prostředky doporučené pro použití v automatické myčce na nádobí. Nikdy v myčce nádobí nepoužívejte mýdlo, prací prostředky ani prostředky na mytí rukou. Dvířka by neměla zůstávat otevřená, protože se tím zvyšuje riziko zakopnutí. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem nebo autorizovaným servisem. Spotřebič musí být připojen k hlavnímu uzavíracímu ventilu pro vodu pomocí nové sady hadic. Pro úsporu energie se spotřebič v pohotovostním režimu automaticky vypne, pokud během 15 minut neproběhne žádná operace. Maximální počet sad nádobí na mytí je 14.
- Page 94: Likvidace Chcete-li zlikvidovat obal a spotřebič, využijte prosím služeb recyklačního střediska. Předtím odřízněte napájecí kabel a zajistěte, aby byla západka dvířek nepoužitelná. Kartonové obaly jsou vyrobeny z recyklovaného papíru a měly by být odevzdány do sběrny papíru k recyklaci. Zajištěním správné likvidace tohoto produktu pomůžete zabránit potenciálním negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku vám poskytne místní městský úřad a služby zabývající se likvidací domácího odpadu. Nevyhazujte tento výrobek do netříděného komunálního odpadu. Tento odpad je nutné sbírat odděleně pro zvláštní zpracování.
- Page 95: Popis výrobku Důležité: Chcete-li dosáhnout nejlepšího výkonu myčky, přečtěte si před prvním použitím všechny provozní pokyny. Vrchní rameno ostřikovače Vnitřní potrubí Spodní ostřikovací rameno Zásobník soli Sestava filtru Zásobník na mycí přípravky Horní ostřikovací rameno Přihrádka na šálky Koš na příbor Horní koš Spodní koš Poznámka: Obrázky jsou pouze informativní, různé modely se mohou lišit.
- Page 96: Používání myčky nádobí Před použitím myčky nádobí: Nastavte změkčovač vody. Plnění soli do změkčovače. Naplňte košík. Naplňte dávkovač prostředků. Pokud váš model není vybaven změkčovačem vody, můžete tuto část přeskočit. Vždy používejte sůl určenou k použití v myčce nádobí. Zásobník na sůl se nachází pod spodním košem. Používejte pouze sůl speciálně určenou pro použití v myčkách nádobí. Sůl plňte pouze bezprostředně před spuštěním cyklu.
- Page 97: Při doplňování soli do myčky postupujte podle následujících pokynů. Vyjměte dolní koš a odšroubujte uzávěr zásobníku. Vložte konec násypky do otvoru a vsypte asi 1,5 kg soli pro myčky nádobí. Naplňte zásobník na sůl na maximum vodou. Kontrolka nedostatku soli přestane po naplnění zásobníku soli svítit. Ihned po naplnění soli do zásobníku soli by měl být spuštěn mycí program bez nádobí. Zásobník na sůl se musí doplňovat pouze tehdy, když se kontrolka nedostatku soli na ovládacím panelu rozsvítí. Pokud dojde k rozsypání soli nebo vytečení solného roztoku ze zásobníku, spusťte oplachový nebo rychlý program.
- Page 98: Tipy pro použití koše Úprava horního koše Výšku horního koše lze jednoduše nastavit tak, aby se do něj vešlo vyšší nádobí v horním nebo dolním koši. Chcete-li nastavit výšku horního koše, postupujte následovně: Vytáhněte horní koš. Vyjměte horní koš. Znovu připevněte horní koš k horním nebo spodním válečkům. Zatlačte horní koš.
- Page 99: Pokud chcete zvednout horní koš, zvedněte horní koš uprostřed každé strany, dokud koš nezapadne na svoje místo v horní poloze. Není třeba zvedat nastavovací rukojeť. Pokud chcete spustit horní koš, zvedněte nastavovací rukojeti na každé straně, abyste koš uvolnili a spusťte jej do spodní polohy. Abyste vytvořili místo pro vyšší předměty v horním koši, zvedněte držák na šálky směrem nahoru. Pak o něj můžete opřít vysoké sklenice. Můžete ho také vyjmout, když není potřebný k použití. Hroty spodního koše slouží k uchycení talířů. Mohou být sníženy, aby bylo více místa pro velké předměty.
- Page 100: Údržba a čištění Péče o vnější část Těsnění dvířek pravidelně čistěte měkkým navlhčeným hadříkem, abyste odstranili zbytky potravin. Před zavřením dvířek je třeba z nich otřít veškeré nečistoty. Ovládací panel by se měl otírat pouze měkkým navlhčeným hadříkem. Nepoužívejte žádné sprejové čističe, aby nedošlo k vniknutí vody do zámku dveří a do elektrických součástí. Na vnější povrchy nikdy nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani drátěnky. Péče o vnitřní část Filtrační systém v základně mycího prostoru zadržuje hrubé nečistoty z mycího cyklu. Nashromážděné hrubé nečistoty mohou způsobit ucpání filtrů. Pravidelně stav filtrů kontrolujte (každý měsíc) a v případě potřeby je vyčistěte pod tekoucí vodou. Obrázky jsou pouze informativní, různé modely filtračního systému a ostřikovací ramena se mohou lišit.
- Page 101: Hrubý filtr Jemný filtr Podržte hrubý filtr a otočte ho proti směru hodinových ručiček, abyste filtr odblokovali. Nadzvedněte filtr nahoru a vyjměte jej z myčky. Jemný filtr lze stáhnout ze spodní části sestavy filtru. Větší zbytky jídla vyčistíte opláchnutím filtru pod tekoucí vodou. Složte filtry v opačném pořadí než při demontáži. Pro důkladnější čištění použijte měkký čisticí kartáček. Filtry neutahujte příliš. Nikdy myčku nepoužívejte bez filtrů na svém místě.
- Page 102: Ostřikovací ramena Je třeba pravidelně čistit ostřikovací rameno, aby chemikálie tvrdé vody neucpaly trysky a ložiska ostřikovacího ramene. Při čištění ostřikovacího ramene postupujte podle následujících pokynů: Pokud chcete vyjmout horní ostřikovací rameno, držte matici stále uprostřed a otáčením ho vyjměte. Pokud chcete vyjmout spodní ostřikovací rameno, vytáhněte ostřikovací rameno nahoru. Umyjte ramena v mýdlové a teplé vodě a použijte měkký kartáček na čištění trysek. Po důkladném opláchnutí je vraťte na své místo.
- Page 103: Péče o myčku nádobí Ochrana před mrazem V zimě prosím zajistěte opatření na ochranu myčky před mrazem. Po každém mycím cyklu přerušte přívod elektrické energie do myčky. Vypněte přívod vody a odpojte přívodní hadici od vodního ventilu a odpadu. Vypusťte vodu ze vstupní i odpadní hadice a vodního ventilu. Po každém mytí vypněte přívod vody do spotřebiče a nechte dvířka mírně otevřená. Před čištěním nebo prováděním údržby vždy odpojte zástrčku z elektrické zásuvky. Nepoužívejte rozpouštědla ani abrazivní čistidla k čištění vnějších a pryžových částí myčky. Doporučujeme spustit mycí cyklus s prázdnou myčkou, pokud se spotřebič po delší dobu nepoužívá. Jedním z faktorů, které způsobují tvorbu pachů v myčce, jsou potraviny, které zůstávají zachycené v těsnění.
- Page 104: Pokyny pro instalaci Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Před instalací myčky vypněte elektrické napájení. Instalace potrubí a elektrických zařízení by měla být provedena kvalifikovanými osobami. Pro osobní bezpečnost: nepoužívejte prodlužovací kabely ani adaptéry. Za žádných okolností neodpojujte ani neodstraňujte uzemňovací připojení síťového kabelu. Podívejte se na typový štítek a zjistěte jmenovité napětí. Použijte požadované jištění 10 A / 13 A / 16 A. Zajistěte, aby napětí a frekvence napájení odpovídaly hodnotám na typovém štítku. Zástrčku připojte pouze do řádně uzemněné elektrické zásuvky. Před použitím se ujistěte, že je instalováno správné uzemnění.
