Miele PFD 400 Dishwasher
| General | Details |
|---|---|
| Name | Miele PFD 400 Dishwasher |
| Make | Miele |
| Language | English |
| Filetype | PDF (Download) |
| File size | 2.54 MB |

Miele PFD 103 SCi XXL XXL Dishwasher

Miele PFD 101 i Dishwasher

Miele AK-CC 550A APFD 102 Dishwasher

Miele PFD 102 APFD 102 Dishwasher

Miele 11 836 740 Dishwasher

Miele PFD 401 U Commercial Dishwasher

Miele PLW 8683 Laboratory Dishwasher

Miele PFD 100 SmartBiz Free-Standing Dishwasher

Miele 12 668 930 Dishwasher

Miele PFD 102 i Dishwasher

Miele PFD 400 Dishwasher Overview
Summary of Contents
- Page 1: Installation plan
- Page 2: Page 2
- Page 3: Installationshinweise Für den sicheren Aufbau und die Inbetriebnahme des Geschirrspülers lesen Sie den Installationsplan, die Servicedokumentation und die Gebrauchsanweisung. In diesem Installationsplan sind die Maße des Gerätes, die technischen Daten und die bauseitigen Voraussetzungen für die Installation des Geschirrspülers beschrieben. Der Geschirrspüler darf nur durch den Miele Kundendienst, einen Fachhändler oder eine entsprechend qualifizierte Fachkraft installiert und in Betrieb genommen werden. Die Installationen müssen entsprechend den jeweils gültigen Vorschriften, gesetzlichen Grundlagen, den Unfallverhütungsvorschriften und den gültigen Normen durchgeführt werden. Im Umgebungsbereich des Geschirrspülers kann Kondenswasser entstehen. Verwenden Sie daher nur Mobiliar, welches für die anwendungsspezifische Nutzung geeignet ist. Das beiliegende Wrasenschutzblech schützt die Arbeitsplatte vor Beschädigungen durch Wasserdampf, der beim Öffnen der Tür austreten kann. Alle Arbeiten, die den Elektroanschluss betreffen, dürfen nur vom Miele Kundendienst, einem autorisierten Miele Fachhändler oder einer qualifizierten Elektrofachkraft durchgeführt werden. Schließen Sie den Geschirrspüler bevorzugt über eine Steckdose an. Um die Sicherheit zu erhöhen, wird empfohlen, dem Geschirrspüler einen RCD-Schutzschalter mit einem Auslösestrom von 30 mA vorzuschalten. Der Geschirrspüler ist für einen Potentialausgleich vorbereitet, die Anschluss-schraube hierfür befindet sich an der Geräterückseite.
- Page 4: Installationshinweise Schließen Sie den Geschirrspüler nur an ein vollständig entlüftetes Rohrleitungsnetz an. Ein kurzzeitig erhöhter Wasserdruck kann Bauteile des Geschirrspülers beschädigen. Aufgrund nationaler Bestimmungen zum Schutz des Trinkwassers müssen die beiliegenden Rückflussverhinderer an die Kalt- und Warmwasseranschlüsse montiert werden. Schrauben Sie einen Rückflussverhinderer an das kundenseitige Absperrventil. Die Qualität des einlaufenden Wassers muss der Trinkwasservorgabe des jeweiligen Landes entsprechen. Der Geschirrspüler muss gemäß den örtlichen Vorschriften an das Wassernetz angeschlossen werden. Der Geschirrspüler wird an Kalt- und Warmwasser angeschlossen. Steht kein Warmwasser zur Verfügung, müssen die beiden Wasserzulaufschläuche mit einem Y-Stück an Kaltwasser angeschlossen werden. Die Absperrventile müssen nach der Geräteinstallation zugänglich sein.
- Page 5: Installationshinweise Der Geschirrspüler soll vorzugsweise an ein separates, bauseitiges Ablaufsystem angeschlossen werden. Wenn kein separater Anschluss vorhanden ist, empfehlen wir den Anschluss an einen Doppelkammer-Siphon. Für den Anschluss des Schlauches an das bauseitige Ablaufsystem verwenden Sie die im Beipack liegende Schlauchschelle. Der bauseitige Anschlussstutzen für den Ablaufschlauch kann für verschiedene Schlauchdurchmesser ausgelegt sein. Verlegen Sie den Ablaufschlauch knickfrei, druck- und zugfrei. Wenn der bauseitige Anschluss für den Wasserablauf tiefer liegt als die Führung für die Rollen des Unterkorbes in der Tür, kann während des Programms das Wasser durch Saugheberwirkung aus dem Spülraum fließen. Verlegen Sie in diesem Fall den Ablaufschlauch in einem Bogen, dessen höchste Stelle mindestens auf Höhe der Führung für die Rollen des Unterkorbes liegt. Es können bis zu zwei Dosiersysteme für flüssigen Reiniger und Klarspüler an der Rückseite des Geschirrspülers angeschlossen werden. Geräte mit integrierter Dosierung verfügen über einen externen Anschluss für Klarspülmedien.
