Home > Hotpoint > Hotpoint HFC 3C26 WCUK Dishwasher

Hotpoint HFC 3C26 WCUK Dishwasher

EN  
DAILY REFERENCE  
GUIDE  
THANK YOU FOR BUYING A HOTPOINT ARISTON PRODUCT.  
In order to receive a more complete assistance, please register  
your appliance on: www.hotpoint.eu/register  
PLEASE SCAN THE QR CODE  
ON YOUR APPLIANCE IN OR-  
DER TO HAVE MORE DETA-  
ILED INFORMATION  
Before using the appliance carefully read Safety Instructions  
guide.  
PRODUCT DESCRIPTION  
APPLIANCE  
1. Upper rack  
1
2. Foldable flaps  
3. Upper rack height adjuster  
4. Upper spray arm  
5. Lower rack  
7
8
2
6. Cutlery basket  
3
4
7. Lower spray arm  
8. Filter Assembly  
9
9. Salt reservoir  
5
10. Detergent and Rinse Aid dispensers  
11. Rating plate  
6
12. Control panel  
11  
10  
Service:  
0000 000 00000  
12  
CONTROL PANEL  
11  
1
2
3 4  
5
6 7 8  
9
10  
1. ON-OFF/Reset button with indicator light  
2. Program selection button  
3. Salt refill indicator light  
7. Display  
8. Half Load indicator lights  
9. Half Load button  
4. Rinse Aid refill indicator light  
5. Program number and delay time indicator  
6. Tablet indicator light  
10. Delay button  
11. START/Pause button with indicator light / Tablet (Tab)  
1
GeneralDetails
NameHotpoint HFC 3C26 WCUK Dishwasher
MakeHotpoint
LanguageEnglish
FiletypePDF (Download)
File size31.12 MB
Download PDF
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...
Hotpoint H7I HP42 L UK Dishwasher
Hotpoint H7I HP42 L UK Dishwasher
Hotpoint H7F HP33 UK Dishwasher
Hotpoint H7F HP33 UK Dishwasher
Hotpoint H7F HS41 UK Full Size Dishwasher
Hotpoint H7F HS41 UK Full Size Dishwasher
Hotpoint H8I HT59 LS UK Dishwasher
Hotpoint H8I HT59 LS UK Dishwasher
Hotpoint H7F HS51 Dishwasher
Hotpoint H7F HS51 Dishwasher
Hotpoint H7FHS41 Dishwasher
Hotpoint H7FHS41 Dishwasher
Hotpoint HA3FC10BS7A0S Dishwasher
Hotpoint HA3FC10BS7A0S Dishwasher
Hotpoint H7F HS41 X Dishwasher
Hotpoint H7F HS41 X Dishwasher
Hotpoint 869991662940 Dishwasher
Hotpoint 869991662940 Dishwasher
Hotpoint H7I HT59 L Dishwasher
Hotpoint H7I HT59 L Dishwasher

Hotpoint HFC 3C26 WCUK Dishwasher
Free PDF manual for the Hotpoint HFC 3C26 WCUK Dishwasher – with cycle guides, troubleshooting tips, and maintenance instructions 👉 View PDF online or download now and keep your dishwasher running flawlessly!

Hotpoint HFC 3C26 WCUK Dishwasher Overview

Summary of Contents

  • Page 1: Thank you for buying a Hotpoint Ariston product. In order to receive more complete assistance, please register your appliance. Before using the appliance, carefully read the safety instructions guide. Product description includes various components such as the upper rack, lower rack, and cutlery basket. The control panel features buttons for on-off/reset, program selection, and various indicator lights. The appliance includes a salt reservoir and detergent and rinse aid dispensers. The control panel has a display for program number and delay time. Indicator lights show the status of salt refill, rinse aid refill, and half load. The appliance has a program selection button and a start/pause button. For detailed information, please scan the QR code on your appliance.
  • Page 2: First time use Rinse aid makes dish drying easier. The rinse aid dispenser should be filled when the rinse aid refill indicator light in the control panel is lit. The use of salt prevents the formation of limescale on the dishes and on the machine’s functional components. It is mandatory that the salt reservoir never be empty. The salt reservoir is located in the lower part of the dishwasher and must be filled when the salt refill indicator light in the control panel is lit. Whenever you need to add salt, it is mandatory to complete the procedure before the beginning of the washing cycle to avoid corrosion. To allow the water softener to work perfectly, it is essential that the water hardness setting is based on the actual water hardness in your house. If the rinse aid level is set to zero, no rinse aid will be supplied. The current selection level number and rinse aid indicator light flash when adjusting the dosage of rinse aid. Only use salt that has been specifically designed for dishwashers.
  • Page 3: Programs table includes various wash programs with details on duration, water consumption, and energy consumption. Eco program is the most efficient for normally soiled tableware in terms of energy and water usage. Intensive program is recommended for heavily soiled crockery, especially pans and saucepans. Mixed program is suitable for normally soiled dishes with dried food residues. Fast Wash&Dry is designed for normally soiled crockery, providing optimal cleaning in a shorter time. Rapid 28’ is for half load of lightly-soiled dishes and does not include a drying phase. Good Night program ensures optimal cleaning with low noise emission for night-time operation. Sanitizing program includes an additional antibacterial wash for normally or heavily soiled crockery. Soak program refreshes crockery planned to be washed later without using detergent. Self-Clean program is for dishwasher maintenance and should be used when the dishwasher is empty.
  • Page 4: Options can be selected directly by pressing the corresponding button. If an option is not compatible with the selected program, the corresponding LED flashes rapidly and beeps will sound. A half load cycle may be used to save water, electricity, and detergent. Select the program and press the half load button to enable this option. Remember to halve the amount of detergent when using the half load option. This setting optimizes the performance of the program according to the type of detergent used. Press the start/pause button for 3 seconds if using combined detergents in tablet form. The start time of the program may be delayed for a period of time between 1 and 12 hours. To cancel the delay function, press the button repeatedly until the indicator light switches off. The delay function cannot be set once a wash cycle has been started.
  • Page 5: Loading the racks involves placing pots, lids, plates, salad bowls, and cutlery in the appropriate positions. Large plates and lids should ideally be placed at the sides to avoid interference with the spray arm. Delicate and light dishes such as glasses, cups, saucers, and low salad bowls should be loaded in the upper rack. The height of the upper rack can be adjusted to accommodate bulky crockery in the lower basket or to create more space upwards. The cutlery basket is equipped with top grilles for improved cutlery arrangement and should be positioned only at the front of the lower rack. Knives and utensils with sharp edges must be placed in the cutlery basket with points facing downwards or positioned horizontally in the upper rack. It is recommended not to adjust the height of the rack when it is loaded. Never raise or lower the basket on one side only. The side foldable flaps can be folded or unfolded to optimize the arrangement of crockery inside the rack. Wine glasses can be placed safely in the foldable flaps by inserting the stem of each glass into the corresponding slots.
  • Page 6: Daily use Check water connection The machine will switch off automatically during certain extended periods of inactivity to minimize electricity consumption. Check that the dishwasher is connected to the water supply and that the tap is open. Switch on the dishwasher Open the door and press the ON/OFF button. Load the racks If a wrong program was selected, it is possible to change it, provided that it has only just begun. Fill the detergent dispenser Choose the program and customize the cycle Select the most appropriate program in accordance with the type of crockery and its soiling level. Start The end of the wash cycle is indicated by beeps and by the flashing of the wash cycle number on the display. Advice and tips Before loading the baskets, remove all food residues from the crockery and empty the glasses. Tips on energy saving Washing tableware in a dishwasher usually consumes less energy and water than hand dishwashing.
  • Page 7: Care and maintenance Cleaning the filter assembly Regularly clean the filter assembly to prevent clogging. The filter assembly consists of three filters that remove food residues. Check the filter assembly at least once per month or after every 30 cycles. Inspect the trap and remove any food residues. Water softening system The water softener reduces water hardness to prevent scale buildup. Regeneration of the water softener occurs with salt and depends on water hardness. Single regeneration consumes approximately 3.5L of water. Cleaning the water inlet hose is essential to prevent blockage and damage.
  • Page 8: Troubleshooting In case your dishwasher doesn’t work properly, check if the problem can be solved by going through the following list. Spare parts will be available for a period of either up to 7 or up to 10 years, according to the specific Regulation requirements. Salt reservoir is empty. Refill reservoir with salt. Rinse aid dispenser is empty. Refill dispenser with rinse aid. The appliance has not been plugged in properly. Insert the plug into the socket. For safety reasons, dishwasher will not restart automatically when power returns. The dishwasher door is not closed. Vigorously push the door until you hear the “click.” The drain hose is bent. Check that the drain hose is not bent. The filter is clogged up with food residues. Clean the filter. No water in the water supply or the tap is closed. Make sure there is water in the water supply or the tap is running.
  • Page 9: Ръководство за всекидневна справка Благодарим ви, че закупихте продукт на Hotpoint Ariston. За да получавате по-пълно съдействие, регистрирайте Вашия уред. Преди да използвате уреда, прочетете внимателно инструкциите за безопасност. Описание на продукта. Контролен панел. Бутон Вкл.-Изкл. / Нулиране със светлинен индикатор. Бутон за избиране на програма. Светлинен индикатор за зареждане на сол. Дисплей.