- Page 105: Připojení vody a odpadu Připojte hadici přívodu studené vody k závitovému konektoru 3/4 (palce) a ujistěte se, že je pevně utažena na svém místě. Pokud jsou vodovodní trubky nové nebo nebyly delší dobu používány, nechte chvíli vodu protékat, aby byla čistá. Bezpečnostní přívodní hadice má dvojitou stěnu. Systém hadice zaručuje její zásah zastavením přítoku vody v případě prasknutí přívodní hadice. Hadice připojená k dřezové sprše může prasknout, pokud je instalována na stejném vodovodním potrubí jako myčka nádobí. Jak připojit bezpečnostní přívodní hadici: Vytáhněte hadici z úložného prostoru na zadní straně myčky. Přišroubujte matici hadice k vodovodnímu kohoutu se závitem 3/4 palce. Před spuštěním myčky zapněte vodu naplno. Jak odpojit bezpečnostní přívodní hadici: Vypněte přívod vody. Odšroubujte hadici od uzavíracího kohoutu.
- Page 106: Připojení vypouštěcích hadic Vypouštěcí hadici připevněte k odpadnímu potrubí o minimálním průměru 4 cm. Výška odtokového potrubí musí být menší než 1000 mm. Volný konec hadice nesmí být ponořen do vody, aby se zabránilo zpětnému toku. Bezpečně upevněte vypouštěcí hadici do polohy A nebo B. Pokud je odpad výše než 1000 mm od podlahy, nelze přebytečnou vodu z hadice vypustit přímo do odpadu. Bude nutné přebytečnou vodu z hadic vypustit do dostatečně velké nádoby, která je umístěna venku a níže než odpad. Ujistěte se, že hadice pro vypouštění vody není zlomená nebo stlačená. Pokud potřebujete vypouštěcí hadici prodloužit, použijte podobnou vypouštěcí hadici. Ta nesmí být delší než 4 metry, jinak může dojít ke snížení účinnosti myčky. Připojení odpadu musí být ve výšce menší než 100 cm od spodní části myčky.
- Page 107: Umístěte spotřebič na požadované místo. Zadní část by měla spočívat na stěně za ní a boční strany podél sousedních skříní nebo stěn. Myčka je vybavena přívodem vody a vypouštěcí hadicí, které lze umístit na pravou nebo levou stranu pro usnadnění správné instalace. Když je spotřebič umístěn na vyrovnání, výška myčky nádobí lze změnit nastavením úrovně šroubování nožiček. V žádném případě by spotřebič neměl být nakloněn o více než 2°. Platí jen pro volně stojící myčku nádobí. Výška myčky, 845 mm, byla navržena tak, aby umožnila instalaci myčky mezi stávající skříňky stejné výšky v moderních kuchyňských linkách. Nožičky se dají nastavit tak, aby se dosáhlo správné výšky. Laminovaná horní část spotřebiče nevyžaduje žádnou speciální péči, protože je odolná vůči teplu, poškrábání a skvrnám.
- Page 108: Vestavěná instalace (pro vestavěný model) Krok 1. Volba nejlepšího místa pro myčku nádobí Instalační poloha myčky nádobí by měla být v blízkosti stávajících přívodních a vypouštěcích hadic a napájecího kabelu. Méně než 5 mm mezi horní částí myčky a skříňkou a vnějšími dvířky zarovnanými se skříňkou. Prostor mezi dnem skříňky a podlahou 600 mm (pro 60 cm model) a 450 mm (pro 45 cm model). Pokud je myčka nádobí umístěna v rohu skříňky, po otevření dvířek by měl zůstat prostor. Minimální prostor 50 mm. V závislosti na tom, kde je vaše elektrická zásuvka, možná budete muset vyříznout otvor na opačné straně skříňky.
- Page 109: Krok 2. Rozměry a instalace dekorativního panelu Dekorativní dřevěný panel může být zpracován podle instalačních výkresů. Polo-vestavěný model Magický lepicí pás A připevněte na dekorativní dřevěný panel a plstěný magický lepicí pás B na vnější dveře myčky nádobí. Po umístění panelu připevněte panel na vnější dvířka pomocí šroubů a matic. Odstraňte čtyři krátké šrouby. Připojte čtyři dlouhé šrouby. Plně vestavěný model Nainstalujte háček na dekorativní dřevěný panel a vložte háček do štěrbiny vnějších dveří myčky nádobí. Po umístění panelu připevněte panel na vnější dvířka pomocí šroubů a matic. Odstraňte čtyři krátké šrouby.
- Page 110: Krok 3. Nastavení napnutí pružiny dvířek Pružiny dvířek jsou z výroby nastaveny na správné napnutí vnějších dvířek. Pokud je nainstalován dekorativní dřevěný panel, budete muset nastavit napnutí pružiny dvířek. Otočením nastavovacího šroubu posunujte seřizovač tak, aby napůl nebo uvolnil ocelové lanko. Napnutí pružiny dvířek je správné, když dvířka zůstávají vodorovně ve zcela otevřené poloze. Mírným zvednutím prstu se dvířka zvednou a zavřou.
- Page 111: Krok 4. Kroky instalace myčky nádobí Připevněte kondenzační pás pod pracovní plochu skříňky. Připojte přívodní hadici k přívodu studené vody. Připojte vypouštěcí hadici. Připojte napájecí kabel. Umístěte myčku nádobí na své místo. Vyrovnejte myčku nádobí. Nainstalujte nábytková dvířka na vnější dveře myčky. Upravte napnutí pružin dvířek pomocí imbusového klíče. Myčka nádobí musí být zajištěna na místě.
- Page 112: Krok 5. Vyrovnání myčky nádobí Myčka nádobí musí být v rovině, aby správně fungovala a byla účinná při mytí. Umístěte vodováhu na dvířka a kolejničku uvnitř spotřebiče podle obrázku, abyste zkontrolovali, zda je myčka nádobí ve vodorovné poloze. Myčku nádobí vyrovnejte postupným nastavením tří vyrovnávacích nožiček. Při vyrovnání myčky nádobí dávejte pozor, aby se myčka nepřevrátila. Zkontrolujte úroveň zepředu dozadu. Zkontrolujte úroveň ze strany na stranu. Maximální výška nastavení nožiček je 50 mm.
- Page 113: tipy pro řešení problémů než zavoláte servis nahlédnutí do tabulky na následujících stránkách vám může ušetřit volání do servisu. myčka se nespustí. možná příčina přerušená pojistka nebo došlo k výpadku. napájení není zapnuto. tlak vody je nízký. dvířka myčky nejsou správně zavřená. voda není z myčky nádobí vyčerpána.
- Page 114: Problém Vnitřní vana je znečištěna. Bílý povlak na vnitřním povrchu. Na příborech jsou skvrny od rzi. Po přidání soli do myčky nádobí nebyl ihned spuštěn program. Víčko změkčovače je uvolněné. Zvuk klepání v myčce. Rachotivý zvuk. Nádobí není čisté. Program nebyl dostatečně účinný. Některé předměty blokují pohyb ostřikovacích ramen.
- Page 115: Problém s filtry může způsobit zablokování trysek ostřikovacího ramene. Je nutné vyčistit filtr nebo ho správně namontovat. Na skle se může objevit závoj kvůli kombinaci měkké vody a příliš velkého množství mycího prostředku. Bílé skvrny na nádobí a sklenicích mohou být způsobeny usazováním vodního kamene. Doporučuje se přidat více čisticího prostředku. Černé nebo šedé skvrny na nádobí jsou způsobeny hliníkovými předměty, které se otírají o nádobí. Pro odstranění skvrn je doporučeno použít jemný abrazivní čisticí prostředek. Nádobí může být zablokováno v dávkovači mycího prostředku. Je důležité plnit myčku podle pokynů v návodu. Nádobí by nemělo být vyjmuto příliš brzy po umytí.
- Page 116: Plnění košíků podle EN60436. Horní koš: Šálky, podšálky, sklenice, hrnečky, hrnec, malý hrnec. Spodní koš: Dezertní talířky, mělké talíře, hluboké talíře, oválný talíř, melaminové dezertní talířky, melaminové misky, skleněná miska, dezertní misky, koš na příbory. Varování: Nedodržení postupu naplnění může mít za následek špatnou kvalitu mytí.
- Page 117: Držák na příbor: Lehké ploché nádobí položte na poličku. Celková hmotnost je menší než 1,5 kg. Koš na příbory: Informace pro srovnávací test podle EN60436. Kapacita: 14 souprav. Poloha horního koše: spodní poloha. Program: ECO. Nastavení leštidla: 5. Nastavení změkčovače: H3.