- Page 6: Gerätemaße Standgeräte PFD 400 PFD 401 (DOS) PFD 402 (DOS) PFD 404 (DOS) PFD 405 (DOS) PFD 407 (DOS) vorderer Sockelbereich je nach Gerätetyp abweichend
- Page 7: Gerätemaße Unterbaugeräte PFD 400 U, PFD 401 U PFD 401 U DOS, PFD 402 U (DOS), PFD 405 U (DOS) Vorderer Sockelbereich je nach Gerätetyp abweichend
- Page 8: Gerätemaße Unterbaugeräte PFD 404 U, PFD 407 U PFD 404 U DOS, PFD 407 U DOS
- Page 9: Anschlüsse an der Geräterückseite Abwasser Elektroanschluss Warmwasser Kaltwasser und Kaltwasseranschluss für Dampfkondensator externe Dosierung, Anschluss Spannungsversorgung Potenzialausgleich externe Dosierung, Anschluss Dosierschlauch
- Page 10: Anschlüsse bauseits Abwasser Elektroanschluss Warmwasser Kaltwasser und Kaltwasseranschluss für Dampfkondensator externe Dosierung, Anschluss Spannungsversorgung Potenzialausgleich externe Dosierung, Anschluss Dosierschlauch
- Page 11: Externe Dosierung Förderhöhe max. Dosierschlauch Länge, DOS-Modul bis Sauglanze Dosierschlauch Länge, Geräterückseite bis DOS-Modul Anschlussleitung Länge, Geräterückseite bis DOS-Modul Stellen Sie den Behälter neben dem Geschirrspüler auf den Fußboden oder in einen benachbarten Schrank. Der Behälter darf nicht auf dem Geschirrspüler oder oberhalb des Geschirrspülers abgestellt werden.
- Page 12: Technische Daten Elektroanschluss Standard 3N AC 400 V 50 Hz Spannungsvariante AC 230 V Frequenz Absicherung 3 x 16 A Stecker Typ-F Netzanschlussleitung Länge Netzanschlussleitung Querschnitt 1,9 m 5 x 2,5 mm² Heizleistung Gesamtanschluss Varianten für BE, NO Standard 3 AC 230 V Absicherung 3 x 20 A Stecker Typ F Netzanschlussleitung Länge Netzanschlussleitung Querschnitt 1,9 m 4 x 2,5 mm² Heizleistung Gesamtanschluss Umrüstung durch den Miele Werkkundendienst CEE-Stecker nur für bestimmte Länder
- Page 13: Technische Daten Wasserzulauf Wassertemperatur Kaltwasser max.: 20 °C Wassertemperatur Warmwasser max.: 65 °C Wasserhärte max.: 10,71 mmol/l Wasseranschlussdruck: 40-1000 kPa Volumenstrom: 7,5 l/min Anschlussschlauch Länge: 1,5 m Wasserablauf Wassertemperatur max. für verschiedene Modelle: PFD 400, PFD 401: 70 °C, PFD 402: 80 °C, PFD 404, PFD 405: 85 °C, PFD 407: 93 °C Ablaufschlauch Länge max.: 1,5 m Abpumphöhe max.: 1 m Dosierung Interne Dosierpumpe (DOS) Förderhöhe max.: 1,5 m
- Page 14: Technische Daten Maße Standgerät: 835 mm Höhe, 60 mm Höhenverstellung, 598 mm Breite, 60 mm Tiefe. Unterbaugerät: 820 mm Höhe, 598 mm Breite, 580 mm Tiefe. Tiefe inklusive Bedienpult: PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 405: 638 mm, PFD 404, PFD 407: 620 mm. Tiefe bei geöffneter Tür: PFD 400, PFD 401, PFD 402, PFD 405: 1203 mm, PFD 404, PFD 407: 1185 mm. Gewichte: PFD 400 - 75 kg, PFD 401 - 78,5 kg, PFD 402 - 70,5 kg, PFD 405 - 1200 N, PFD 404 - 78,5 kg, PFD 407 - 76,5 kg. Bodenbelastung max.: 1200 N.
- Page 15: Technical data Emissions values Sound power level 59 dB(A) re 1 pW 47 dB(A) Sound pressure level at the workplace Heat output to the room 1.44 MJ/h Operating conditions Ambient temperature +5 – +40 °C Relative humidity Maximum up to 31 °C Storage and transport conditions Ambient temperature -20 – +75 °C Weights including packaging PFD 400 85 kg
- Page 16: Installation notes Installation requirements Environmental requirements Electrical connection Water connection Connecting an external dispensing system Appliance dimensions Freestanding appliances Built-under appliances Technical data
- Page 17: Installation notes For safe installation and commissioning of the dishwasher, read the installation plan, the service documentation, and the operating instructions. This installation plan includes the dimensions of the appliance, the technical data, and the requirements to be met on site for the installation of the dishwasher. This dishwasher must only be installed and commissioned by the Miele Customer Service Department, a Miele authorised dealer, or a suitably qualified specialist. Installation should only be performed in accordance with valid regulations, relevant standards, and health and safety codes. Condensate can build up in the area surrounding the dishwasher. Any furniture and fittings in the room must therefore be suitable for purpose. The protective sheet supplied protects the worktop from damage caused by steam escaping when the door is opened. All work on the electrical connection must be carried out by the Miele Customer Service Department, an authorised Miele dealer, or a qualified electrician. The dishwasher should be connected to the electricity supply via a socket. If the dishwasher is hard-wired to the power supply, a power switch capable of disconnecting the dishwasher at all poles must be installed on site. For increased safety, it is recommended to protect the dishwasher with a residual current device (RCD) with a trip current of 30 mA.