  • Page 10: Употреба за първи път Сол, помощно средство за изплакване и почистващ препарат След монтаж отстранете блокиращите елементи от кошниците. Помощното средство за изплакване улеснява сушенето. Задължително е резервоарът за сол никога да не остава празен. Важно е да зададете твърдостта на водата. Когато е необходимо да добавите сол, е задължително да направите това преди започване на цикъла на измиване. Ако не сте напълно доволни от резултатите от сушенето, можете да регулирате използваното количество помощно средство за изплакване. Настройката за твърдостта на водата да се базира на реалната твърдост на водата в дома ви. Използвайте само сол, която е предназначена специално за съдомиялни машини. Използването на миялен препарат, който не е предназначен за съдомиялни машини, може да причини неизправност или повреда на уреда.
  • Page 11: ТАБЛИЦА НА ПРОГРАМИТЕ Потребление на енергия (kWh/програма) Времетраене на програмата за миене (ч:мин) Потребление на вода (литра/програма) Не е необходимо предварително третиране на съдовете преди пускане на която и да било програма. Стойностите, дадени за програмите, с изключение на програмата Еко, са само ориентировъчни. Калибрирането на сензора може да увеличи продължителността на програмата с до 20 мин. ОПИСАНИЕ НА ПРОГРАМИТЕ Указания за избор на програма за миене. Програмата Eкo е подходяща за почистване на нормално замърсена домакинска посуда. Програма, която да се използва за поддръжка на съдомиялната машина.
  • Page 12: Опции може да се избере директно чрез натискане на съответния бутон. Ако дадена опция не е съвместима с избраната програма, съответният светодиод премигва бързо 3 пъти и се чува звуков сигнал. Програма с половин зареждане може да се използва, ако няма много съдове за миене. Не забравяйте да намалите количеството препарат наполовина. Тази настройка позволява оптимизиране на ефективността на програмата в зависимост от типа на използвания препарат. Стартирането на програмата може да се отложи за период от време между 1 и 12 часа. Натиснете бутона ОТЛАГАНЕ, за да увеличите времето до началото на избраната програма. След изтичане на времето светлинният индикатор «h» изгасва и цикълът на измиване започва. Функцията ОТЛАГАНЕ не може да се зададе след стартиране на програмата.
  • Page 13: Зареждане на кошниците Горна кошница Долна кошница Едритечинии и капаци следва в идеалния случай да се поставят отстрани, за да не възпрепятстват разпръскващото рамо. Заредете деликатните и леки съдове: стъклени и порцеланови чаши, чинийки, ниски купи за салата. Регулиране на височината на горната кошница Височината на горната кошница може да се регулира: висока позиция за поставяне на обемни съдове в долната кошница. Ножовете и другите прибори с остри ръбове трябва да се поставят в кошничката за прибори с остриетата надолу. Силно препоръчваме да не регулирате височината на кошницата, когато е заредена. Никога не повдигайте или спускайте кошницата само от едната страна. Сгъваеми капаци с регулируема позиция Страничните капаци могат да се сгъват или разгъват, за да се оптимизира подреждането на съдовете в кошницата.
  • Page 14: ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Проверете дали съдомиялната машина е свързана към водопроводната мрежа и дали кранът е отворен. Машината се изключва автоматично при определени продължителни периоди на неактивност, за да сведе до минимум потреблението на енергия. Ако съдовете са само леко замърсени или ако са изплакнати с вода преди да се поставят в съдомиялната машина, намалете съответно количеството използван препарат. Изберете най-подходящата програма според вида на съдовете и нивото на замърсяване. Стартирайте цикъла на измиване, като натиснете бутона СТАРТ/Пауза и затворите вратичката в рамките на 4 секунди. Завършването на цикъла на миене се сигнализира със звуков сигнал. Ако вратичката бъде отворена по време на програма за миене или при прекъсване на захранването, програмата спира. Преди да зареждате кошниците, отстранете всички остатъци от храна от съдовете и изпразнете чашите. Не е нужно да изплаквате предварително с течаща вода. При частично зареждане е препоръчително да използвате специално предназначените опции.
  • Page 15: Грижи и поддръжка Почиствайте филтърния възел редовно, така че филтрите да не се запушват и отпадъчната вода да се източва правилно. Проверявайте разпръскващите рамена от време на време и ги почиствате с малка неметална четка. Използването на съдомиялната машина със запушени филтри или външни предмети може да влоши работата на уреда. Филтърният възел се състои от три филтъра, които премахват остатъците от храна от водата от измиване. Съдомиялната машина не трябва да се използва без филтри или ако филтърът е разхлабен. Най-малко веднъж месечно проверявайте филтърния блок и при необходимост го почистете старателно. Омекотителят за вода намалява автоматично твърдостта на водата и предотвратява натрупването на варовик. Системата за омекотяване се регенерира сама със сол, затова е необходимо да допълвате контейнера със сол. Процесът на регенериране започва във фазата на последното изплакване и завършва във фазата на сушене. Ако маркучите за вода са нови или не са използвани продължително време, оставете водата да тече, за да се уверите, че е прозрачна.
  • Page 16: Отстраняване на неизправности В случай че съдомиялната машина не работи нормално, проверете дали проблемът може да бъде решен, като прегледате следния списък. Резервните части ще бъдат налични за период от 7 или до 10 години, в съответствие със специфичните изисквания на регламента. Индикаторът за сол свети. Напълнете отново резервоара със сол. Индикаторът за препарата за блясък свети. Напълнете отново дозатора на препарата за блясък. Съдомиялната машина не стартира или не реагира на команди. Уредът не е включен в контакта както трябва. Цикълът е прекъснат от отваряне на вратичката за повече от 4 секунди. Натиснете СТАРТ/Пауза и затворете вратичката в рамките на 4 секунди. Съдомиялната машина не източва. На дисплея се показва: 3 и светодиодът за Вкл./Изкл. мига бързо. Съдовете тракат един в друг. Подредете съдовете правилно. Съдомиялната машина не зарежда вода. На дисплея се показва: H, 6 и светодиодът за Вкл./Изкл. мига бързо. Съдомиялната машина спира цикъла преждевременно. На дисплея се показва: 15. Проверете дали краят на маркуча за източване е поставен на правилната височина.
  • Page 17: Καθημερινή αναφορά προβλημάτων. Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε ένα προϊόν Hotpoint. Για να έχετε πιο ολοκληρωμένη τεχνική υποστήριξη, καταχωρήστε τη συσκευή σας στην ιστοσελίδα. Διαβάστε τις οδηγίες προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Περιγραφή προϊόντος. Πίνακας ελέγχου. Κουμπί On/Off με ενδεικτική λυχνία. Κουμπί επιλογής προγραμμάτων. Ενδεικτική λυχνία επαναπλήρωσης αλατιού. Κουμπί Έναρξη/Παύση με ενδεικτική λυχνία.
  • Page 18: Πρώτη χρήση Αλάτι, λαμπρυντικό και απορρυπαντικό Σύσταση για την πρώτη χρήση Πλήρωση θήκης λαμπρυντικού Το λαμπρυντικό διευκολύνει το στέγνωμα. Η χρήση αλατιού αποτρέπει το σχηματισμό αλάτων στα πιάτα και στα λειτουργικά μέρη της συσκευής. Είναι υποχρεωτικό το δοχείο αλατιού να μην είναι ποτέ άδειο. Είναι σημαντικό να ρυθμιστεί η σκληρότητα του νερού. Πλήρωση του δοχείου απορρυπαντικού Η ρύθμιση ολοκληρώθηκε! Χρησιμοποιείτε μόνο αλάτι που προορίζεται ειδικά για πλυντήρια πιάτων. Η χρήση απορρυπαντικού που δεν προορίζεται για πλυντήρια πιάτων μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία ή ζημιά στη συσκευή.
  • Page 19: Πίνακας προγραμμάτων Διάρκεια προγράμματος πλυσίματος (h:min) Κατανάλωση νερού (λίτρα/κύκλο) Κατανάλωση ρεύματος (kWh/κύκλο) Τα δεδομένα του προγράμματος ECO μετρώνται υπό εργαστηριακές συνθήκες σύμφωνα με το Ευρωπαϊκό Πρότυπο EN 60436:2020. Δεν απαιτείται προεπεξεργασία των σκευών για κανένα πρόγραμμα. Οδηγίες για την επιλογή κύκλου πλυσίματος. Το οικονομικό πρόγραμμα Eco είναι κατάλληλο για τον καθαρισμό κανονικά λερωμένων σκευών. Κατάλληλο για νυχτερινή λειτουργία της συσκευής. Κανονικά λερωμένα οικιακά σκεύη, με συμπληρωματικό αντιβακτηριακό καθαρισμό. Συνιστώμενο πρόγραμμα για πολύ λερωμένα οικιακά σκεύη, ιδιαίτερα κατάλληλο για τηγάνια και κατσαρόλες. Πρόγραμμα που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για τη συντήρηση του πλυντηρίου πιάτων.
  • Page 20: Επιλογές και λειτουργίες Οι επιλογές μπορούν να γίνουν πιέζοντας απευθείας το αντίστοιχο κουμπί. Αν μια επιλογή δεν είναι συμβατή με το επιλεγμένο πρόγραμμα, το αντίστοιχο LED αναβοσβήνει γρήγορα 3 φορές και ακούγονται ήχοι μπιπ. Μισό φορτίο Η ρύθμιση αυτή παρέχει τη δυνατότητα βελτιστοποίησης της απόδοσης των προγραμμάτων ανάλογα με τον τύπο απορρυπαντικού. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί το «μισό φορτίο» για να εξοικονομηθεί νερό, ηλεκτρικό ρεύμα και απορρυπαντικό. Θυμηθείτε να μειώσετε στο μισό την ποσότητα απορρυπαντικού. Καθυστέρηση Η έναρξη του προγράμματος μπορεί να καθυστερήσει για μια χρονική περίοδο από 1 έως 12 ώρες. Πατήστε το κουμπί καθυστέρηση για να αυξήσετε την ώρα από την έναρξη του επιλεγμένου κύκλου πλυσίματος. Η λειτουργία καθυστέρηση δεν μπορεί να ρυθμιστεί όταν το πρόγραμμα έχει ξεκινήσει.