- Page 118: Pokud nemůžete problém vyřešit sami, požádejte o pomoc autorizovaný servis. Výrobce může na základě zásad neustálého vývoje a aktualizace výrobku provádět změny bez předchozího upozornění. V případě ztráty můžete obdržet nový návod k obsluze od výrobce nebo od odpovědného prodejce.
- Page 119: Rychlý návod k obsluze Přečtěte si prosím odpovídající obsah v návodu k použití, kde najdete podrobný způsob ovládání. Instalace myčky. Přečtěte si prosím část „Pokyny pro instalaci“ v části I: Obecná část. Plnění košů. Odstraňování větších zbytků z příborů. Výběr programu a spuštění myčky. Plnění zásobníku.
- Page 120: Používání myčky nádobí Ovládací panel Stisknutím tohoto tlačítka myčku nádobí zapnete, displej se rozsvítí. Stisknutím tohoto tlačítka zvolíte příslušný mycí program, indikátor zvoleného programu se rozsvítí. Stisknutím tohoto tlačítka zvolíte funkci, rozsvítí se příslušný indikátor. Stisknutím tlačítka vyberte naplněný horní koš nebo spodní koš a rozsvítí se indikátor odezvy. Stisknutím tlačítka prodloužíte čas odloženého startu. Odložte cyklus až o 24 hodin v hodinových krocích. Tato možnost umožňuje uzamknout tlačítka na ovládacím panelu, takže děti nemohou náhodně spustit myčku nádobí. Chcete-li zamknout nebo odemknout tlačítka na ovládacím panelu, současně stiskněte a podržte tlačítko Alt + tlačítko zpoždění na 3 sekundy. Spuštění vybraného mycího programu nebo jeho zastavení, když myčka nádobí už pracuje.
- Page 121: Displej zobrazuje čas provozu, odložený start a chybové kódy. Nedostatek leštícího prostředku vyžaduje doplnění. Nedostatek soli v myčce je třeba doplnit. Zavřený vodovodní kohoutek signalizuje problém. ECO program je efektivní pro běžně znečištěné nádobí. 29 minutový program umyje běžně znečištěnou denní náplň. 45 minutový program umyje a vysuší extra plnou náplň. Automatika se přizpůsobí množství a znečistění nádobí. Hygiena program dezinfikuje nádobí při teplotě 70 °C. Intenzivní mytí je určeno pro silně znečištěné nádobí.
- Page 122: Extra mytí je určeno na velmi znečištěné a těžko umyvatelné nádobí. Může být použito pouze s programem ECO, Intenzivní mytí, Sklo, Hygiena. Extra sušení zajišťuje dokonalejší vysušení nádobí. Může být použito pouze s programem ECO, Intenzivní mytí, Sklo, Hygiena. Rychlé mytí zkracuje čas programu. Může být použito pouze s programem ECO, Intenzivní mytí, Sklo, Hygiena. Při zvolení horního koše se aktivuje pouze tryska horního koše. Spodní tryska nebude fungovat. Při zvolení spodního koše se aktivuje pouze tryska spodního koše. Horní tryska nebude fungovat. Ruční předoplachování nádobí zvyšuje spotřebu vody a energie a nedoporučuje se. Mytí nádobí v domácí myčce obvykle spotřebuje méně energie a vody než ruční mytí, pokud se používá podle pokynů výrobce.
- Page 123: Změkčovač vody musí být nastaven ručně pomocí číselníku tvrdosti vody. Změkčovač vody je určen k odstraňování minerálů a solí z vody, které by měly nepříznivý nebo škodlivý vliv na provoz spotřebiče. Čím více minerálů ve vodě je, tím je voda tzv. tvrdší. Změkčovač by měl být seřízen podle tvrdosti vody ve vaší oblasti. Myčka je navržena tak, aby umožňovala úpravu množství spotřebované soli na základě tvrdosti použité vody. Cílem je optimalizovat a přizpůsobit spotřebu soli. Upravte spotřebu soli podle níže uvedených kroků. Informace o tvrdosti vody vám poskytne místní vodohospodářská instituce. Nastavení z výroby: H3. Spotřeba soli se mění v závislosti na tvrdosti vody.
- Page 124: Pročtěte si část „Plnění soli do změkčovače“ pokud je v myčce nedostatek soli. Pokud váš model není vybaven změkčovačem vody, můžete tuto část přeskočit. Tvrdost vody se místo od místa liší. Pokud se v myčce nádobí použije tvrdá voda, tvoří se na nádobí a náčiní usazeniny. Spotřebič je vybaven speciálním změkčovačem, který používá zásobník na sůl pro odstraňování vápenatých usazenin a minerálů z vody. Zvažte nákup nádobí, které je označeno jako vhodné do myčky nádobí. Pro konkrétní položky vyberte program s nejnižší možnou teplotou. Abyste předešli poškození, nevyjímejte sklo a příbory z myčky ihned po ukončení programu. Nevhodné jsou příbory s dřevěnými, rohovými, porcelánovými nebo perleťovými rukojeťmi. Některé typy skla mohou po velkém počtu mytí zmatnět.
- Page 125: Doporučení pro plnění myčky Seškrábněte větší množství zbytků jídla. Zbytky připáleného jídla v pánvi odmočte. Ruční oplachování stolního nádobí před vložením do myčky vede ke zvýšené spotřebě vody a energie a nedoporučuje se. Předměty do myčky umístěte následujícím způsobem: Předměty, jako jsou šálky, sklenice, hrnce/pánve atd., směřují dolů. Veškeré nádobí by mělo být naskládáno bezpečně, aby se nemohlo převrhnout. Duté předměty, jako jsou šálky, sklenice, pánve atd., vložte otvorem směřujícím dolů, aby se voda nemohla v nádobě nebo prohloubenině shromažďovat. Sklenice by se neměly navzájem dotýkat, aby nedošlo k jejich poškození. Horní koš je navržen tak, aby pojal křehké a lehčí nádobí, jako jsou sklenice a šálky na kávu a čaj. Nože s dlouhou čepelí uložené ve svislé poloze představují potenciální nebezpečí! Dbejte na to, abyste myčku nepřetěžovali. Je to důležité pro dobré výsledky i pro přiměřenou spotřebu energie. Abyste zabránili případnému kapání vody z horního koše do dolního koše, doporučujeme nejprve vyprázdnit dolní koš a až poté horní koš.
- Page 126: Plnění horního koše Horní koš je navržen tak, aby pojal křehké a lehčí nádobí, jako jsou sklenice a šálky na kávu a čaj. Umístěte nádobí a kuchyňské náčiní tak, aby se nemohlo vlivem stříkající vody pohybovat. Plnění dolního koše Do dolního koše doporučujeme umístit velké předměty a předměty, které se obtížně umývají. Je vhodné umístit servírovací nádobí a pokličky na stranu, aby se zabránilo zablokování otáčení horního ostřikovacího ramene. Maximální průměr doporučený pro talíře umístěné před dávkovačem mycího prostředku je 19 cm. Plnění košíku na příbory Příbory by měly být umístěny do přihrádky na příbory odděleně od sebe. Ujistěte se, že k sobě předměty nedoléhají, může to způsobit špatné umytí. VÝSTRAHA Nenechávejte žádné předměty vyčnívat na dno. Ostré předměty vždy vkládejte ostrým koncem dolů!
- Page 127: Funkce oplachového a mycího prostředku Oplachovací prostředek se uvolňuje během posledního oplachu, aby se zabránilo tvorbě kapek vody na nádobí. Zlepšuje se tím také sušení, protože umožňuje odkapávání vody z nádobí. Vaše myčka je navržena pro použití tekutých oplachovacích prostředků. VÝSTRAHA Do myčky používejte pouze značkové oplachovací prostředky. Nikdy neplňte dávkovač oplachovacího prostředku žádnými jinými látkami. Indikátor nedostatku oplachovacího prostředku se rozsvítí, jakmile je potřeba oplachovací prostředek doplnit. Funkce mycího prostředku Chemické složky, které tvoří mycí prostředek, jsou nezbytné k odstranění nečistot. Používejte pouze mycí prostředek speciálně vyrobený pro použití v myčkách nádobí. Mycí prostředek do myčky nádobí je žíravina! Uchovávejte tyto mycí prostředky mimo dosah dětí.