- Page 18: Installation notes The dishwasher must only be connected to fully vented pipework. A brief increase in the water pressure can damage components of the dishwasher. In line with national provisions relating to the protection of drinking water, non-return valves must be installed between the stopcock and the water inlet hose. Screw a non-return valve onto the stopcock on site. The quality of the incoming water must correspond to the drinking water specification of the country. The dishwasher must be connected to the water supply in accordance with local and national water authority regulations. The dishwasher can be connected to cold or hot water supplies. If hot water is not available, the two water inlet hoses must be connected to the cold water supply via a Y-piece. The Y-piece must be connected after the non-return valve. The stopcocks should remain accessible once the dishwasher has been installed.
- Page 19: Installation notes The dishwasher drain hose should be connected to a separate on-site drainage system for the dishwasher only. If a separate connection is not available, it is recommended to connect the hose to a dual-chamber siphon. Use the hose clip supplied with the dishwasher if the hose is to be fitted directly to the drainage system on site. The on-site connector for the drain hose can be adapted to different hose diameters. If the connector extends more than 30 mm into the drain hose, it must be shortened to prevent blockage. Lay the drain hose so that it does not kink and is not subjected to pressure or tension. If the on-site drain connection is situated lower than the guide path for the lower basket rollers, a siphoning effect can cause the wash cabinet to empty itself of water. In this case, lay the drain hose with a bend so that its highest point is at least level with the guide path for the lower basket rollers. For AU, NZ the drain should be connected in accordance with AS/NZS 3500.2. Up to two dispensing systems for liquid cleaning agents and rinsing agents can be connected to the back of the dishwasher.
- Page 20: Appliance dimensions Freestanding appliances The front of the plinth may vary depending on the model
- Page 21: Appliance dimensions Built-under appliances The front of the plinth may vary depending on the model
- Page 22: Appliance dimensions Built-under appliances PFD 404 U, PFD 407 U PFD 404 U DOS, PFD 407 U DOS
- Page 23: Connections on the back of the appliance Waste water Electrical connection Hot water Cold water and cold water connection for steam condenser External dispensing, power supply connection Equipotential bonding External dispensing, connection for dispenser hose
- Page 24: On-site connections Waste water Electrical connection Hot water Cold water and cold water connection for steam condenser External dispensing, power supply connection Equipotential bonding External dispensing, connection for dispenser hose
- Page 25: Connections External dispensing Max. delivery head Length of dispenser hose, DOS module to suction lance Length of dispenser hose, back of appliance to DOS module Length of power cable, back of appliance to DOS module Place the container on the floor next to the dishwasher or in an adjacent cabinet. The container must not be placed on top of or above the dishwasher.
- Page 26: Technical data Electrical connection Standard 3N AC 400 V Voltage variant AC 230 V Fuse rating 3 x 16 A Mains connection cable length 1.9 m Heater rating 8.5 kW Total rated load
- Page 27: Technical data Water inlet Max. water temperature cold water: 20 °C Max. water temperature hot water: 65 °C Max. water hardness: 10.71 mmol/l Water connection pressure: 40-1000 kPa Flow rate: 7.5 l/min Drainage Max. water temperature for PFD 400, PFD 401: 70 °C Max. water temperature for PFD 402: 80 °C Max. water temperature for PFD 404, PFD 405: 85 °C Max. water temperature for PFD 407: 93 °C Max. drain hose length: 4 m Integrated dispenser pump (DOS) Max. delivery head: 1.5 m Length of dispenser hose, back of appliance to suction lance: approx. 1.8 m External dispenser pump Max. delivery head: 1.5 m
- Page 28: Technical data Dimensions Freestanding appliance Built-under appliance Height: 835 mm Width: 598 mm Depth: 580 mm Weights Max. floor load: 75 kg Freestanding appliance (DOS) Built-under appliance (DOS)
- Page 29: Technical data Emissions data Sound power level: 59 dB(A) re 1 pW, 47 dB(A), 57 dB(A) re 1 pW, 45 dB(A) Sound pressure level in the workplace Heat output into the room: 1.44 MJ/h Operating conditions: Ambient temperature +5 to +40 °C Relative humidity: Up to 31 °C, maximum 80%, linear decreasing to 40 °C, 50% Max. altitude above sea level up to 2000 m Storage and transportation conditions: Ambient temperature -20 to +75 °C Min. site access dimensions including transport pallet: Height 920 mm, Width 670 mm, Depth 740 mm Weights including packaging: PFD 400 85 kg, PFD 401 88.5 kg, PFD 402 80.5 kg, PFD 405 86.5 kg, PFD 404 86.5 kg, PFD 407 76.5 kg
- Page 30: Indicaciones para la instalación Autorización para la instalación Requisitos medioambientales Conexión eléctrica Conexión de agua Conexión de la dosificación externa Dimensiones del aparato Aparatos de libre instalación Aparatos empotrables bajo encimera Datos técnicos
- Page 31: Indicaciones para la instalación Para el montaje y la puesta en servicio seguros del lavavajillas, lea el plano de instalación, la documentación de servicio y las instrucciones de manejo. En este plano de instalación se describen las medidas del aparato, los datos técnicos y los requisitos previos del lugar para la instalación del lavavajillas. La instalación y puesta en funcionamiento del lavavajillas deberán ser llevados a cabo exclusivamente por el Servicio Post-venta Miele, un distribuidor Miele autorizado o un técnico especialista cualificado. Los trabajos de instalación deberán llevarse a cabo ateniéndose a las prescripciones vigentes, bases legales, las directrices para la prevención de accidentes, así como a las normas vigentes. En las inmediaciones del lavavajillas puede generarse agua condensada. Utilice por lo tanto únicamente mobiliario que sea apto para las aplicaciones específicas. La chapa protectora de vahos adjunta protege la encimera de daños producidos por vapor de agua, que puede salir al abrirse la puerta. Todos los trabajos que afecten a la conexión eléctrica deberán ser llevados a cabo exclusivamente por el Servicio Post-venta Miele, un distribuidor Miele autorizado o un electricista cualificado. Es preferible conectar el lavavajillas a una base de enchufe. Si conecta el lavavajillas a través de una conexión fija, instale un interruptor principal en el lugar con desconexión de red para todos los polos. Para aumentar la seguridad, se recomienda conectar al lavavajillas un interruptor diferencial RCD con una derivación de 30 mA.