  • Page 21: Γέμισμα καλαθιών Τοποθετήστε ευαίσθητα και ελαφριά σκεύη: ποτήρια, φλυτζάνια, πιατάκια, μικρά μπολ σαλάτας. Η ιδανική θέση για τα μεγάλα πιάτα και τα καπάκια είναι τα πλαϊνά. Το καλάθι για μαχαιροπίρουνα πρέπει να τοποθετείται μόνο στη μπροστινή πλευρά του κάτω καλαθιού. Μπορείτε να ρυθμίσετε το ύψος του επάνω καλαθιού για καλύτερη αξιοποίηση του χώρου. Συνιστάται να μην ρυθμίζετε το ύψος του καλαθιού όταν αυτό είναι γεμάτο. Τα μαχαίρια και άλλα εργαλεία κουζίνας με μυτερά άκρα πρέπει να τοποθετούνται με το μυτερό άκρο προς τα κάτω. Αυτά τα πλευρικά αναδιπλούμενα πτερύγια μπορούν να διπλωθούν και να ξεδιπλωθούν για καλύτερη τακτοποίηση. Ποτήρια κρασιού μπορούν να τοποθετηθούν με ασφάλεια στα αναδιπλούμενα πτερύγια. Για να ξεδιπλώσετε τα πτερύγια πρέπει να τα σύρετε επάνω και να τα περιστρέψετε. Για να διπλώσετε τα πτερύγια πρέπει να τα περιστρέψετε και να τα σύρετε προς τα κάτω.
  • Page 22: Καθημερινή χρήση Ελέγξτε τη σύνδεση νερού. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή συνδέεται στο δίκτυο ύδρευσης και ότι η βάνα παροχής νερού είναι ανοιχτή. Ενεργοποιήστε το πλυντήριο πιάτων. Ανοίξτε την πόρτα και πιέστε το κουμπί ON/OFF. Γεμίστε τα καλάθια. Αλλαγή τρέχοντος προγράμματος. Αν έχετε επιλέξει λάθος πρόγραμμα, μπορείτε να το αλλάξετε εφόσον έχει μόλις αρχίσει. Πλήρωση του δοχείου απορρυπαντικού. Επιλέξτε πρόγραμμα και προσαρμόστε τον κύκλο. Επιλέξτε το καταλληλότερο πρόγραμμα ανάλογα με τον τύπο οικιακών σκευών. Έναρξη. Ξεκινήστε τον κύκλο πλύσης πιέζοντας το κουμπί Έναρξη/Παύση. Τέλος κύκλου πλύσης. Το τέλος του κύκλου πλύσης υποδεικνύεται με χαρακτηριστικούς ήχους μπιπ. Πληροφορίες και συμβουλές. Η κατανάλωση ενέργειας και νερού κατά το πλύσιμο είναι συνήθως μικρότερη από το πλύσιμο στο χέρι. Ακατάλληλα σκεύη. Ξύλινα σκεύη και μαχαιροπίρουνα δεν πρέπει να πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
  • Page 23: Φροντίδα και συντήρηση Καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο έτσι ώστε να μην μπουκώνουν τα φίλτρα. Η χρήση πλυντηρίου πιάτων με φραγμένα φίλτρα μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία της μονάδας. Το φίλτρο αποτελείται από τρία τμήματα που αφαιρούν τα υπολείμματα τροφών από το νερό πλύσης. Το πλυντήριο πιάτων δεν πρέπει να χρησιμοποιείται χωρίς φίλτρα ή με το φίλτρο χαλαρό. Τουλάχιστον μία φορά το μήνα ή μετά από κάθε 30 κύκλους, ελέγξτε το φίλτρο. Αφαιρέστε το κύπελλο φίλτρο ασκώντας ελαφριά πίεση στα πλαϊνά πτερύγια. Το αποσκληρυντικό νερού μειώνει αυτόματα τη σκληρότητα του νερού. Η διαδικασία αναζωογόνησης ξεκινάει στο τελικό ξέπλυμα και τελειώνει στη φάση στέγνωσης. Μετά τον καθαρισμό των φίλτρων, επανατοποθετήστε το φίλτρο και στερεώστε το καλά. Αφήστε το νερό να τρέξει προκειμένου να βεβαιωθείτε ότι είναι καθαρό και χωρίς ακαθαρσίες.
  • Page 24: Αντιμετώπιση προβλημάτων Σε περίπτωση που το πλυντήριο πιάτων δεν λειτουργεί σωστά, ελέγξτε αν το πρόβλημα μπορεί να επιλυθεί διαβάζοντας την παρακάτω λίστα. Για άλλα σφάλματα ή προβλήματα, επικοινωνήστε με την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Τα ανταλλακτικά θα είναι διαθέσιμα για περίοδο έως 7 ή έως 10 ετών. Η ένδειξη στάθμης αλατιού είναι αναμμένη. Γεμίστε το δοχείο με αλάτι. Το δοχείο λαμπρυντικού είναι άδειο. Γεμίστε το δοχείο με λαμπρυντικό. Το πλυντήριο πιάτων δεν ξεκινάει ή δεν ανταποκρίνεται στις εντολές. Συνδέστε το φις στην πρίζα. Η πόρτα του πλυντηρίου δεν είναι κλειστή. Πιέστε δυνατά την πόρτα έως ότου ακούσετε το χαρακτηριστικό “κλικ”. Το πλυντήριο πιάτων δεν αποστραγγίζει. Βεβαιωθείτε ότι ο εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης δεν είναι λυγισμένος. Το πλυντήριο πιάτων κάνει υπερβολικό θόρυβο. Τα πιάτα χτυπάνε μεταξύ τους. Το πλυντήριο δεν φορτώνει νερό. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει νερό στην παροχή ή ότι η βρύση είναι ανοιχτή.
  • Page 25: Guía de referencia diaria Gracias por comprar un producto Hotpoint Ariston. Antes de usar el electrodoméstico, lea atentamente las instrucciones de seguridad. Descripción del producto Cesto superior Sujeciones plegables Ajustador de altura de la bandeja superior Brazo aspersor superior Cesto inferior Cesto de cubiertos Brazo aspersor inferior Conjunto de filtrado Depósito de sal Dispensadores de detergente y abrillantador Panel de control Botón de encender-apagar / reset con indicador luminoso Botón de selección de programas Indicador luminoso de recarga de sal Botón de media carga Botón de aplazamiento Indicador luminoso de recarga de abrillantador Indicador luminoso de número de programa y tiempo diferido Indicador luminoso de pastillas (tab) Botón de inicio/pausa con indicador luminoso/pastillas (tab)
  • Page 26: Primer uso Consejo respecto al primer uso Llenado del dispensador del abrillantador El abrillantador facilita el secado de la vajilla. Recarga de abrillantador El uso de sal evita la formación de incrustaciones de cal en la vajilla. Es obligatorio que el depósito de sal no esté nunca vacío. Llenado del depósito de sal El depósito de sal se ubica en la parte inferior del lavavajillas. Ajuste de la dosis de abrillantador Si los resultados del secado no le satisfacen totalmente, puede ajustar la cantidad de abrillantador utilizada. Configuración de la dureza del agua Es esencial que la configuración de la dureza del agua se base en la dureza real del agua de su casa.
  • Page 27: Tabla de programas Duración del programa de lavado (h:min) Consumo de agua (litros/ciclo) Consumo de energía (kWh/ciclo) Los datos del programa Eco se miden bajo condiciones de laboratorio de conformidad con la Norma europea EN 60436:2020. No es necesario ningún tratamiento previo de la vajilla antes de ninguno de los programas. Los valores indicados para los programas distintos al programa Eco son indicativos. La calibración del sensor puede incrementar la duración del programa hasta 20 min. Descripción de programas Instrucciones sobre la selección de programa de lavado. Programa recomendado para vajilla muy sucia, en especial para ollas o sartenes.
  • Page 28: Opciones y funciones se pueden seleccionar directamente pulsando el botón correspondiente. Si una opción no es compatible con el programa seleccionado, el led correspondiente parpadea rápidamente 3 veces y suenan unos pitidos. La función media carga permite optimizar el rendimiento del programa según el tipo de detergente utilizado. Pulse el botón inicio/pausa si usa detergentes combinados en forma de pastilla. Se puede utilizar un ciclo de media carga para ahorrar agua, electricidad y detergente. La hora de inicio del programa se puede retrasar un periodo de tiempo de entre 1 y 12 horas. Pulse el botón de aplazamiento para incrementar el tiempo del inicio del ciclo de lavado seleccionado. El temporizador empezará la cuenta atrás una vez que se cierre la puerta. Para cancelar el aplazamiento, pulse el botón repetidamente hasta que el indicador luminoso se apague. La función de aplazamiento no puede configurarse una vez iniciado el ciclo.