- Page 128: Plnění nádrže na oplachovací prostředek Sejměte víčko nádrže pro oplachovací prostředek zvednutím držadla. Nalijte oplachovací prostředek do dávkovače a dávejte pozor, abyste jej nepřeplnili. Nakonec víčko uzavřete. Nastavení dávkování oplachovacího prostředku Myčka je navržena tak, aby si spotřebu mohl upravit uživatel. Zavřete dveře spotřebiče a zapněte jej. Do 60 sekund po zapnutí stiskněte tlačítko Program na déle než 5 sekund. Kontrolka oplachovacího prostředku bliká frekvencí 1x za sekundu. Stisknutím tlačítka Program vyberte správné nastavení podle svých zvyklostí. Nastavení bude ukončeno, pokud nenastane během 5 sekund žádná operace.
- Page 129: Plnění dávkovače mycího prostředku Doplňte mycí prostředek do většího prostoru pro hlavní mycí cyklus. Pro lepší výsledek mytí, zvláště pokud jde o silně znečištěné předměty, umístěte malé množství mycího prostředku i na dvířka dávkovače po jeho zavření. Způsob otevření zvolte podle použitého typu. Otevřete víčko posunutím uvolňovací západky. Otevřete víčko zatlačením na uvolňovací západku. Víčko zavřete tak, že jej posunete dopředu a potom jej zatlačíte dolů. Mějte na paměti, že v závislosti na znečištění vody se může potřebné množství lišit. Dodržujte prosím doporučení výrobce uvedená na obalu mycího prostředku.
- Page 130: Programování myčky Tabulka mycích cyklů Níže uvedená tabulka ukazuje, které programy jsou nejlepší pro různé množství zbytků potravin na nádobí a kolik mycího prostředku je potřeba. Znamená, že je třeba doplnit oplachový prostředek do dávkovače. Program popis cyklu Opláchnutí (50 °C) Opláchnutí (45 °C) Opláchnutí (60 °C) Opláchnutí (70 °C) Tento program je testovacím cyklem.
- Page 131: Spuštění mycího cyklu Vytáhněte dolní a horní koš, vložte nádobí a zatlačte je zpět. Doporučuje se nejprve naplnit dolní koš a poté horní koš. Vložte mycí prostředek. Zapojte zástrčku do elektrické zásuvky. Ujistěte se, že je přívod vody zapnutý na plný tlak. Zavřete dvířka, stiskněte tlačítko napájení, abyste spotřebič zapnuli. Vyberte program, rozsvítí se příslušná kontrolka. Poté stiskněte tlačítko Start/Pauza, myčka zahájí cyklus. Mycí cyklus lze změnit pouze v případě, že byl spuštěn po krátkou dobu. Chcete-li myčku resetovat, postupujte podle následujících pokynů. Stisknutím tlačítka Start/Pauza pozastavíte mytí. Stiskněte tlačítko programu na dobu delší než 3 sekundy - program se tím zruší.
- Page 132: Zapomněli jste vložit nějaké nádobí? Zapomenuté nádobí lze přidat kdykoli před otevřením zásobníku na mycí prostředek. Stisknutím tlačítka Start/Pauza pozastavíte mytí. Je nebezpečné otevírat dveře za běhu cyklu, protože může uniknout horká pára a způsobit opaření. Dvířka myčky se na konci programu automaticky otevřou, což zlepšuje výsledky sušení. Pokud jsou dveře myčky nastaveny na automatické otevírání, nesmí být ničím blokovány.
- Page 133: Kódy poruch Pokud dojde k poruše, myčka zobrazí kód poruchy. Přívod vody není otevřen, je omezen nebo je příliš nízký tlak vody. E1 - Delší doba vstupu. E3 - Nedosažení požadované teploty. E4 - Porucha topného prvku. E9 - Přetečení. Některé součásti myčky netěsní. Pokud dojde k přetečení, vypněte ihned hlavní přívod vody. Voda by měla být odstraněna před opětovným spuštěním myčky.
- Page 134: Technické informace Výška (H) 845 mm Šířka (W) 598 mm Hloubka (D1) 600 mm (se zavřenými dvířky) Hloubka (D2) 1175 mm (s otevřenými dvířky 90°)
- Page 135: Informace o výrobku Nařízení komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2017 o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích myček nádobí pro domácnost Název nebo ochranná známka dodavatele: LORD Identifikační značka modelu: D3 3.GN Jmenovitá kapacita: 14 ps Třída energetické účinnosti: C Spotřeba energie v kWh [na cyklus], na základě programu „eco“: 0,747 Spotřeba vody v litrech [na cyklus], na základě programu „eco“: 9,8 Doba trvání programu (h:min): 3:18 Minimální doba trvání záruky nabízené dodavatelem: 24 měsíců
- Page 136: Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení (domácnosti) Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou přijata zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Pro podnikové uživatele v zemích Evropské unie, chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné informace od svého prodejce nebo dodavatele. Informace k likvidaci v ostatních zemích mimo Evropskou unii, tento symbol je platný jen v Evropské unii. Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si potřebné informace o správném způsobu likvidace od místních úřadů nebo od svého prodejce.
- Page 137: Bezpečnostné informácie Pokyny na uzemnenie Likvidácia Popis výrobku Používanie umývačky riadu Údržba a čistenie Pokyny pri inštalácii Tipy pri riešení problémov Rýchly návod na obsluhu Kódy porúch
- Page 138: Tipy pri riešení problémov obsahujú informácie na vyriešenie bežných problémov. Ak nemôžete problém vyriešiť sami, požiadajte o pomoc autorizovaný servis. Výrobca môže robiť zmeny bez predošlého upozornenia. V prípade straty môžete získať nový návod na obsluhu od výrobcu alebo zodpovedného predajcu.
- Page 139: bezpečnostné informácie Pri používaní umývačky riadu dodržujte nižšie uvedené bezpečnostné opatrenia. Inštaláciu a opravy môže robiť iba kvalifikovaný technik. Tento spotrebič je určený na použitie v domácnosti a podobné použitie. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami. Deti sa s týmto spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú robiť deti bez dozoru. Obalový materiál môže byť nebezpečný pre deti. Tento spotrebič je určený iba pre domácnosti na používanie v interiéri. Aby nedošlo k úrazu elektrickým prúdom, spotrebič, kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do inej kvapaliny. Pred čistením a údržbou zariadenie odpojte od elektrického napájania.
- Page 140: Pokyny na uzemnenie Tento spotrebič musí byť uzemnený. V prípade poruchy alebo poškodenia uzemnenie zníži riziko úrazu elektrickým prúdom tým, že elektrickému prúdu poskytne cestu najmenšieho odporu. Nesprávne pripojenie uzemňovacieho vodiča zariadenia môže znamenať riziko úrazu elektrickým prúdom. Ak máte pochybnosti, či je spotrebič správne uzemnený, poraďte sa s kvalifikovaným elektrikárom alebo autorizovaným servisom. Neupravujte zástrčku dodávanú so spotrebičom, ak sa nedá zapojiť do zásuvky. Využite služby kvalifikovaného elektrikára a nechajte nainštalovať správny typ zásuvky. S umývačkou riadu nezaobchádzajte hrubým spôsobom, nesadajte ani nestúpajte na dvierka ani na držiak riadu umývačky. Nepoužívajte umývačku, ak na nej nie sú správne umiestnené všetky krycie panely. Ak umývačka pracuje, dvierka otvárajte veľmi opatrne, hrozí nebezpečenstvo vystreknutia vody, ktorá môže byť horúca. Ak sú dvierka otvorené, nepokladajte na ne žiadne ťažké predmety ani po nich nestúpajte. Spotrebič by sa mohol prevrhnúť dopredu. Pri vkladaní predmetov na umývanie: ostré predmety umiestnite tak, aby nedošlo k poškodeniu tesnenia dvierok.
- Page 141: Niektoré detergenty určené pre umývačky riadu sú silne alkalické. Po požití môžu byť extrémne nebezpečné. Vyvarujte sa kontaktu s pokožkou a očami a pri otvorených dvierkach udržujte deti mimo umývačky. Po ukončení umývacieho cyklu skontrolujte, či priestor pre umývací prostriedok je prázdny. V umývačke neumývajte plastové predmety, ak nie sú označené ako „vhodné do umývačky riadu“ alebo podobným spôsobom. Používajte iba umývacie a oplachovacie prostriedky odporúčané pre automatické umývačky riadu. Nikdy do umývačky riadu nedávajte mydlo, pracie prípravky ani prípravky na umývanie rúk. Dvierka by nemali zostávať otvorené, pretože sa tým zvyšuje riziko zakopnutia o ne. Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca alebo autorizovaný servis. Spotrebič musí byť pripojený k hlavnému uzatváraciemu ventilu vody pomocou novej sady hadíc. Maximálny počet súprav riadu na umývanie je 14.