- Page 32: Indicaciones para la instalación Conexión de agua Conecte el lavavajillas únicamente a una red de tuberías completamente purgada. Una presión del agua que aumenta a corto plazo puede ocasionar daños en los componentes del lavavajillas. Regulación para Alemania y Suiza Se deberá montar un dispositivo de retención del caudal de retorno en cada toma de agua entre la válvula de cierre y la manguera de entrada de agua. Enrosque una válvula antirretorno en la válvula de cierre local. El agua que se introduce en el lavavajillas debe cumplir con las indicaciones de agua potable del país correspondiente. La conexión del lavavajillas a la red de agua deberá cumplir la normativa local vigente. El lavavajillas se conecta a agua fría o caliente. Se debe poder acceder a las válvulas de cierre después de que se haya instalado el aparato.
- Page 33: Indicaciones para la instalación El lavavajillas deberá conectarse preferentemente a un sistema de desagüe separado y situado en el lugar de la instalación. Se recomienda realizar la conexión a un sifón de doble cámara. Utilice la abrazadera incluida en el volumen de suministro para conectar la manguera al sistema de desagüe. Los soportes de conexión para la manguera de desagüe se pueden adaptar a mangueras de distintos diámetros. Se deberán acortar los soportes si sobresalieran más de 30 mm en la manguera de desagüe. Tienda la manguera de desagüe sin dobleces, presión ni tracción. Si la conexión del desagüe se encontrase por debajo de la guía de las ruedas del cesto inferior, el agua podría salir de la cuba. Coloque la manguera de desagüe en un arco, cuyo punto más alto se encuentre al menos al nivel de la guía para los rodillos del cesto inferior. Se pueden conectar hasta dos sistemas de dosificación para detergente líquido y abrillantador en la parte trasera del lavavajillas. Los aparatos con dosificación integrada disponen de una conexión externa para abrillantador.
- Page 34: Dimensiones del aparato Aparatos de libre instalación PFD 400 PFD 401 (DOS) PFD 402 (DOS) PFD 404 (DOS) PFD 405 (DOS) PFD 407 (DOS) Zona delantera del zócalo en función del tipo de aparato
- Page 35: Dimensiones del aparato Aparatos empotrables bajo encimera PFD 400 U, PFD 401 U PFD 401 U DOS, PFD 402 U (DOS), PFD 405 U (DOS) Zona delantera del zócalo en función del tipo de aparato
- Page 36: - Dimensiones del aparato - Aparatos empotrables bajo encimera - PFD 404 U, PFD 407 U - PFD 404 U DOS, PFD 407 U DOS
- Page 37: Conexiones en la parte posterior de la máquina Agua de desagüe Conexión eléctrica Agua caliente Agua fría y toma de agua fría para el condensador de vapor Dosificación externa, conexión a la tensión de alimentación Conexión equipotencial Dosificación externa, conexión para la manguera de dosificación
- Page 38: Lugares de conexión Agua de desagüe Conexión eléctrica Agua caliente Agua fría y toma de agua fría para el condensador de vapor Dosificación externa, conexión a la tensión de alimentación Conexión equipotencial Dosificación externa, conexión para la manguera de dosificación
- Page 39: Conexiones Dosificación externa Altura de elevación máx. 1,5 m Longitud de la manguera de dosificación, módulo DOS hasta lanza de succión 2,8 m Longitud del cable de conexión, parte posterior de la máquina hasta módulo DOS Coloque el depósito junto a la lavavajillas en el suelo o en un armario colindante. El depósito no se debe colocar sobre o por encima del lavavajillas.
- Page 40: Datos técnicos Conexión eléctrica Estándar 3N AC 400 V 50 Hz Variante de tensión AC 230 V Fusible 3 x 16 A Conector Tipo-F Longitud del cable de conexión 1,9 m Potencia calefactora Potencia nominal total 8,5 kW Variantes para BE, NO Estándar 3 AC 230 V Fusible 3 x 20 A Conector Tipo F Potencia nominal total 6,7 kW
- Page 41: Datos técnicos Entrada de agua Temperatura de agua fría máx. Temperatura de agua caliente máx. Dureza del agua máx. Presión de la toma de agua Caudal Racor de conexión en el lugar de instalación Longitud de la manguera de conexión Desagüe Temperatura de agua máx.