  • Page 29: Llenado del lavavajillas Cesto superior Cesto inferior Se recomienda colocar las bandejas y tapas grandes en los laterales para evitar interferencias con el brazo aspersor. Cargue la vajilla delicada y ligera: vasos, tazas, platos, ensaladeras bajas. Ajuste de la altura de la bandeja superior La altura de la bandeja superior se puede ajustar: posición alta para colocar vajilla voluminosa en el cesto inferior y posición baja para aprovechar al máximo los soportes desplegables. Cesto de cubiertos El cesto está equipado con rejillas superiores para facilitar la colocación de la cuchillería. Los cuchillos y otros utensilios con bordes afilados se tienen que colocar en el cesto de cubiertos con las puntas hacia abajo. Sujeciones plegables con posición ajustable Las sujeciones plegables laterales se pueden plegar o desplegar para optimizar la disposición de la vajilla en el cesto.
  • Page 30: Uso diario Compruebe la conexión de agua. La máquina se apagará automáticamente durante ciertos periodos de inactividad para minimizar el consumo de electricidad. Encienda el lavavajillas abriendo la puerta y pulsando el botón encendido/apagado. Modificación de un programa en curso: si se ha equivocado al seleccionar el programa, se puede cambiar siempre que acabe de empezar. Llenado del lavavajillas: consulte llenado del lavavajillas. Seleccione el programa y personalice el ciclo según el tipo de vajilla y el nivel de suciedad. Añadir más vajilla: sin apagar la máquina, abra la puerta y ponga la vajilla dentro del lavavajillas. Fin del ciclo de lavado: el fin del ciclo se indica mediante señales acústicas y con el parpadeo del número del ciclo de lavado en la pantalla. Consejos sobre daños a la cristalería y a la vajilla: elimine todos los residuos de comida de la vajilla antes de cargar. Consejos sobre ahorro energético: lavar platos en el lavavajillas suele consumir menos energía y agua que el lavado a mano. Higiene: para evitar malos olores y sedimentos, ejecute un programa a alta temperatura al menos una vez al mes.
  • Page 31: Cuidado y mantenimiento Limpieza del conjunto de filtrado Limpie regularmente el conjunto de filtrado para que los filtros no se obturen y para que el agua residual salga libremente. El uso del lavavajillas con los filtros obstruidos puede provocar fallos de funcionamiento. El conjunto de filtrado está formado por tres filtros que eliminan los restos de comida del agua de lavado. El lavavajillas no se debe usar sin filtros o si el filtro está suelto. Al menos una vez al mes, revise el conjunto de filtrado y, si es necesario, límpielo a fondo. Sistema de ablandamiento de agua El ablandador del agua reduce automáticamente la dureza del agua, evitando la acumulación de incrustaciones. Este sistema se regenera con sal, por lo que es necesario rellenar el depósito de sal cuando está vacío. La regeneración se produce una vez cada 6 ciclos Eco con la dureza del agua ajustada en el nivel 3. Una regeneración consume aproximadamente 3,5 litros de agua y añade hasta 5 minutos adicionales al ciclo.
  • Page 32: Resolución de problemas Si su lavavajillas no funciona correctamente, compruebe si el problema se puede resolver revisando la siguiente lista. En caso de errores o problemas, póngase en contacto con nuestro Servicio Postventa. Las piezas de repuesto estarán disponibles por un período de hasta 7 o hasta 10 años. El indicador de la sal está encendido. Llene el depósito con sal. El dispensador de abrillantador está vacío. Llene el dosificador con abrillantador. El aparato no está bien enchufado. Abra la puerta del lavavajillas y pulse el botón INICIO/PAUSA. El lavavajillas no se pone en marcha o no responde a las órdenes. Empuje fuerte la puerta hasta que oiga el clic. El lavavajillas no se vacía. Compruebe que el tubo de desagüe no esté doblado. El lavavajillas hace demasiado ruido. La vajilla no está bien colocada. El ciclo de lavado es demasiado suave. Seleccione un ciclo de lavado adecuado. El lavavajillas no se llena de agua. Asegúrese de que la manguera de entrada no esté doblada. El lavavajillas finaliza el ciclo de forma prematura. Compruebe si el extremo del tubo de desagüe está colocado a la altura correcta.
  • Page 33: Guide d'utilisation quotidienne Merci d'avoir choisi un produit Hotpoint Ariston. Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement les consignes de sécurité. Description du produit Panier supérieur Volets pliables Bouton de réglage de la hauteur du panier supérieur Bras d'aspersion supérieur Panier inférieur Panier à couvert Bras d'aspersion inférieur Ensemble filtre Réservoir à sel Distributeurs de détergent et liquide de rinçage Panneau de commande Touche marche-arrêt / réinitialisation avec le voyant Sélecteur de programme Affichage Voyant demi-charge Voyant de niveau de sel Voyant de niveau de liquide de rinçage Touche départ / pause avec le voyant / pastille
  • Page 34: Première utilisation Sel, liquide de rinçage, et détergent Après l’installation, enlevez les boulons d’arrêt sur les paniers. Le liquide de rinçage permet à la vaisselle de sécher plus facilement. L’utilisation de sel empêche la formation de calcaire sur la vaisselle. Le réservoir de sel ne doit jamais être vide. Il est important de régler la dureté de l’eau. Ne jamais verser le liquide de rinçage directement dans la cuve. Pour que l’adoucisseur d’eau fonctionne à la perfection, il est important de régler la dureté de l’eau. Le distributeur de détergent s’ouvre automatiquement, au moment déterminé par le programme. Utilisez seulement le sel spécialement conçu pour les lave-vaisselles.
  • Page 35: Tableau des programmes Durée du programme de lavage Consommation d'eau (l/cycle) Consommation d'énergie (kWh/cycle) Les données du programme Éco sont mesurées sous des conditions en laboratoire conformément à la norme européenne EN 60436:2020. Aucun prétraitement de la vaisselle n’est nécessaire avant l’un quelconque des programmes. Les options ne peuvent pas toutes être utilisées en même temps. Le programme Éco est adapté pour nettoyer la vaisselle normalement sale. Le programme Intensif est pour la vaisselle et les casseroles très sales. Le programme Autonettoyage doit être réalisé uniquement lorsque le lave-vaisselle est vide. Le cycle Rapide 28’ est destiné uniquement à la vaisselle légèrement sale.
  • Page 36: Options et fonctions Les options peuvent être sélectionnées directement en appuyant sur la touche correspondante. Si une option n’est pas compatible avec le programme sélectionné, le voyant correspondant clignote 3 fois et un bip se fait entendre. Demi-charge La demi-charge peut être utilisée pour économiser de l’eau, de l’électricité, et du détergent. Sélectionnez le programme et appuyez sur la touche demi-charge : le voyant s’allume. Appuyez sur la touche départ/pause pendant 3 secondes si vous utilisez un détergent sous la forme d’une pastille. N’oubliez pas de réduire la quantité de détergent de moitié. Différé Le début du programme peut être retardé pour une période entre 1 et 12 heures. Appuyez sur la touche différé : le symbole « h » correspondant apparaît sur l’écran. Sélectionnez le programme de lavage, appuyez sur le bouton départ/pause et fermez la porte. La fonction différé ne peut pas être réglée une fois le programme en cours.
  • Page 37: Chargement des paniers Panier supérieur Chargez la vaisselle délicate et légère : verres, tasses, soucoupes, saladiers bas. Panier inférieur Pour les poêles, les couvercles, les plats, les saladiers, les couverts, etc. Les grands plats et les grands couvercles devraient être placés sur le côté pour éviter qu’ils n’entravent le fonctionnement des bras d’aspersion. Panier à couvert Le panier comprend des grilles supérieures pour placer les couverts plus facilement. Le panier à couvert doit uniquement être placé à l’avant du panier inférieur. Ajuster la hauteur du panier supérieur Vous pouvez ajuster la hauteur du panier supérieur : position élevée pour placer la vaisselle encombrante sur le panier inférieur, et position basse pour profiter au maximum des supports rabattables. Les couteaux et autres ustensiles avec des bords tranchants doivent être placés dans le panier à couvert avec la pointe vers le bas. Volets pliables avec positions ajustables Les volets pliables latéraux peuvent être pliés ou dépliés afin d’optimiser la disposition de la vaisselle à l’intérieur du rack. Les verres de vin peuvent être placés de façon sécuritaire dans les volets pliables en insérant le pied de chaque verre dans la fente correspondante.
  • Page 38: Utilisation quotidienne Vérifier le branchement de l’eau L’appareil s’éteint automatiquement durant des périodes d’inactivité prolongées pour réduire la consommation d’énergie. Assurez-vous que l’appareil est raccordé à un réseau d’alimentation et que le robinet de l’eau est ouvert. Allumer le lave-vaisselle Ouvrez la porte et appuyez sur la touche marche/arrêt. Modifier un programme en cours Si vous avez sélectionné le mauvais programme, vous pouvez le changer au tout début du cycle. Démarrer Démarrez le cycle de lavage en appuyant sur le bouton départ/pause et en fermant la porte dans les 4 secondes. Fin du cycle de lavage La fin du cycle de lavage est indiquée par des bips et par le clignotement du nombre de cycles de lavage sur l'écran. Avis et conseils Avant de charger les paniers, enlevez tous les résidus de nourriture sur la vaisselle et videz les verres. Pour éviter les odeurs et les dépôts, lancer un programme à haute température au moins une fois par mois. Vaisselle qui ne convient pas Vaisselle et couverts en bois, verres décoratifs délicats, et vaisselle antique ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle.