- Page 142: Likvidácia Ak chcete zlikvidovať obal a spotrebič, využite prosím služby recyklačného strediska. Predtým odrežte napájací kábel a zaistite, aby západka dvierok bola nepoužiteľná. Kartónové obaly sú vyrobené z recyklovaného papiera a mali by sa odovzdať do zberne papiera na recykláciu. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť potenciálnym negatívnym dôsledkom na životné prostredie a ľudské zdravie. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám poskytne miestny mestský úrad a služby zaoberajúce sa likvidáciou domáceho odpadu. Nevyhadzujte tento výrobok do netriedeného komunálneho odpadu. Tento odpad treba selektovať z dôvodu špeciálneho spracovania.
- Page 143: Popis výrobku Dôležité: Ak chcete dosiahnuť najlepší výkon umývačky, prečítajte si pred prvým použitím všetky prevádzkové pokyny. Vrchné rameno ostrekovača Vnútorné potrubie Spodné ostrekovacie rameno Zásobník soli Zostava filtrov Zásobník na umývacie prípravky Horné ostrekovacie rameno Priehradka na šálky Kôš na príbor Horný kôš Spodný kôš Poznámka: Obrázky sú iba informatívne, rôzne modely sa môžu líšiť.
- Page 144: Používanie umývačky riadu Pred použitím umývačky riadu: Nastavte zmäkčovač vody. Plnenie soli do zmäkčovača. Naplňte košík. Dajte dávkovač prostriedkov. Používajte iba soľ určenú pre umývačky riadu. Zásobník na soľ sa nachádza pod spodným košom. Používajte iba soľ špeciálne určenú pre umývačky riadu. Soľ plňte až tesne pred spustením cyklu.
- Page 145: Pri doplňovaní soli do umývačky postupujte podľa nasledujúcich pokynov. Vyberte dolný kôš a odskrutkujte uzáver zásobníka. Koniec násypky vložte do otvoru a vsypte asi 1,5 kg soli pre umývačky riadu. Zásobník na soľ naplňte vodou na maximum. Po naplnení nádoby uzáver pevne zaskrutkujte. Kontrolka nedostatku soli po naplnení zásobníka soli prestane svietiť. Po naplnení soli do zásobníka soli by sa mal ihneď spustiť umývací program bez riadu. Zásobník na soľ treba doplniť iba vtedy, ak sa rozsvieti kontrolka nedostatku soli. Ak dôjde k rozsypaniu soli alebo vytečeniu soľného roztoku zo zásobníka, spusťte oplachový alebo rýchly program.
- Page 146: Tipy pre použitie koša Úprava horného koša Výšku horného koša možno jednoducho nastaviť tak, aby sa do neho zmestili vyššie riady v hornom alebo dolnom koši. Ak chcete nastaviť výšku horného koša, postupujte nasledujúcim spôsobom: Vytiahnite horný kôš. Vyberte horný kôš. Opätovne pripevnite horný kôš k horným alebo spodným valčekom. Zatlačte horný kôš.
- Page 147: Ak chcete zdvihnúť horný kôš, zdvihnite horný kôš v strede každej strany, kým kôš nezapadne na svoje miesto v hornej. Ak chcete spustiť horný kôš, zdvihnite nastavovacie rukoväte na každej strane, aby ste kôš uvoľnili a spustite ho do spodnej polohy. Nie je potrebné dvíhať nastavovaciu rukoväť. Aby ste vytvorili miesto pre vyššie predmety v hornom koši, zdvihnite držiak na šálky smerom nahor. Potom oň môžete oprieť vysoké poháre. Môžete ho taktiež vybrať, keď nie je potrebný na použitie. Hroty spodného koša slúžia na uchytenie tanierov. Môžu byť znížené, aby bolo viac miesta pre veľké predmety. Zdvihnutie smerom hore. Sklopenie smerom dozadu.
- Page 148: Údržba a čistenie Starostlivosť o vonkajšiu časť Tesnenie dvierok pravidelne čistite mäkkou navlhčenou handričkou, aby sa odstránili zvyšky potravín. Pred zavretím dvierok z nich treba utrieť všetky nečistoty. Ovládací panel Ak ho treba očistiť, mal by sa ovládací panel iba pretrieť mäkkou navlhčenou handričkou. Nepoužívajte žiadne sprejové čističe, aby voda nevnikla do zámku dverí alebo elektrických častí. Na vonkajší povrch nikdy nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky ani drôtenku. Starostlivosť o vnútornú časť Filtračný systém v základni umývacieho priestoru zadržuje hrubé nečistoty z umývacieho cyklu. Stav filtrov pravidelne kontrolujte (každý mesiac) a v prípade potreby ich vyčistite pod tečúcou vodou.
- Page 149: Hrubý filter Hlavný filter Jemný filter Podržte hrubý filter a otočte ho proti smeru hodinových ručičiek, aby ste filter odblokovali. Nadvihnite filter nahor a vyberte ho z umývačky riadu. Jemný filter možno stiahnuť zo spodnej časti zostavy filtra. Väčšie zvyšky jedla vyčistíte opláchnutím filtra pod tečúcou vodou. Zložte filtre v opačnom poradí ako pri demontáži, vymeňte filtračnú vložku. Umývačku nikdy nepoužívajte bez správne umiestnených filtrov. Nesprávna výmena filtra môže znížiť výkonnosť spotrebiča a poškodiť riad a kuchynské pomôcky.
- Page 150: Ostrekovacie ramená Je potrebné pravidelne čistiť ostrekovacie rameno, aby chemikálie tvrdej vody neupchali trysky a ložiská ostrekovacieho ramena. Pri čistení ostrekovacieho ramena postupujte podľa nasledujúcich pokynov: Ak chcete vybrať horné ostrekovacie rameno, držte maticu stále v strede a otáčaním ostrekovacieho ramena proti smeru hodinových ručičiek ho vyberte. Ak chcete vybrať spodné ostrekovacie rameno, vytiahnite ostrekovacie rameno nahor. Umyte ramená v mydlovej a teplej vode a použite mäkkú kefku na čistenie trysiek. Po dôkladnom opláchnutí ich vráťte na svoje miesto.
- Page 151: Starostlivosť o umývačku riadu Ochrana pred mrazom V zime prosím urobte opatrenia na ochranu umývačky pred mrazom. Po každom umývacom cykle prerušte prívod elektrickej energie do umývačky. Vypnite prívod vody a odpojte prívodnú hadicu od vodného ventilu a odpadu. Vypusťte vodu zo vstupnej aj odpadovej hadice a z vodného ventilu. Po každom umytí vypnite prívod vody do spotrebiča a dvere nechajte pootvorené. Pred čistením a údržbou vždy odpojte zástrčku z elektrickej zásuvky. Nepoužívajte rozpúšťadlá ani abrazívne čistidlá na čistenie vonkajších a gumených častí umývačky. Odporúča sa spustiť umývací cyklus s prázdnou umývačkou, ak sa spotrebič dlhší čas nepoužíva. Ak spotrebič treba premiestniť, snažte sa ho udržať vo vertikálnej polohe.
- Page 152: Pokyny pri inštalácii Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom Pred inštaláciou umývačky vypnite elektrické napájanie. Inštaláciu potrubia a elektrických zariadení by mali robiť kvalifikované osoby. Pre osobnú bezpečnosť nepoužívajte predlžovacie káble ani adaptéry. Za žiadnych okolností neodpájajte ani neodstraňujte uzemňovacie pripojenie sieťového kábla. Pozrite si typový štítok, zistite menovité napätie a umývačku pripojte k príslušnému napájaniu. Použite požadované istenie 10 A / 13 A / 16 A. Zaistite samostatný obvod slúžiaci iba pre tento spotrebič. Zástrčku pripájajte iba do riadne uzemnenej elektrickej zásuvky. Pred použitím sa ubezpečte, že je inštalované správne uzemnenie.