- Page 42: Datos técnicos Dosificación Bomba dosificadora interna (DOS) Altura de elevación máx. 1,5 m Longitud de la manguera de dosificación, parte posterior de la máquina hasta lanza de succión aprox. 1,8 m Bomba dosificadora externa Altura de elevación máx. 1,5 m Longitud de la manguera de dosificación, módulo DOS hasta lanza de succión aprox. 1,8 m Dimensiones Aparato de libre instalación Aparato empotrable bajo encimera Altura 835 mm Ancho 598 mm Pesos PFD 400 78,5 kg
- Page 43: Datos técnicos Valores de emisión Nivel de potencia acústica: 59 dB(A) dch 1 pW, 47 dB(A), 57 dB(A) dch 1 pW, 45 dB(A) Nivel acústico en el lugar de trabajo Emisión de calor a la habitación: 1,44 MJ/h Condiciones de funcionamiento Temperatura ambiente: +5 – +40 °C Humedad relativa del aire: máxima hasta 31 °C, lineal en descenso hasta 40 °C, 80 %, 50 % Altura sobre el nivel del mar hasta máx.: 2000 m Condiciones de almacenamiento y de transporte Temperatura ambiente: -20 – +75 °C Humedad relativa del aire: 10–85 % Dimensiones de instalación incluida la paleta de transporte mín.: Altura 920 mm, Ancho 670 mm, Fondo 740 mm Pesos embalaje incluido: PFD 400 85 kg, PFD 401 88,5 kg, PFD 402 80,5 kg, PFD 405 86,5 kg, PFD 404 86,5 kg
- Page 44: Consignes d'installation Autorisation d'installation Conditions liées à l'environnement Raccordement électrique Raccordement à l’eau Raccordement du dosage externe Dimensions de l’appareil Appareils posables Appareils encastrables Caractéristiques techniques
- Page 45: Consignes d'installation Pour une installation et une mise en service en toute sécurité du lave-vaisselle, lisez le schéma d'implantation, la documentation de service et le mode d'emploi. Ce schéma d'implantation décrit les dimensions de l'appareil, les données techniques et les conditions d'installation du lave-vaisselle requises sur place. Le lave-vaisselle ne doit être installé et mis en service que par le service après-vente Miele, un revendeur agréé ou un technicien qualifié. Les installations doivent être réalisées conformément aux règlements, principes juridiques, règlements de prévention des accidents et normes en vigueur. Il peut se former de l'eau de condensation dans l'environnement immédiat du lave-vaisselle. Il est conseillé de n'installer que des meubles pour applications professionnelles à proximité de l'appareil afin de prévenir tout dommage causé par la condensation. La plaque de protection des buées fournie protège le plan de travail pour appareils encastrables des détériorations occasionnées par la vapeur d'eau. Toutes les interventions concernant le raccordement électrique doivent exclusivement être effectuées par le service après-vente Miele, un revendeur agréé Miele ou un électricien qualifié. Si vous raccordez le lave-vaisselle par une connexion fixe, installez sur place un interrupteur principal avec coupure de l'alimentation électrique sur tous les pôles. Pour augmenter la sécurité, il est recommandé de brancher en amont du lave-vaisselle un disjoncteur RCD avec un courant de déclenchement de 30 mA.
- Page 46: Consignes d'installation Ne raccordez le lave-vaisselle qu'à un réseau de tuyaux complètement purgé. Une pression brièvement plus élevée peut endommager des composants du lave-vaisselle. En raison des réglementations nationales relatives à la protection de l'eau potable, les clapets anti-retour joints doivent être montés sur les raccords d'eau froide et chaude. Vissez un clapet anti-retour au robinet d'arrêt. La qualité de l'entrée d'eau doit correspondre aux spécifications de l'eau potable du pays. Le raccordement du lave-vaisselle au réseau de distribution d’eau doit être conforme aux prescriptions locales. Le lave-vaisselle est raccordé à l'eau froide et chaude. Les robinets d'arrêt doivent être accessibles après l'installation de l'appareil.
- Page 47: Consignes d'installation Le lave-vaisselle doit de préférence être raccordé à un dispositif de vidange séparé. Nous recommandons le raccordement à un siphon à double-chambre. Utilisez le collier de serrage joint pour le raccordement du tuyau au dispositif de vidange domestique. La tubulure de raccordement côté bâtiment pour le tuyau de vidange est compatible avec différents diamètres de flexibles. Si le raccord rentre plus que 30 mm dans le tuyau, il doit être raccourci. Posez le tuyau de vidange sans plis, et sans pression ni traction. Si le raccord domestique de vidange est placé plus bas que les dispositifs de guidage pour les roulettes du panier inférieur, la vidange doit être mise à l’air. Raccordement de jusqu'à deux systèmes de dosage pour détergents liquides et produits de rinçage. Les appareils avec système de dosage intégré disposent d'un raccordement externe pour les liquides de rinçage.
- Page 48: Dimensions de l’appareil Appareils posables La surface du socle avant varie en fonction du type d'appareil.
- Page 49: Dimensions de l’appareil Appareils encastrables PFD 400 U, PFD 401 U PFD 401 U DOS, PFD 402 U (DOS), PFD 405 U (DOS) La surface du socle avant varie en fonction du type d'appareil.