  • Page 39: Nettoyage et entretien Nettoyez régulièrement l’ensemble filtre pour éviter qu’il ne se bouche. Des résidus de nourriture s’incrustent dans les bras d’aspersion et bloquent les trous utilisés pour asperger de l’eau. Il est conseillé de vérifier les bras de temps en temps et de les nettoyer avec une petite brosse non métallique. L’utilisation du lave-vaisselle avec des filtres obstrués peut provoquer un dysfonctionnement de l’unité. L’ensemble filtre comprend trois filtres qui séparent les résidus de nourriture de l’eau de lavage. N’utilisez pas le lave-vaisselle sans les filtres ou si un filtre est mal ajusté. Au moins une fois par mois, vérifiez l’assemblage du filtre et nettoyez-le si nécessaire. L’adoucisseur d’eau réduit automatiquement la dureté de l’eau, empêchant la formation de calcaire. La fréquence de régénération dépend du réglage du niveau de dureté de l’eau. Après avoir nettoyé les filtres, assemblez de nouveau l’ensemble filtre et remettez-le en place correctement.
  • Page 40: Dépannage Si votre lave-vaisselle ne fonctionne pas correctement, vérifiez si le problème peut être résolu en suivant la liste ci-après. Les pièces de rechange seront disponibles pour une période allant jusqu’à 7 ou jusqu’à 10 ans. Le réservoir de sel est vide. Remplissez le réservoir de sel régénérant. L’indicateur de sel est allumé. Réglez la dureté de l’eau. Le distributeur de liquide de rinçage est vide. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage. Le lave-vaisselle ou les commandes ne fonctionnent pas. Insérez la fiche dans la prise de courant. Le cycle de lavage n’est pas encore terminé. Attendre que le cycle se termine. Le lave-vaisselle ne se vidange pas. Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas plié. Le lave-vaisselle fait beaucoup de bruit. Replacez la vaisselle. L’eau n’arrive pas au lave-vaisselle. Assurez-vous qu’il y a de l’eau dans le circuit d’alimentation. Le lave-vaisselle termine le cycle prématurément. Vérifiez si l’extrémité du tuyau de vidange est placée à la hauteur correcte.
  • Page 41: Vodič za svakodnevnu upotrebu. Zahvaljujemo vam na kupovini proizvoda Hotpoint Ariston. Prije upotrebe uređaja pažljivo pročitajte sigurnosne upute. Opis proizvoda. Gornja košara. Mehanizam za podešavanje gornje košare po visini. Donja košara. Upravljačka ploča. Gumb za odabir programa. Svjetlo indikatora za dodavanje sredstva za ispiranje.
  • Page 42: Prva upotreba Sredstvo za ispiranje olakšava sušenje posuđa. Dozator sredstva za ispiranje treba se napuniti kada se svjetlo indikatora punjenje uključi na upravljačkoj ploči. Upotreba soli sprječava stvaranje kamenca na posuđu i na funkcionalnim sastavnim dijelovima stroja. Spremnik za sol nalazi se u donjem dijelu perilice posuđa i mora se napuniti kada se svjetlo indikatora punjenje soli uključi na upravljačkoj ploči. Nužno je pridržavati se toga da spremnik soli nikada nije prazan. Kako bi omekšivač vode mogao savršeno raditi, tvrdoća vode mora se postaviti na temelju stvarne tvrdoće vode u domaćinstvu. Deterdžent stavite samo u suhi spremnik. Spremnik za deterdžent automatski se otvara u odgovarajućem trenutku ovisno o programu. Upotreba soli preporučuje se sa svim vrstama deterdženta za pranje suđa. Ako se upotrebljava kombinirani deterdžent, preporučujemo upotrebu gumba tablete.
  • Page 43: Eko program je najučinkovitiji za uobičajeno prljavo posuđe. Program Laku noć osigurava optimalnu učinkovitost čišćenja uz najnižu emisiju buke. Intenzivno pranje preporučuje se za jako prljavo posuđe, posebno tave. Mješovito pranje je za uobičajeno prljavo posuđe s ostacima hrane. Brzo pranje i sušenje omogućuje optimalne rezultate za normalno zaprljano posuđe. Brzo 28’ je namijenjen malo zaprljanom posuđu bez osušenih ostataka hrane. Higijensko pranje koristi dodatne antibakterijske praške za jače zaprljano posuđe. Namakanje se koristi za osvježavanje posuđa koje će se prati kasnije. Samočišćenje se provodi samo kada je perilica prazna uz posebne deterdžente. Vrijednosti za programe mogu se razlikovati ovisno o različitim čimbenicima.
  • Page 44: Opcije se mogu izravno odabrati pritiskom na odgovarajući gumb. Ako neka opcija nije kompatibilna s odabranim programom, odgovarajuće LED svjetlo 3 puta brzo trepne i oglašava se zvučno upozorenje bip. Ako nemate puno suđa koje treba oprati, može se upotrijebiti pola punjenja kako biste uštedjeli vodu, struju i deterdžent. Odaberite program i zatim pritisnite gumb pola punjenja: uključit će se svjetlo indikatora. Ova postavka omogućuje optimiziranje učinkovitosti programa ovisno o vrsti deterdženta. Pritisnite gumb START/PAUZA na 3 sekunde ako upotrebljavate kombinirani deterdžent u tabletama. Ne zaboravite prepoloviti količinu deterdženta. Vrijeme pokretanja programa može se odgoditi u razdoblju između 1 i 12 sati. Pritisnite gumb odgode: odgovarajući simbol “h” pojavljuje se na zaslonu. Funkcija odgode ne može se postaviti nakon početka programa.
  • Page 45: Punjenje košara Za lonce, tave, tanjure, zdjele za salatu, pribor za jelo itd. Velike tanjure i poklopce idealno bi bilo postaviti sa strane kako bi se izbjeglo da ometaju nosače mlaznica. Punite je osjetljivim, laganim suđem: čašama, šalicama, posudama za umake i laganim zdjelama za salatu. Podešavanje gornje košare po visini Visina gornje košare može se podesiti: visoki položaj za postavljanje glomaznog suđa u donju košaru i niski položaj za potpuno iskorištavanje potpornja. Košara za pribor za jelo Opremljena je gornjom rešetkom za bolje slaganje pribora za jelo. Mora se postaviti isključivo na prednji dio donje košare. Gornja košara opremljena je mehanizmom za podešavanje gornje košare po visini. Preporučujemo da podešavanje po visini ne obavljate s punom košarom. Pomični preklopi s podesivim položajem Bočni pomični preklopi mogu se sklopiti ili rasklopiti da bi se poboljšalo slaganje posuđa u košaru. Čaše za vino mogu se sigurno postaviti u pomične preklope.
  • Page 46: svakodnevna uporaba provjera Provjerite je li perilica suđa spojena na dovod vode i je li otvorena slavina. Stroj će se automatski isključiti tijekom produženog razdoblja neaktivnosti kako bi se smanjila potrošnja struje. uključivanje perilice suđa Otvorite vrata i pritisnite gumb uključivanje/isključivanje. punjenje košara Ako odaberete pogrešan program, možete ga promijeniti pod uvjetom da je tek započeo. odabir programa i prilagođavanje ciklusa Odaberite najprikladniji program prema vrsti posuđa i razini zaprljanja pritiskom na gumb P. pokretanje Ne isključujući uređaj otvorite vrata i posuđe stavite u perilicu. Pritisnite gumb START/PAUZA i zatvorite vrata u roku od 4 s. kraj ciklusa pranja Kraj ciklusa pranja označavaju zvučni signali bip i treperenje broja ciklusa pranja na zaslonu. savjeti Prije punjenja košara uklonite sve ostatke hrane s posuđa i ispraznite čaše. savjeti za uštedu energije Pranjem posuđa u perilici obično se troši manje energije i vode nego prilikom ručnog pranja. neprikladno suđe Drveno suđe i pribor za jelo, osjetljive ukrašene čaše, umjetnički predmeti i antičko suđe nisu prikladni za perilicu.
  • Page 47: Čišćenje i održavanje Redovito čistite sklop filtra kako bi se filtri ne začepe. Povremeno, ostaci hrane mogu se skoriti na nosačima mlaznica. Upotreba perilice posuđa sa začepljenim filtrima može prouzročiti neispravnosti. Sklop filtra sastoji se od tri filtra koji uklanjaju ostatke hrane iz vode za pranje. Perilica suđa ne smije se upotrebljavati bez filtra ili s otpuštenim filtrom. Najmanje jednom mjesečno provjerite sklop filtra i po potrebi ga temeljito očistite. Omekšivač vode automatski smanjuje tvrdoću vode čime se smanjuje nakupljanje kamenca. Učestalost obnavljanja omekšivača ovisi o postavci razine tvrdoće vode. Potrošnja jednog ciklusa obnavljanja iznosi približno 3,5 l vode. Nakon čišćenja filtara vratite sklop filtra i pravilno ga učvrstite na mjesto.
  • Page 48: Rješavanje problema Ako vaša perilica posuđa ne radi ispravno, provjerite može li se problem riješiti prateći popis u nastavku. U slučaju pojave drugih grešaka ili problema obratite se ovlaštenom postprodajnom servisu. Rezervni dijelovi bit će dostupni u razdoblju narednih 7 ili 10 godina, ovisno o posebnim zakonskim propisima. Indikator soli je uključen. Napunite spremnik za sol solju. Indikator sredstva za ispiranje je uključen. Napunite spremnik sredstvom za ispiranje. Perilica posuđa se ne pokreće ili ne odgovara na komande. Uključite utikač u električnu utičnicu. Vrata perilice suđa nisu zatvorena. Vrata čvrsto zatvorite tako da začujete “klik”. Perilica posuđa ne ispušta vodu. Odvodno crijevo je savijeno. Suđe se međusobno udara. Pravilno složite suđe. Perilica posuđa prerano završava ciklus. Odvodno je crijevo prenisko postavljeno ili se izljeva u kanalizaciju.