- Page 153: Pripojenie vody a odpadu Pripojte hadicu prívodu studenej vody k závitovému konektoru 3/4 (palca) a ubezpečte sa, že je pevne utiahnutá na svojom mieste. Toto preventívne opatrenie je nutné, aby nedošlo k zablokovaniu prívodu vody a poškodeniu zariadenia. Bezpečnostná prívodná hadica má dvojitú stenu. Systém hadice zaručuje jej zásah zastavením prítoku vody v prípade prasknutia prívodnej hadice. Hadica pripojená k drezovej sprche môže prasknúť, ak je inštalovaná na rovnakom vodovodnom potrubí ako umývačka riadu. Celú bezpečnostnú prívodnú hadicu vytiahnite z úložného priestoru na zadnej strane umývačky. Maticu bezpečnostnej prívodnej hadice priskrutkujte k vodovodnému kohútiku so závitom 3/4 palca. Pred spustením umývačky zapnite vodu naplno. Vypnite prívod vody. Odskrutkujte bezpečnostnú prívodnú hadicu od uzatváracieho kohútika.
- Page 154: Pripojenie vypúšťacích hadíc Vypúšťaciu hadicu pripevnite k odpadovému potrubiu s minimálnym priemerom 4 cm alebo k odpadu drezu a ubezpečte sa, že nie je príliš ohnutá alebo priškripnutá. Výška odtokového potrubia musí byť menšia než 1000 mm. Voľný koniec hadice nesmie byť ponorený do vody, aby sa zabránilo spätnému toku. Bezpečne upevnite vypúšťaciu hadicu do polohy A alebo B. Ak je odpad vyššie než 1000 mm od podlahy, nemožno prebytočnú vodu z hadice vypustiť priamo do odpadu. Bude nutné prebytočnú vodu z hadíc vypustiť do veľkej misy alebo inej vhodnej nádoby, ktorá je umiestnená vonku a nižšie než odpad. Vypúšťacia hadica musí byť správne namontovaná, aby nedošlo k úniku vody. Ubezpečte sa, že hadica na vypúšťanie vody nie je zlomená ani stlačená. Ak potrebujete predĺžiť vypúšťaciu hadicu, použite podobnú vypúšťaciu hadicu. Pripojenie odpadu musí byť vo výške menšej než 100 cm (maximálne) od spodnej časti umývačky.
- Page 155: Umiestnenie spotrebiča Spotrebič umiestnite na požadované miesto. Zadná časť by mala spočívať na stene za ňou a bočné strany pozdĺž susedných skríň alebo stien. Umývačka je vybavená prívodom vody a vypúšťacou hadicou, ktoré možno umiestniť na pravú alebo ľavú stranu pre uľahčenie správnej inštalácie. Vyrovnanie spotrebiča Keď je spotrebič umiestnený na vyrovnanie, výška umývačky riadu sa môže zmeniť nastavením úrovne skrutkovania nožičiek. V žiadnom prípade by spotrebič nemal byť naklonený o viac ako 2°. Voľne stojaca inštalácia Výška umývačky riadu, 845 mm, bola navrhnutá tak, aby umožnila inštaláciu umývačky medzi existujúce skrinky rovnakej výšky v moderných kuchynských linkách. Nožičky sa dajú nastaviť tak, aby sa dosiahla správna výška. Laminovaná horná časť spotrebiča nevyžaduje žiadnu špeciálnu starostlivosť, pretože je odolná voči teplu, poškriabaniu a škvrnám.
- Page 156: Vstavaná inštalácia (pre vstavaný model) Voľba najlepšieho miesta pre umývačku riadu by mala byť v blízkosti existujúcich prívodných a vypúšťacích hadíc a napájacieho kábla. Ilustrácie rozmerov skrinky a montážnej polohy umývačky riadu. Menej ako 5 mm medzi hornou časťou umývačky riadu a skrinkou a vonkajšími dvierkami zarovnanými so skrinkou. Priestor medzi dnom skrinky a podlahou 600 mm (pre 60 cm model) a 450 mm (pre 45 cm model). Ak je umývačka riadu umiestnená v rohu skrinky, po otvorení dvierok by mal zostať priestor. Minimálny priestor 50 mm. V závislosti od toho, kde je vaša elektrická zásuvka, možno budete musieť vyrezať otvor na opačnej strane skrinky.
- Page 157: Krok 2. Rozmery a inštalácia dekoratívneho panelu Dekoratívny drevený panel môže byť spracovaný podľa inštalačných výkresov. Polo-vstavaný model Magický lepiaci pás A a magický lepiaci pás B rozpojte, magický lepiaci pás A pripevnite na dekoratívny drevený panel a plstený magický lepiaci pás B na vonkajšie dvierka umývačky riadu. Po umiestnení panela pripevnite panel na vonkajšie dvierka pomocou skrutiek a matíc. Odstráňte štyri krátke skrutky. Pripojte štyri dlhé skrutky. Plne vstavaný model Nainštalujte háčik na dekoratívny drevený panel a vložte háčik do štrbiny vonkajších dvierok umývačky riadu. Po umiestnení panela pripevnite panel na vonkajšie dvierka pomocou skrutiek a matíc.
- Page 158: Krok 3. Nastavenie napnutia pružiny dvierok Pružiny dvierok sú z výroby nastavené na správne napnutie vonkajších dvierok. Ak je nainštalovaný dekoratívny drevený panel, budete musieť nastaviť napnutie pružiny dvierok. Otočením nastavovacej skrutky posúvajte nastavovač tak, aby napol alebo uvoľnil oceľové lanko. Napnutie pružiny dvierok je správne, keď dvierka zostávajú vodorovne v úplne otvorenej polohe, no miernym zdvihnutím prsta sa zdvihnú a zatvoria.
- Page 159: Krok 4. Kroky inštalácie umývačky riadu Pozrite si prosím špecifikované kroky inštalácie v inštalačných výkresoch. Pripevnite kondenzačný pás pod pracovnú plochu skrinky. Pripojte prívodnú hadicu k prívodu studenej vody. Pripojte vypúšťaciu hadicu. Pripojte napájací kábel. Umiestnite umývačku riadu na svoje miesto. Nainštalujte nábytkové dvierka na vonkajšie dvierka umývačky riadu. Upravte napnutie pružín dvierok pomocou imbusového kľúča. Umývačka riadu musí byť zaistená na mieste.
- Page 160: Krok 5. Vyrovnanie umývačky riadu Umývačka riadu musí byť v rovine, aby správne fungovala a bola účinná pri umývaní. Umiestnite vodováhu na dvierka a koľajničku vo vnútri spotrebiča, aby ste skontrolovali, či je umývačka riadu vo vodorovnej polohe. Umývačku vyrovnajte postupným nastavením troch vyrovnávacích nožičiek. Pri vyrovnaní umývačky riadu dávajte pozor, aby sa umývačka neprevrátila. Skontrolujte úroveň spredu dozadu. Skontrolujte úroveň zo strany na stranu. Maximálna výška nastavenia nožičiek je 50 mm.
- Page 161: Tipy pri riešení problémov Neh zavoláte servis Nahliadnutie do tabuľky na nasledujúcich stránkach vám môže ušetriť telefonát do servisu. Problém: Umývačka sa nespustí. Možná príčina: Prerušená poistka alebo došlo k výpadku. Riešenie: Vymeňte poistku alebo zapnite istič. Ubezpečte sa, že umývačka je zapnutá a že dvierka sú bezpečne zavreté. Tlak vody je nízky. Ubezpečte sa, že dvierka sú správne zavreté a zaistené. Skrútená alebo zaseknutá vypúšťacia hadica. Skontrolujte hrubý filter. Používajte len špeciálny umývací prostriedok na umývanie riadu, aby ste zabránili tvorbe peny. Rozliaty oplachovací prípravok vždy okamžite utrite.
- Page 162: Problém: vnútorná vaňa je znečistená. Možná príčina: možno sa použil umývací prípravok s farbivom. Riešenie: ubezpečte sa, že použitý umývací prípravok neobsahuje žiadne farbivo. Biely povlak na vnútornom povrchu: usadené minerály z tvrdej vody. Na vyčistenie vnútra použite vlhkú špongiu s umývacím prostriedkom do umývačky riadu. V umývačke riadu neumývajte predmety, ktoré nie sú odolné voči korózii. Po pridaní soli vždy spustite umývací program bez akéhokoľvek riadu. Zvuk klepania v umývačke: striekacie rameno klepe na predmet v košíku. Riad nie je čistý: riad nebol správne vložený. Niektoré predmety blokujú pohyb ostrekovacích ramien.