- Page 50: Dimensions de l’appareil Appareils encastrables PFD 404 U, PFD 407 U PFD 404 U DOS, PFD 407 U DOS
- Page 51: Raccordements au dos de l'appareil Eaux usées Raccordement électrique Eau chaude Eau froide et raccordement eau froide pour condenseur vapeur Dosage externe, raccordement alimentation électrique Liaison équipotentielle Dosage externe, raccordement tuyau de dosage
- Page 52: Raccordements côté installation, à prévoir par l'utilisateur Eaux usées Raccordement électrique Eau chaude Eau froide et raccordement eau froide pour condenseur vapeur Dosage externe, raccordement alimentation électrique Liaison équipotentielle Dosage externe, raccordement tuyau de dosage
- Page 53: Raccordements Dosage externe Hauteur refoulement max. 1,5 m Hauteur refoulement max. 1,8 m Longueur du tuyau de dosage, module DOS jusqu'à la canne d'aspiration 2,8 m Longueur du tuyau de dosage, dos de l'appareil jusqu'au module DOS 2,8 m Longueur du câble d'alimentation, dos de l'appareil jusqu'au module DOS Conservez le bidon par terre, près du lave-vaisselle, ou dans un placard situé à proximité. Le bidon ne doit pas être placé sur le lave-vaisselle ou au-dessus du lave-vaisselle.
- Page 54: Caractéristiques techniques Raccordement électrique Standard Variante de tension Tension Fréquence Fusible Fiche Longueur du câble d'alimentation Puissance de chauffe Puissance de raccordement totale
- Page 55: Caractéristiques techniques Température de l'eau froide max. Température de l'eau chaude max. Dureté d’eau max. Pression de l'eau Débit volumique Longueur tuyau de raccordement Vidange Température de l'eau max. Longueur du tuyau de vidange max. Hauteur de refoulement max.
- Page 56: Caractéristiques techniques Pompe de dosage interne (DOS) Hauteur refoulement max. 1,5 m Longueur du tuyau de dosage, dos de l'appareil jusqu'à la canne d'aspiration env. 1,8 m Pompe de dosage externe Longueur du tuyau de dosage, module DOS jusqu'à la canne d'aspiration env. 1,8 m Longueur du tuyau de dosage, dos de l'appareil jusqu'au module DOS env. 2,8 m Dimensions Appareil à pose libre Appareil encastrable Hauteur 835 mm, 60 mm, 820 mm, 60 mm, 598 mm
- Page 57: Caractéristiques techniques Valeurs d’émissions Niveau de puissance acoustique Niveau pression acoustique au poste Diffusion de chaleur dans la pièce Conditions de fonctionnement Température ambiante Humidité de l'air relative Conditions de transport et de stockage Dimensions pour le transport y compris palette de transport
- Page 58: Istruzioni di installazione Autorizzazione per l'installazione Condizioni ambientali Allacciamento elettrico Allacciamento idrico Allacciamento dosaggio esterno Misure apparecchio Lavastoviglie da posizionamento libero Lavastoviglie da sottopiano Dati tecnici
- Page 59: Istruzioni di installazione Per il montaggio e la messa in servizio della lavastoviglie leggere lo schema di installazione, la documentazione tecnica e le istruzioni d'uso. In questo schema di installazione sono descritte le misure della macchina, i dati tecnici e i requisiti da predisporre da parte del committente per l'installazione della lavastoviglie. La lavastoviglie può essere installata e messa in funzione solo dal servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele, da un rivenditore specializzato oppure da personale qualificato. Le installazioni devono essere eseguite in base alle normative valide e vigenti a livello locale, alle disposizioni sulla prevenzione degli infortuni e alle norme in vigore. Nell'area circostante la lavastoviglie può formarsi acqua di condensa. Usare quindi solo mobili adatti a tale utilizzo. La lamiera anti-vapori in dotazione protegge il piano di lavoro da danni causati dal vapore acqueo, che può fuoriuscire quando si apre lo sportello. Tutti i lavori all'allacciamento elettrico devono essere eseguiti esclusivamente dal servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele, dai rivenditori specializzati Miele o da elettricisti qualificati e autorizzati. Collegare la lavastoviglie preferibilmente tramite presa. Se si collega la lavastoviglie tramite allacciamento fisso, installare in loco un interruttore principale con separazione della rete su tutti i poli. Per aumentare la sicurezza si consiglia di preporre alla lavastoviglie un interruttore differenziale RCD con una corrente di distacco di 30 mA.
- Page 60: Istruzioni di installazione Allacciare la lavastoviglie solo a condutture sfiatate. Una breve sovrapressione idrica può danneggiare i componenti della lavastoviglie. In base alle normative nazionali sulla protezione dell'acqua potabile, i dispositivi antiriflusso forniti devono essere montati sull'allacciamento di acqua fredda e calda. Avvitare un dispositivo antiriflusso alla valvola di chiusura predisposta dal committente. La qualità dell'acqua in afflusso deve rispettare le normative relative all'acqua potabile del rispettivo paese. La lavastoviglie deve essere allacciata alla rete idrica conformemente alle normative vigenti in loco. La lavastoviglie viene allacciata all'acqua fredda e calda. Se non è disponibile l'acqua calda, occorre allacciare i due tubi di afflusso idrico per acqua calda e fredda con un elemento a Y all'acqua fredda. Le valvole di chiusura devono essere accessibili dopo l'installazione della macchina.