  • Page 49: Guida rapida Grazie per aver acquistato un prodotto Hotpoint Ariston. Per ricevere assistenza in modo più completo, registrare il proprio apparecchio sul sito. Scansionare il codice QR sull'apparecchio per visualizzare informazioni più dettagliate. Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per la sicurezza. Descrizione prodotto Cestello superiore Sponde ribaltabili Regolatore altezza cestello superiore Braccio aspersore superiore Cestello inferiore Cestello per le posate Braccio aspersore inferiore Gruppo filtro Distributore del sale Distributori per detersivo e brillantante Pannello comandi
  • Page 50: Primo utilizzo L'utilizzo di brillantante facilita il processo di asciugatura delle stoviglie. Il serbatoio del sale è situato nella parte inferiore della lavastoviglie e deve essere obbligatoriamente rifornito ogni volta che l’indicatore di riempimento sale si accende. È indispensabile che il serbatoio del sale non sia mai vuoto. Ogni volta che occorre aggiungere sale, la procedura deve essere necessariamente eseguita prima dell’inizio del ciclo di lavaggio per evitare rischi di corrosione. Se non si è completamente soddisfatti del processo di asciugatura, è possibile regolare la quantità di brillantante da utilizzare. È essenziale che l’impostazione del livello di durezza dell’acqua tenga conto della sua durezza effettiva nell’utenza domestica. Il valore predefinito per la durezza dell’acqua viene impostato in fabbrica. Versare il detersivo esclusivamente nel distributore asciutto. Utilizzare soltanto sale di tipo specifico per lavastoviglie. La mancanza di sale nel serbatoio potrebbe danneggiare l’addolcitore d’acqua e la resistenza per effetto dell’accumulo di calcare.
  • Page 51: Tabella dei programmi Programma 1. Eco: Adatto per stoviglie mediamente sporche, il programma più efficiente in termini di consumo combinato di acqua ed energia. Programma 2. Intensivo: Raccomandato per stoviglie molto sporche, particolarmente per padelle e tegami. Programma 3. Misto: Per carichi misti con sporco normale e residui secchi di cibo. Programma 4. Lavaggio rapido e asciugatura: Per stoviglie normalmente sporche, ciclo quotidiano con risultati ottimali in meno tempo. Programma 5. Rapido 28’: Indicato per mezzo carico di stoviglie poco sporche, senza fase di asciugatura. Programma 6. Buona notte: Permette risultati ottimali con minima emissione sonora, adatto per il funzionamento notturno. Programma 7. Antibatterico: Per sporco normale e molto sporco, con azione antibatterica supplementare. Programma 8. Ammollo: Da utilizzare per sciacquare le stoviglie da lavare successivamente, senza detersivo. Programma 9. Autopulente: Per la manutenzione della lavastoviglie, deve essere eseguito con l’apparecchio vuoto. Nota: La durata effettiva dei programmi può dipendere da vari fattori come temperatura, pressione dell’acqua, e tipo di carico.
  • Page 52: Opzioni e funzioni È possibile selezionare le varie opzioni premendo direttamente il tasto corrispondente. In caso di opzione non compatibile con il programma selezionato, il LED corrispondente lampeggia 3 volte in rapida successione. Mezzo carico Selezionare il programma e premere il tasto mezzo carico per limitare il consumo di acqua, elettricità e detersivo. Ricordarsi di dimezzare la dose di detersivo. Avvio ritardato È possibile ritardare l’avvio del programma per un tempo compreso tra 1 e 12 ore. Premere il tasto avvio ritardato per aumentare l’intervallo di tempo. Il timer inizia il conto alla rovescia una volta selezionato il programma e chiusa la porta. Per annullare l’impostazione premere ripetutamente il tasto fino allo spegnimento dell’indicatore. Il programma di lavaggio si avvia automaticamente non appena si chiude la porta dell’apparecchio. Non è più possibile impostare la funzione di avvio ritardato una volta avviato il ciclo di lavaggio.
  • Page 53: Caricamento dei cestelli Cestello superiore Cestello inferiore Disporre piatti e coperchi di grandi dimensioni ai lati per evitare interferenze con l’elemento aspersore. Riporre piatti poco resistenti e stoviglie delicate nel cestello superiore. Regolazione in altezza del cestello superiore È possibile regolare il cestello superiore nel senso dell’altezza per sfruttare al massimo il cestello inferiore. Il cestello porta posate deve essere sistemato soltanto nella parte anteriore del cestello inferiore. I coltelli e le altre posate con bordi taglienti devono essere riposte nel cestello portaposate con le punte rivolte verso il basso. Le sponde ribaltabili laterali possono essere estese o ripiegate per ottimizzare la disposizione delle stoviglie nel cestello.
  • Page 54: Uso quotidiano Verifica del collegamento alla rete idrica. La macchina si disattiva automaticamente nel corso di determinati periodi di inattività prolungata. Se le stoviglie sono soltanto leggermente sporche, ridurre in proporzione la dose di detersivo da utilizzare. Azionamento della lavastoviglie. Aprire la porta e premere il tasto accensione/spegnimento. Caricamento dei cestelli. Nel caso in cui sia stato selezionato il programma sbagliato, è possibile cambiarlo a condizione che sia appena iniziato. Selezionare il programma più adatto in base al tipo di stoviglie e alla quantità di sporco. Avvio aggiunta di altre stoviglie. Il ciclo riprenderà dal punto in cui era stato interrotto. Fine del ciclo di lavaggio. La fine del programma è segnalata da segnali acustici e lampeggia il numero del programma sul display.
  • Page 55: Manutenzione e pulizia Pulizia del gruppo filtro Pulire regolarmente il gruppo filtro per evitare ostruzioni e garantire il corretto flusso dell'acqua. I residui di cibo possono formare incrostazioni sui bracci aspersori. Ispezionare e pulire i bracci aspersori con una piccola spazzola metallica. Il gruppo filtro è composto da tre elementi filtranti che devono essere sempre puliti. Non utilizzare mai la lavastoviglie senza filtri o con filtri allentati. Verificare lo stato del gruppo filtro almeno una volta al mese o ogni 30 cicli di lavaggio. Il rimontaggio del braccio aspersore deve avvenire con il lato con il maggior numero di fori rivolto verso l'alto. Sistema di addolcimento dell'acqua L'addolcitore riduce la durezza dell'acqua e migliora l'efficienza di lavaggio. La rigenerazione del sistema avviene con il sale e deve essere rabboccata quando il serbatoio è vuoto.
  • Page 56: Risoluzione dei problemi Se la lavastoviglie non funziona correttamente, provare a risolvere il problema consultando l’elenco sotto riportato. I ricambi saranno disponibili per un periodo fino a 7 o fino a 10 anni. Il serbatoio del sale è vuoto. Riempire il serbatoio con sale. La vaschetta del brillantante è vuota. Riempire la vaschetta con brillantante. L’apparecchio non è stato collegato correttamente all'alimentazione elettrica. Inserire la spina nella presa di corrente. La lavastoviglie non si avvia o i comandi non rispondono. Spingere con decisione la porta fino ad avvertire il caratteristico “clic”. Il ciclo è stato interrotto con l'apertura dello sportello per più di 4 secondi. Il dosaggio del detersivo non è stato stabilito in modo corretto oppure il detersivo non è del tipo adatto alle lavastoviglie. La rumorosità della lavastoviglie è eccessiva. Produzione eccessiva di schiuma. La lavastoviglie termina il ciclo di lavaggio troppo presto. Controllare che l’estremità del tubo di scarico si trovi all’altezza corretta.
  • Page 57: Дневен референтен водич Ви благодариме што купивте производ на Hotpoint Ariston. За да добиете поцелосна помош, ве молиме регистрирајте го вашиот апарат. Пред да го користите апаратот, внимателно прочитајте го водичот за безбедносни упатства. Опис на производот Контролен панел Копче за ресетирање со индикаторско светло Копче за избор на програма Индикаторско светло за половина полнење Копче за одложување со индикаторско светло Копче почеток/пауза со индикаторско светло Индикаторско светло за полнење сол Индикаторско светло за помош за плакнење Екран
  • Page 58: ПРВ ПАТ КОРИСТЕЊЕ СОВЕТ ЗА ПРВА УПОТРЕБА Средството за плакнење го олеснува сушењето на садовите. Резервоарот за сол никогаш не треба да биде празен. Важно е да ја поставите тврдоста на водата. Проверете дали капачето е цврсто зашрафено, за да не може да влезе детергент. Секогаш кога треба да додадете сол, задолжително е да ја завршите постапката пред почетокот на циклусот на перење. Ако не сте целосно задоволни со резултатите од сушењето, можете да ја прилагодите количината на употребеното средство за плакнење. За да се овозможи омекнувачот на вода да работи на совршен начин, неопходно е поставката за тврдост на водата да се заснова на вистинската тврдост на водата во вашата куќа. Користете само сол што е специјално дизајнирана за машини за миење садови. Дозерот за детергент автоматски се отвора во вистинско време според програмата. Употребата на детергент што не е наменет за машини за миење садови може да предизвика дефект или оштетување на апаратот.