- Page 163: Problém: Filtre nie sú čisté alebo nie sú správne namontované. Náprava: Filter vyčistite alebo správne namontujte. Na skle je viditeľný závoj. Ak máte mäkkú vodu, použite menej umývacieho prostriedku a vyberte kratší cyklus na umytie skla. Na riade a pohároch sa objavujú biele škvrny. Pridajte viac čistiaceho prostriedku. Čierne alebo šedé škvrny na riade. Na odstránenie týchto škvŕn použite jemný abrazívny čistiaci prostriedok. Riad nie je suchý. Nesprávne naplnenie.
- Page 164: Plnenie košíkov podľa EN60436 Horný kôš: Šálky, podšálky, poháre, hrnčeky, hrniec, malý hrniec Spodný kôš: Dezertné tanieriky, plytké taniere, hlboké taniere, oválny tanier, melamínové dezertné tanieriky, melamínové misky, sklenená miska, dezertné misky, kôš na príbory Varovanie: Nedodržanie postupu naplnenia môže mať za následok zlú kvalitu umývania.
- Page 165: Ľahký plochý riad položte na poličku. Celková hmotnosť je menej ako 1,5 kg. Kôš na príbory: Kapacita: 14 súprav Poloha horného koša: spodná poloha Program: ECO Nastavenie leštidla: 5 Nastavenie zmäkčovača: H3
- Page 166: - If you cannot resolve the issue yourself, seek help from an authorized service. - The manufacturer may make changes due to ongoing development and updates without prior notice. - In case of loss, you can obtain a new user manual from the manufacturer or responsible retailer.
- Page 167: Rýchly návod na obsluhu Prečítajte si prosím príslušný obsah v návode na použitie, kde nájdete podrobný spôsob ovládania. Inštalácia umývačky. Prečítajte si prosím časť „Pokyny pre inštaláciu“ v Časti I: Všeobecná časť. Plnenie košov. Odstraňovanie väčších zvyškov z príboru. Plnenie zásobníka. Výber programu a spustenie umývačky.
- Page 168: Používanie umývačky riadu Ovládací panel Stlačením tohto tlačidla umývačku riadu zapnete, displej sa rozsvieti. Stlačením tohto tlačidla zvolíte príslušný umývací program, indikátor zvoleného programu sa rozsvieti. Stlačením tohto tlačidla zvolíte funkciu, rozsvieti sa príslušný indikátor. Stlačením tlačidla vyberte naplnený horný kôš alebo spodný kôš a rozsvieti sa indikátor odozvy. Stlačením tlačidla predĺžite čas odloženého štartu. Táto možnosť umožňuje uzamknúť tlačidlá na ovládacom paneli, takže deti nemôžu náhodne spustiť umývačku riadu stlačením tlačidiel na paneli. Ak chcete uzamknúť alebo odomknúť tlačidlá na ovládacom paneli, súčasne stlačte a podržte tlačidlo Alt + tlačidlo oneskorenia na 3 sekundy. Spustenie vybraného umývacieho programu alebo jeho zastavenie, keď umývačka riadu už pracuje.
- Page 169: Displej zobrazuje čas prevádzky, odložený štart a chybový kód. Ak sa rozsvieti ikona leštiaceho prostriedku, umývačka má nedostatok leštiaceho prípravku. Ak sa rozsvieti ikona soli, v umývačke je nedostatok soli. Ak sa rozsvieti ikona vodovodného kohútika, znamená to, že kohútik je zatvorený. ECO program je vhodný na umývanie bežne znečisteného riadu a je najúčinnejší v kombinovanej spotrebe energie a vody. Program zaručuje umytie bežne znečistenej dennej náplne iba za 29 minút. Program umyje a vysuší extra plnú náplň za 45 minút. Automatika sa prispôsobí množstvu a znečisteniu riadu. Hygiena sa používa na dezinfekciu riadu a pohárov pri teplote vody 70 °C. Intenzívne umývanie je určené pre silne znečistené riady, vrátane hrncov a panvíc.
- Page 170: Extra umývanie je určené na veľmi znečistený a ťažko umývateľný riad. Môže byť použité len s programom ECO, Intenzívne umývanie, Sklo, Hygiena. Extra sušenie zabezpečuje dokonalejšie vysušenie riadu. Môže byť použité len s programom ECO, Intenzívne umývanie, Sklo, Hygiena. Rýchle skrátenie času programu je možné len s programom ECO, Intenzívne umývanie, Sklo, Hygiena. Pri voľbe horného koša sa aktivuje iba tryska horného koša, spodná tryska nebude fungovať. Pri voľbe spodného koša sa aktivuje iba tryska spodného koša, horná tryska nebude fungovať. Ručné predplachovanie riadu zvyšuje spotrebu vody a energie a neodporúča sa. Umývanie riadu v domácej umývačke zvyčajne spotrebuje menej energie a vody ako ručné umývanie, ak sa používa podľa pokynov výrobcu.
- Page 171: Zmäkčovač vody musí byť nastavený ručne pomocou číselníka tvrdosti vody. Zmäkčovač vody je určený na odstraňovanie minerálov a solí z vody, ktoré by mali nepriaznivý alebo škodlivý vplyv na činnosť spotrebiča. Čím viac minerálov vo vode je, tým je voda tvrdšia. Zmäkčovač by mal byť nastavený podľa tvrdosti vody v danej oblasti. Miestny vodohospodársky úrad poradí ohľadom tvrdosti vody v danej oblasti. Umývačka je navrhnutá tak, aby umožňovala úpravu množstva spotrebovanej soli na základe tvrdosti použitej vody. Cieľom je optimalizovať a prispôsobiť spotrebu soli. Nastavenie z výroby: H3. Informácie o tvrdosti vody poskytne miestna vodohospodárska inštitúcia.
- Page 172: Prečítajte si prosím časť „Plnenie soli do zmäkčovača“ ak je v umývačke nedostatok soli. Ak váš model nie je vybavený zmäkčovačom vody, môžete túto časť preskočiť. Tvrdosť vody je na rôznych miestach rôzna. Ak sa v umývačke riadu použije tvrdá voda, na riade a náčiní sa tvoria usadeniny. Spotrebič je vybavený špeciálnym zmäkčovačom, ktorý používa zásobník na soľ. Zvážte nákup riadu, ktorý je označený ako vhodný do umývačky riadu. Pre konkrétne položky vyberte program s najnižšou možnou teplotou. Aby ste predišli poškodeniu, nevyberajte sklo a príbor z umývačky hneď po ukončení programu. Nevhodné sú príbor s drevenou, rohovinovou, porcelánovou alebo perleťovou rukoväťou. Niektoré typy skla môžu po veľkom počte umývania zmatnieť.
- Page 173: Rady pri plnení umývačky Zoškrabnite väčšie množstvo zvyškov jedla. Ručné oplachovanie riadu pred vložením do umývačky vedie k zvýšenej spotrebe vody a energie a neodporúča sa. Predmety do umývačky umiestnite nasledujúcim spôsobom: Predmety, ako sú šálky, poháre, hrnce/panvice atď., smerujú dolu. Všetok riad by mal byť uložený bezpečne, aby sa nemohol prevrhnúť. Duté predmety, ako sú šálky, poháre, panvice atď., vložte otvorom smerujúcim dolu. Riad a príbor nesmie ležať v sebe ani sa navzájom zakrývať. Horný kôš je navrhnutý tak, aby sa doň zmestil krehký a ľahší riad. Dbajte na to, aby ste umývačku nepreťažovali. Veľmi malé predmety by sa v umývačke nemali umývať, lebo by mohli ľahko vypadnúť z koša. Aby ste zabránili prípadnému kvapkaniu vody, odporúčame najprv vyprázdniť dolný kôš. Predmety budú horúce!
- Page 174: Plnenie horného koša Horný kôš je navrhnutý tak, aby pojal krehký a ľahší riad, ako sú poháre a šálky na kávu a čaj. Riad a kuchynské náčinie umiestnite tak, aby sa nemohli vplyvom striekajúcej vody pohybovať. Plnenie dolného koša Do dolného koša odporúčame umiestniť veľké predmety a predmety, ktoré sa ťažko umývajú. Servírovací riad a pokrievky je vhodné umiestniť nabok, aby sa zabránilo zablokovaniu otáčania horného ostrekovacieho ramena. Maximálny priemer odporúčaný pre taniere umiestnené pred dávkovačom čistiaceho prípravku je 19 cm. Plnenie košíka na príbor Príbor by mal byť umiestnený do priehradky na príbor oddelene od seba. Ostré predmety vkladajte ostrým koncom dolu! Pre najlepšie účinky umývania naplňte koše podľa štandardu plnenia.