- Page 61: Istruzioni di installazione Allacciare preferibilmente la lavastoviglie a un locale sistema di scarico separato. Si consiglia un allacciamento a un sifone a doppia camera. Utilizzare la fascetta allegata alla macchina per allacciare il tubo al sistema di scarico disponibile. Il bocchettone di allacciamento per il tubo di scarico è adatto a diversi diametri tubo. Se il manicotto di raccordo entra per oltre 30 mm nel tubo di scarico, deve essere accorciato. Posare il tubo di scarico senza pieghe, compressioni o tensioni. Se l'allacciamento predisposto è più in basso rispetto alla guida delle rotelle del cesto inferiore, l'acqua può fuoriuscire. Posare il tubo di scarico in una curva, il cui punto più alto sia all'altezza della guida delle rotelle del cesto inferiore. È possibile allacciare sul retro della lavastoviglie max. due sistemi di dosaggio per detersivo liquido e prodotti per il risciacquo finale. Le macchine con dosaggio integrato sono dotate di un allacciamento esterno per i prodotti di risciacquo finale.
- Page 62: Misure apparecchio Lavastoviglie da posizionamento libero PFD 400 PFD 401 (DOS) PFD 402 (DOS) PFD 404 (DOS) PFD 405 (DOS) PFD 407 (DOS) Area zoccolo anteriore divergente a seconda del modello di macchina
- Page 63: Misure apparecchio Lavastoviglie da sottopiano PFD 400 U, PFD 401 U PFD 401 U DOS, PFD 402 U (DOS), PFD 405 U (DOS) Area zoccolo anteriore divergente a seconda del modello di macchina
- Page 64: Misure apparecchio Lavastoviglie da sottopiano PFD 404 U, PFD 407 U PFD 404 U DOS, PFD 407 U DOS
- Page 65: Allacciamenti sul retro della macchina Acque di scarico Allacciamento elettrico Acqua calda Allacciamento acqua fredda e acqua calda per il condensatore di vapore Dosaggio esterno, allacciamento alimentazione tensione Collegamento equipotenziale Dosaggio esterno, allacciamento tubo di dosaggio
- Page 66: Allacciamenti in loco Acque di scarico Allacciamento elettrico Acqua calda Allacciamento acqua fredda e acqua calda per il condensatore di vapore Dosaggio esterno, allacciamento alimentazione tensione Collegamento equipotenziale Dosaggio esterno, allacciamento tubo di dosaggio
- Page 67: Allacciamenti Dosaggio esterno Prevalenza max. Lunghezza tubo di dosaggio, modulo DOS fino al tubicino di aspirazione Lunghezza tubo di dosaggio, retro della macchina fino al modulo DOS Lunghezza del cavo di alimentazione, retro della macchina fino al modulo DOS Posizionare il contenitore per terra a fianco la lavastoviglie o in un armadietto vicino. Il contenitore non può essere posizionato sopra la lavastoviglie o più in alto ancora.
- Page 68: Dati tecnici Allacciamento elettrico Standard 3N AC 400 V 50 Hz Variante tensione AC 230 V 50 Hz Frequenza Protezione Spina elettrica 3 x 16 A CEE Lunghezza del cavo di alimentazione elettrica 1,9 m Sezione del cavo di alimentazione elettrica Potenza di riscaldamento Potenza massima assorbita 8,5 kW 8,9 kW
- Page 69: Dati tecnici Afflusso idrico Temperatura acqua fredda max. Temperatura acqua calda max. Durezza dell'acqua max. Pressione acqua di flusso Portata di flusso Raccordo allacciamento in loco Lunghezza tubo di allacciamento Scarico idrico Temperatura acqua max.
- Page 70: Dati tecnici Pompa di dosaggio interna (DOS) Prevalenza max. 1,5 m Lunghezza tubo di dosaggio, retro della macchina fino al tubicino ca. 1,8 m Pompa di dosaggio esterna Lunghezza tubo di dosaggio, modulo DOS fino al tubicino di aspirazione ca. 1,8 m Dimensioni Altezza 835 mm Larghezza 60 mm Profondità 598 mm Pesi PFD 400: 78,5 kg Carico max. sul pavimento 75 kg
- Page 71: Dati tecnici Valori emissioni Livello di potenza sonora Livello pressione sonora sul posto di lavoro Cessione di calore nell'ambiente Condizioni per il funzionamento Condizioni di immagazzinamento e di trasporto Misure di trasporto inclusa pallet min. Macchina da posizionamento libero (DOS) Macchina da sottopiano (DOS)
- Page 72: Указания по установке Разрешение на установку Требования при встраивании Подключение электропитания Подключение воды Подключение внешнего дозирования Размеры прибора Отдельно стоящие приборы Приборы, устанавливаемые под столешницу Технические характеристики
- Page 73: Указания по установке Для безопасного монтажа и ввода в эксплуатацию посудомоечной машины прочтите монтажный план, сервисную документацию и инструкцию по эксплуатации. В монтажном плане указаны размеры прибора, технические характеристики и описаны требования к месту установки посудомоечной машины. Все работы по установке и вводу посудомоечной машины в эксплуатацию должны выполняться только авторизованными специалистами. Монтаж должен производиться в соответствии с действующими предписаниями, законодательными требованиями и правилами техники безопасности. В месте установки посудомоечной машины возможно образование конденсата. Прилагаемый защитный экран от испарений защищает столешницу от повреждений водяным паром. Все работы, имеющие отношение к электроподключению, должны производиться только авторизованным сервисным центром или квалифицированным специалистом-электриком. Посудомоечную машину предпочтительнее подключать через розетку. В случае подключения посудомоечной машины стационарно необходимо установить главный выключатель с отключением от сети всех полюсов. Для повышения безопасности рекомендуется включать в цепь питания посудомоечной машины устройство защитного отключения.