  • Page 59: Табела на програми Времетраење на програмата за миење Потрошувачка на вода и енергија Програма Eco е најефикасна за нормално извалкани садови. Програма Intensive се препорачува за многу извалкани садови. Програма Mixed е за нормално извалкани садови со остатоци од храна. Програма Fast Wash&Dry обезбедува оптимални перформанси за пократко време. Програма Rapid 28’ е наменета за малку извалкани садови. Програма Good Night е погодна за ноќно работење на апаратот. Програма Sanitizing вклучува антибактериско перење. Програма Self-Clean се користи за одржување на машината за миење садови.
  • Page 60: ОПЦИИ И ФУНКЦИИ ОПЦИИ може да се изберат директно со притискање на соодветното копче. Ако некоја опција не е компатибилна со избраната програма, соодветната LED трепка брзо 3 пати и ќе се огласат звучни сигнали. ПОЛОВИНА ПОЛНЕЊЕ Ако нема многу садови за миење, може да се користи циклус на половина полнење за да се заштеди вода, струја и детергент. Изберете ја програмата и притиснете го копчето ПОЛОВИНА ПОЛНЕЊЕ: индикаторското светло ќе светне. Оваа поставка ви овозможува да ги оптимизирате перформансите на програмата според видот на употребениот детергент. Не заборавајте да ја преполовите количината на детергент. ОДЛОЖУВАЊЕ Времето на започнување на програмата може да биде одложено за временски период помеѓу 1 и 12 часа. Притиснете го копчето ОДЛОЖУВАЊЕ: соодветниот симбол «h» се појавува на екранот. Изберете ја програмата за миење, притиснете го копчето СТАРТ/Пауза и затворете ја вратата во рок од 4 секунди. Функцијата ОДЛОЖУВАЊЕ не може да се постави откако ќе се стартува програмата.
  • Page 61: Пополнување на решетките Горна решетка Долна решетка Садови: чаши, шољи, чинии Идеално треба да се постават големи чинии и капаци од страните. Прилагодување на висината на горната решетка Висината на горната решетка може да се прилагоди. Кошница за прибор Кошницата е опремена со врвни решетки за подобрен распоред на приборот. Ножевите и другите прибори со остри рабови мора да се стават во корпата за прибор. Странични клапи со прилагодлива положба Страничните преклопни клапи може да се преклопат или да се расклопат за оптимизацију распоредот на садовите.
  • Page 62: Секојдневна употреба Проверете го поврзувањето во вода. Машината автоматски ќе се исклучи за време на одредени подолги периоди на неактивност. Вклучете ја машината за миење садови. Отворете ја вратата и притиснете го копчето ON/OFF. Полнете ги решетките. Изберете ја програмата и прилагодувајте го циклусот. Изберете ја најсоодветната програма во согласност со типот на садовите и нивото на неговата извалканост. Додавање на дополнителни садови. Старт. Отворете ја вратата и ставете ги садовите во машината за миење садови. Крај на циклусот на перење. Крајот на циклусот на перење се означува со звучни сигнали. Совети и предлози. Отстранете ги сите остатоци од храна од садовите. Несоодветни садови. Дрвени садови и прибор за јадење не се препорачуваат. Совети за штедење на енергија. Миењето садови во машина за садови обично троши помалку енергија и вода отколку рачното миење.
  • Page 63: НЕГА И ОДРЖУВАЊЕ ЧИСТЕЊЕ НА СКЛОПОТ НА ФИЛТЕРОТ Редовно чистете го склопот на филтерот за да не се затнат филтрите. Користењето машина за миење садови со затнати филтри може да предизвика дефект на единицата. Склопот на филтерот се состои од три филтри кои ги отстрануваат остатоците од храна. Машината за миење садови не смее да се користи без филтри. Најмалку еднаш месечно проверете го склопот на филтерот и исчистете го темелно. СИСТЕМ ЗА ОМЕКНУВАЊЕ НА ВОДАТА Омекнувачот на вода автоматски ја намалува тврдоста на водата. Овој систем сам се регенерира со сол, затоа е потребно повторно да се наполни садот за сол. Регенерацијата се одвива еднаш на секои 6 Еко циклуси. Единечната регенерација троши: ~3,5L вода. ЧИСТЕЊЕ НА ЦРЕВОТО ЗА ВЛЕЗ НА ВОДА Ако цревата за вода се нови или не биле користени подолг временски период, оставете ја водата да тече.
  • Page 64: Решавање на проблеми Во случај вашата машина за миење садови да не работи правилно, проверете дали проблемот може да се реши со одење низ следнава листа. Резервоарот за сол е празен. Пополнете го резервоарот со сол. Индикаторот за средство за плакнење е запален. Наполнете го дозерот со средство за плакнење. Апаратот не е приклучен правилно. Вметнете го приклучокот во штекерот. Вратата на машината за миење садови не е затворена. Енергично туркајте ја вратата додека не слушнете „клик“. Цревото за одвод е свиткано. Проверете дали одводното црево не е свиткано. Филтерот е затнат со остатоци од храна. Исчистете го филтерот. Садовите не се наредени како што треба. Правилно наредете ги садовите. Детергентот не е правилно измерен или не е погоден за употреба во машини за миење садови. Машината за миење садови не ја полни водата. Проверете дали има вода во доводот за вода или водоводната славина.
  • Page 65: Instrukcja codziennej eksploatacji. Dziękujemy za zakup produktu Hotpoint Ariston. Aby uzyskać kompleksową pomoc, prosimy zarejestrować urządzenie. Przez użyciem urządzenia przeczytać uważnie instrukcje bezpieczeństwa. Opis produktu. Panel sterowania. Przycisk i kontrolka Wł.-Wył./Reset. Przycisk wyboru programu. Kontrolka „Brak soli”. Przycisk „START/Pauza”/Tabletki (Tab).
  • Page 66: pierwsze użycie sól do zmywarek, dodatek do płukania i detergent napełnianie dozownika płyn nabłyszczający ułatwia suszenie naczyń. zbiornik soli nigdy nie powinien być pusty. zastosowanie soli zapobiega tworzeniu się kamienia na naczyniach. napełnianie zbiornika soli wymaga dodania wody tylko przy pierwszym użyciu. regulacja dozowania płynu nabłyszczającego jest istotna dla jakości suszenia. ustawienie twardości wody powinno być dostosowane do lokalnych warunków. napełnianie dozownika detergentu należy przeprowadzać tylko w suchym zasobniku.
  • Page 67: Tabela programów zawiera informacje o czasie trwania, zużyciu wody i energii dla różnych programów zmywania. Program Eko jest przeznaczony do mycia naczyń o zwykłym stopniu zabrudzenia i jest najbardziej wydajny pod względem zużycia energii i wody. Program Intensywny jest przeznaczony do zmywania mocno zabrudzonych garnków i talerzy. Program Mieszane jest do mycia normalnie zabrudzonych naczyń z zaschniętymi resztkami potraw. Program Szybkie mycie i suszenie zapewnia optymalne rezultaty w krótszym czasie. Program Szybki 28’ służy do mycia lekko zabrudzonych naczyń bez fazy suszenia. Program Na dobranoc zapewnia optymalne rezultaty zmywania przy najniższej emisji hałasu. Program Dezynfekujący ma dodatkowe działanie antybakteryjne. Program Namaczanie służy do opłukiwania naczyń przeznaczonych do późniejszego mycia. Program Samoczyszczenie jest przeznaczony do konserwacji zmywarki, gdy jest pusta.
  • Page 68: Opcje można wybierać bezpośrednio, naciskając odpowiedni przycisk. Jeśli dana opcja nie może być używana z wybranym programem, odpowiednia dioda LED mignie szybko 3 razy i będzie słychać sygnał dźwiękowy. Ustawienie połowy załadunku pozwala zoptymalizować wydajność programu zgodnie z typem zastosowanego detergentu. Nacisnąć przycisk START/Pauza i przytrzymać przez 3 sekundy, jeśli używany jest wielofunkcyjny detergent w formie tabletki. Można zastosować cykl połowy załadunku, aby oszczędzić wodę, energię elektryczną i detergent. Aby wyłączyć opcję połowy załadunku, proszę ponownie włączyć przycisk. W przypadku korzystania z detergentu w proszku lub w płynie, opcja połowy załadunku powinna być wyłączona. Włączenie programu można opóźnić o pewien czas, od 1 do 12 godzin. Nacisnąć przycisk OPÓŹNIENIE, aby zwiększyć czas opóźnienia. Funkcja OPÓŹNIENIE nie może być ustawiana po włączeniu cyklu zmywania.
  • Page 69: Ładowanie koszy Górny kosz jest przeznaczony do garnków, pokrywek, talerzy, misek do sałatek, sztućców itp. Duże talerze i pokrywki powinny być umieszczane z boku, aby uniknąć stykania się z ramieniem natryskowym. Dolny kosz jest przeznaczony na delikatne i lekkie naczynia, takie jak szklanki, filiżanki, talerzyki i małe miseczki do sałatek. Regulacja wysokości górnego kosza umożliwia umieszczenie dużych naczyń w dolnym koszu lub więcej miejsca u góry. Górny kosz jest wyposażony w regulator wysokości, który można łatwo podnieść, trzymając go za boczne części. Koszyk na sztućce ma górne kratki, które pozwalają na lepsze rozmieszczenie sztućców i należy go umieszczać w przedniej części dolnego kosza. Noże i inne akcesoria o ostrych czubkach należy wkładać do koszyka ostrzami skierowanymi w dół. Zaleca się, aby nie regulować wysokości kosza, gdy jest załadowany, i nigdy nie podnosić lub opuszczać kosza tylko z jednej strony. Składane półeczki z regulowanym położeniem umożliwiają optymalizację ułożenia naczyń w koszyku. Kieliszki do wina można bezpiecznie umieścić, wkładając nóżkę każdego kieliszka do odpowiedniego otworu. Aby złożyć lub rozłożyć klapy, należy obrócić je i wsunąć do dołu lub wyciągnąć do góry.