- Page 175: Funkcia oplachov a čistiaceho prípravku Oplachovací prípravok sa uvoľňuje počas posledného opláchnutia, aby sa zabránilo tvorbe kvapiek vody na riade. Vaša umývačka je navrhnutá pre tekuté oplachovacie prípravky. VÝSTRAHA Do umývačky používajte iba značkové oplachovacie prípravky. Dávkovač oplachovacieho prípravku nikdy neplňte žiadnymi inými látkami. Indikátor nedostatku oplachovacieho prípravku sa rozsvieti, keď treba doplniť oplachovací prípravok. Funkcia čistiaceho prípravku Chemické zložky, ktoré tvoria čistiaci prípravok, sú nevyhnutné na odstránenie a likvidáciu všetkých nečistôt. VÝSTRAHA Používajte iba čistiaci prípravok špeciálne vyrobený pre umývačky riadu. Čistiaci prípravok do umývačky riadu je žieravina.
- Page 176: Plnenie nádrže na oplachovací prípravok Vyberte viečko nádrže pre oplachovací prípravok zdvihnutím držadla. Oplachovací prípravok nalejte do dávkovača a dávajte pritom pozor, aby ste ho nepreplnili. Nakoniec viečko zatvorte. Nastavenie dávkovania oplachovacieho prípravku Umývačka je navrhnutá tak, aby si spotrebu mohol upraviť používateľ. Zatvorte dvere spotrebiča a spotrebič zapnite. Stlačte na viac ako 5 sekúnd tlačidlo Program a potom stlačením tlačidla Delay zadajte nastavenie. Stlačením tlačidla Program vyberte správne nastavenie podľa vašich zvyklostí. Nastavenie sa mení v nasledujúcom poradí: D1->D2->D3->D4->D5->D1. Nastavenie bude ukončené, ak do 5 sekúnd nenastane žiadna operácia alebo stlačením tlačidla zapnutie/vypnutie.
- Page 177: Plnenie dávkovača čistiaceho prípravku Doplňte čistiaci prípravok do väčšieho priestoru pre hlavný umývací cyklus. Pre lepší výsledok umývania umiestnite malé množstvo čistiaceho prípravku aj na dvierka dávkovača po jeho zavretí. Tento čistiaci prípravok bude účinkovať už počas fázy predumývania. Spôsob otvorenia zvoľte podľa použitých typov. Otvorenie viečka posunutím uvoľňovacej západky. Otvorenie viečka zatlačením na uvoľňovaciu západku. Viečko zatvorte tak, že ho posuniete dopredu a potom ho zatlačíte dolu. Majte na pamäti, že v závislosti od znečistenia vody sa môže potrebné množstvo líšiť. Dodržujte prosím odporúčania výrobcu uvedené na obale čistiaceho prípravku.
- Page 178: Programovanie umývačky Tabuľka umývacích cyklov ukazuje, ktoré programy sú najlepšie pre rôzne množstvo zvyškov potravín na riade a koľko čistiaceho prípravku treba. Znamená, že treba doplniť oplachovací prípravok do dávkovača. Informácie o programoch sú uvedené v tabuľke. Programy obsahujú rôzne teploty umývania a doby trvania. Predumývanie a hlavné umývanie sú súčasťou cyklov. Rôzne programy vyžadujú rôzne množstvo čistiaceho prípravku. Programy sú navrhnuté pre rôzne množstvo riadu. Niektoré programy sú špeciálne pre sklo. Testovací cyklus je v súlade s EN 60436. Iné hodnoty ako program ECO sú čisto orientačné.
- Page 179: Spustenie umývacieho cyklu Vytiahnite dolný a horný kôš, vložte riad a koše zatlačte späť. Najprv sa odporúča naplniť dolný kôš, až potom horný kôš. Dajte čistiaci prípravok. Zapojte zástrčku do elektrickej zásuvky. Ubezpečte sa, že prívod vody je zapnutý na plný tlak. Zatvorte dvierka, stlačte tlačidlo napájania, aby ste spotrebič zapli. Vyberte program, rozsvieti sa príslušná kontrolka. Potom stlačte tlačidlo Štart/Pauza, umývačka spustí cyklus. Umývací cyklus možno zmeniť iba vtedy, ak bol spustený krátky čas. Stlačením tlačidla Štart/Pauza zastavíte umývanie. Stlačte tlačidlo programu na dlhšie než 3 sekundy - program sa tak zruší. Stlačte tlačidlo Štart/Pauza, po 10 sekundách sa umývačka riadu spustí.
- Page 180: Zabudnutý riad možno pridať kedykoľvek pred otvorením zásobníka na čistiaci prípravok. Stlačením tlačidla Štart/Pauza zastavíte umývanie. Počkajte 5 sekúnd a otvorte dvierka. Vložte zabudnutý riad. Zatvorte dvierka. Stlačte tlačidlo Štart/Pauza, po 10 sekundách sa umývačka riadu spustí. Je nebezpečné otvárať dvere počas cyklu, pretože môže uniknúť horúca para a spôsobiť oparenie. Dvierka umývačky riadu sa na konci programu automaticky otvoria, čo zlepšuje výsledky sušenia. Ak sú dvere umývačky nastavené na automatické otváranie, nesmú byť ničím blokované.
- Page 181: Kódy porúch Ak nastane porucha, umývačka zobrazí kód poruchy. E1 - Prívod vody nie je otvorený, je obmedzený prívod vody alebo je príliš nízky tlak vody. E3 - Dlhšia doba vstupu. Nedosiahnutie požadovanej teploty. E4 - Porucha vykurovacieho prvku. E9 - Pretečenie. Niektoré časti umývačky netesnia. Voda alebo iný materiál v tejto oblasti. Priľnavosť dotykového tlačidla. Ak dôjde k pretečeniu, ihneď vypnite hlavný prívod vody. Voda v základnej vani by mala byť odstránená pred opätovným spustením umývačky.
- Page 182: Technické informácie Výška (H): 845 mm Šírka (W): 598 mm Hĺbka (D1): 600 mm (so zatvorenými dvierkami) Hĺbka (D2): 1175 mm (s otvorenými dvierkami 90°)
- Page 183: informačný list výrobku delegované nariadenie komisie (eú) 2019/2017, pokiaľ ide o energetické označovanie umývačiek riadu pre domácnosť názov alebo ochranná známka dodávateľa: lord identifikačný kód modelu: d3 3.gn všeobecné parametre výrobku trieda energetickej účinnosti (a): c spotreba vody v litroch [na cyklus], na základe programu eco spotreba energie v kWh [na cyklus], na základe programu eco s prívodom studenej vody úroveň vydávaného hluku prenášaného vzduchom (a): 42 dB(A) minimálne trvanie záruky, ktorú ponúka dodávateľ: 24 mesiacov doplňujúce informácie: odkaz na webovú stránku dodávateľa
- Page 184: Informácie o likvidácii opotrebovaného elektrického zariadenia (súkromné domácnosti) Tento symbol na produktoch znamená, že sa pri likvidácii nesmú elektrické a elektronické zariadenia miešať so všeobecným domácim odpadom. V záujme správneho obhospodarovania, obnovy a recyklácie odvezte tieto produkty na určené zberné miesta. Správna likvidácia týchto produktov pomôže ušetriť hodnotné zdroje a zabrániť negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a prostredie. Bližšie informácie o najbližšom zbernom mieste získate na miestnom úrade. V prípade nesprávnej likvidácie odpadu môžu byť uplatnené pokuty v súlade s platnou legislatívou. Pre právnické osoby v Európskej únii, ak potrebujete zlikvidovať opotrebované elektrické a elektronické zariadenia, bližšie informácie získate od svojho miestneho predajcu. Tento symbol je platný len v Európskej únii. Ak si želáte zlikvidovať toto zariadenie, obráťte sa na miestny úrad alebo predajcu.
- Page 185: Changes and printing errors excepted. Změny a tiskové chyby vyhrazeny. Zmeny a tlačové chyby vyhradené.





































































































































































