- Page 74: Указания по установке Посудомоечная машина подготовлена для подключения к системе выравнивания потенциалов. Винтовое соединение для выравнивания потенциалов расположено на задней стороне посудомоечной машины. Подключайте посудомоечную машину только к водопроводной сети, из которой полностью удалён воздух. Кратковременное повышение давления воды может вызвать повреждения элементов конструкции посудомоечной машины. Необходимо установить прилагаемые обратные клапаны на подключение холодной и горячей воды. Качество поступающей в прибор воды должно соответствовать нормам и требованиям к питьевой воде. Посудомоечная машина должна подключаться к сети водоснабжения в соответствии с действующими местными предписаниями. При отсутствии горячей воды оба шланга подачи холодной и горячей воды должны быть подключены к холодной воде. После установки прибора запорные клапаны должны располагаться в доступном месте.
- Page 75: Указания по установке Посудомоечную машину рекомендуется подключать к отдельной сливной системе по месту установки. Если отдельное подключение отсутствует, то рекомендуется подключение к сливной системе через двухкамерный сифон. Для подключения шланга к системе слива используйте прилагаемый хомут для шланга. Сливной шланг должен быть проложен без перегибов, давления и натяжения. Если место подсоединения шланга к канализации находится ниже направляющей роликов, вода может вытекать из моечной камеры. На задней стенке прибора возможно подключение до двух систем дозирования. Предусмотрено внешнее подключение для ополаскивателя на приборах со встроенным дозированием.
- Page 76: Размеры прибора Отдельно стоящие приборы фронтальная сторона цоколя может различаться в зависимости от типа прибора
- Page 77: Размеры прибора Приборы, устанавливаемые под столешницу Фронтальная сторона цоколя может различаться в зависимости от типа прибора
- Page 78: Размеры прибора Приборы, устанавливаемые под столешницу PFD 404 U, PFD 407 U PFD 404 U DOS, PFD 407 U DOS
- Page 79: Подключения на задней стороне прибора Подключение электропитания Горячая вода Холодная вода и подключение холодной воды для пароконденсатора Внешнее дозирование, подключение питающего напряжения Выравнивание потенциалов Внешнее дозирование, подключение дозирующего шланга
- Page 80: Подключения в месте установки Слив Подключение электропитания Горячая вода Холодная вода и подключение холодной воды для пароконденсатора Внешнее дозирование, подключение питающего напряжения Выравнивание потенциалов Внешнее дозирование, подключение дозирующего шланга
- Page 81: Подключения Внешнее дозирование Макс. высота подачи 1,5 м Макс. высота подачи 1,8 м Длина дозирующего шланга, от модуля дозирования до всасывающей трубки Длина дозирующего шланга, от задней стороны прибора до модуля дозирования 2,8 м Длина сетевого кабеля, от задней стороны прибора до модуля дозирования Поставьте контейнер на пол рядом с посудомоечной машиной или в соседний шкаф. Контейнер нельзя ставить на посудомоечную машину или над ней.
- Page 82: Технические характеристики Подключение электропитания Стандарт 3N AC 400 V Варианты напряжения Напряжение AC 230 V Частота 50 Гц Мощность нагрева Общая потребляемая мощность Варианты для Бельгии и Норвегии
- Page 83: Технические характеристики Подключение воды Температура холодной воды, макс. 20 °C Температура горячей воды, макс. 65 °C Жёсткость воды, макс. 10,71 ммоль/л Напор воды (гидравлическое давление) 40-1000 кПа Объёмный поток 7,5 л/мин Резьба для подключения по месту установки 3/4 дюйма Длина шланга подключения 1,5 м Температура воды, макс. для различных моделей PFD 400, PFD 401: 70 °C, PFD 402: 80 °C, PFD 404, PFD 405: 85 °C, PFD 407: 93 °C Длина сливного шланга, макс. 4 м
- Page 84: Технические характеристики Дозирование Внутренний дозирующий насос (DOS) Макс. высота подачи 1,5 м Длина дозирующего шланга, от задней стороны прибора до всасывающей трубки прибл. 1,8 м Внешний дозирующий насос Макс. высота подачи 1,5 м Длина дозирующего шланга, от модуля дозирования до всасывающей трубки прибл. 1,8 м Размеры Отдельностоящий прибор: высота 835 мм, ширина 598 мм, глубина 598 мм Встраиваемый под столешницу прибор: высота 820 мм, ширина 598 мм, глубина 580 мм Вес PFD 400: 78,5 кг, PFD 401: 70,5 кг, PFD 402: 75 кг, PFD 404: 78,5 кг, PFD 407: 76,5 кг, PFD 405: 66,5 кг Нагрузка на пол, макс. 1200 Н
- Page 85: Технические характеристики Эмиссионные показатели Уровень звукового давления Уровень шума на рабочем месте Теплоотдача в помещение Условия эксплуатации Температура окружающей среды Относительная влажность воздуха Высота над уровнем моря, макс. до Условия хранения и транспортировки Размеры в упаковке, включая транспортную палету, мин.
- Page 86: Page 86




































































