  • Page 70: Codzienna eksploatacja Sprawdzenie przyłącza wody Sprawdzić, czy zmywarka jest podłączona do instalacji wodnej i czy zawór wody jest otwarty. Włączanie zmywarki Otworzyć drzwiczki i nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ. Wkładanie naczyń do kosza Rozmieścić naczynia tak, aby były mocno utrzymywane na miejscu i nie mogły się przewrócić. Napełnianie dozownika detergentu Wybór programu i dostosowanie cyklu Wybrać najbardziej odpowiedni program, dostosowany do typu naczyń i stopnia ich zabrudzenia. Start Aby rozpocząć cykl zmywania, należy nacisnąć przycisk START/Pauza. Koniec cyklu zmywania Zakończenie cyklu zmywania jest sygnalizowane przez sygnał dźwiękowy. Porady i wskazówki Przed włożeniem naczyń do kosza, należy usunąć wszystkie resztki jedzenia. Naczynia nie nadające się do zmywania w zmywarkach Naczynia i sztućce drewniane, szklanki z delikatnym zdobieniem oraz elementy z tworzywa sztucznego, które nie są odporne na wysokie temperatury. Dezynfekcja zmywarki Aby uniknąć powstawania nieprzyjemnych zapachów, należy co najmniej raz w miesiącu włączyć program z wysoką temperaturą.
  • Page 71: Utrzymanie i konserwacja Czyszczenie zespołu filtrów Zaleca się regularne sprawdzanie ramion natryskowych i ich czyszczenie małą szczoteczką z nie-metalowym włosiem. Zespół filtra należy regularnie czyścić, aby zapobiec zapychaniu i zapewnić prawidłowy odpływ ścieków. Nie wolno używać zmywarki bez filtrów lub jeśli filtry są źle zamocowane. Co najmniej raz na miesiąc lub po każdych 30 cyklach zmywania należy sprawdzić zespół filtra i w razie potrzeby oczyścić go. Aby zdjąć górne ramię natryskowe, należy przekręcić plastikowy pierścień blokujący w kierunku ruchu wskazówek zegara. Zmiękczacz wody automatycznie zmniejsza twardość wody, zapobiegając nagromadzeniu osadu na grzałce. System sam regeneruje się przy pomocy soli, zatem zbiornik soli należy uzupełniać jak tylko będzie pusty. Częstotliwość regeneracji zależy od ustawienia poziomu twardości wody. Podczas jednej regeneracji zużycie wynosi około 3.5 L wody. Jeśli węże wody są nowe lub nie były używane przez dłuższy czas, należy przepuścić przez nie strumień wody przed wykonaniem połączeń.
  • Page 72: Usuwanie usterek Jeśli zmywarka nie działa prawidłowo, należy sprawdzić czy problem można rozwiązać wykonując czynności opisane poniżej. Części zamienne będą dostępne przez okres do 7 lub do 10 lat, zgodnie z określonymi wymaganiami rozporządzenia. Zbiornik soli jest pusty. Napełnić zbiornik solą. Dozownik płynu nabłyszczającego jest pusty. Napełnić dozownik nabłyszczaczem. Urządzenie nie zostało prawidłowo podłączone do zasilania. Zmywarka nie włącza się lub nie reaguje na polecenia. Zmywarka nie odprowadza wody. Sprawdzić, czy wąż odpływowy nie jest zagięty. Filtr jest zatkany resztkami potraw. Oczyścić filtr. Naczynia nie są czyste. Upewnić się, czy dozownik płynu nabłyszczającego jest zamknięty. Zmywarka nie napełnia się wodą. Sprawdzić, czy woda dopływa z sieci wodociągowej. Zasady, standardową dokumentację, informacje na temat zamawiania części zamiennych oraz dodatkowe informacje o produkcie można znaleźć korzystając z kodu QR na swoim produkcie.
  • Page 73: Guia de referência de resolução de problemas. Obrigado por ter adquirido um produto Hotpoint Ariston. Leia as instruções de segurança com atenção antes de usar o aparelho. Descrição do produto. Cesto superior, abas dobráveis, ajuste da altura do cesto superior, braço aspersor superior, cesto inferior, cesto para os talheres, braço aspersor inferior, conjunto de filtros, depósito de sal, distribuidores de detergente e abrilhantador, chapa de características, painel de comandos. Painel de comandos. Botão ligar-desligar/reinicie com indicador luminoso, botão para seleção de programas, luz indicadora de reabastecimento do sal, luz indicadora de reabastecimento do abrilhantador, número do programa e indicador do tempo de atraso, tablet indicator light, botão de início diferido, botão início/pausa com indicador luminoso/pastilha (Tab).
  • Page 74: Primeira utilização Conselhos para a primeira utilização O abrilhantador facilita a secagem da loiça. É obrigatório que o depósito de sal nunca esteja vazio. O depósito de sal situa-se na parte inferior da máquina de lavar loiça. Se for necessário adicionar sal, é obrigatório executar o procedimento antes do início do ciclo de lavagem para evitar corrosão. Para que o amaciador de água funcione corretamente, é essencial que a definição de dureza da água tenha por base a dureza da água existente em sua casa. O número do nível selecionado atualmente e o indicador luminoso do sal ficam intermitentes. Para abrir o distribuidor de detergente, utilize o dispositivo de abertura. Utilize apenas sal especificamente concebido para máquinas de lavar loiça. A utilização de detergentes inapropriados para máquinas de lavar loiça poderá causar avarias ou danos no aparelho.
  • Page 75: Tabela de programas apresenta a duração, consumo de água e energia para diferentes ciclos de lavagem. O programa Eco é ideal para loiça com sujidade normal, sendo o mais eficiente em termos de energia e água. O programa Boa Noite garante um desempenho de limpeza e secagem ideais com baixo nível de ruído. O programa Intensivo é recomendado para loiça muito suja, especialmente para tachos e panelas. O programa Molhar é utilizado para refrescar loiça a ser lavada mais tarde, sem uso de detergente. O programa Mista é adequado para loiça com sujidade normal e restos de comida secos. O programa Limpeza Automática deve ser utilizado quando a máquina estiver vazia, com detergentes específicos. O programa Lavagem e Secagem Rápidas oferece um desempenho ideal em um período de tempo mais curto. O programa Rápido 28’ é destinado a meia carga de loiça com sujidade ligeira, sem fase de secagem. Os valores apresentados para os programas, exceto o Eco, são meramente indicativos e podem variar.
  • Page 76: Opções e funções É possível selecionar diretamente a função opções premindo o botão correspondente. Se uma opção não for compatível com o programa selecionado, o LED correspondente pisca rapidamente 3 vezes e é emitido um sinal sonoro. Meia carga Esta definição permite otimizar o desempenho do programa de acordo com o tipo de detergente utilizado. Se a carga de loiça a lavar for reduzida, poderá ser utilizado o programa de meia carga para poupar água, eletricidade e detergente. Lembre-se de utilizar apenas metade da quantidade de detergente. Início diferido A hora de início do programa poderá ser atrasada num período entre 1 e 12 horas. Selecione o programa de lavagem, prima o botão início/pausa e feche a porta no espaço de 4 segundos. O programa de lavagem começa automaticamente logo que feche a porta. Não é possível definir a função de início diferido depois de um ciclo de lavagem já ter sido iniciado.
  • Page 77: Carregar os cestos Cesto superior: Carregue neste cesto a loiça frágil e leve, como copos, chávenas e tigelas. Cesto inferior: Para tachos, tampas, pratos e talheres. Coloque pratos e tampas grandes dos lados para evitar interferências com o braço aspersor. Ajustar a altura do cesto superior: É possível ajustar a altura do cesto superior para criar mais espaço e evitar choques com objetos no cesto inferior. Cesto para os talheres: O cesto tem duas grelhas superiores para facilitar a disposição dos talheres e deve ser posicionado na parte dianteira do cesto inferior. Facas e utensílios afiados devem ser colocados com as extremidades voltadas para baixo. Abas dobráveis com posição ajustável: As abas laterais podem ser dobradas ou desdobradas para otimizar a disposição da loiça. Os copos de vinho podem ser posicionados nas abas dobráveis, introduzindo o pé de cada copo nas ranhuras correspondentes. Para desdobrar as abas, deslize-as para cima e rode-as ou solte-as dos encaixes. Para dobrar as abas, rode-as e deslize-as para baixo ou puxe-as para cima e encaixe-as nos respetivos encaixes.
  • Page 78: Utilização diária Verificar a ligação ao abastecimento de água. Certifique-se de que a máquina de lavar loiça está ligada à rede de abastecimento de água e que a torneira está aberta. Ligar a máquina de lavar loiça. Abra a porta e prima o botão LIGAR/DESLIGAR. Carregar os cestos. Se tiver sido selecionado um programa incorreto, é possível mudá-lo. Iniciar o ciclo de lavagem. Inicie o ciclo de lavagem premindo o botão INÍCIO/PAUSA e feche a porta no espaço de 4 segundos. Adicionar mais loiça. Sem desligar a máquina, abra a porta e coloque a loiça adicional. Final do ciclo de lavagem. O final do ciclo é indicado através de avisos sonoros e pelo número correspondente ao ciclo que começa a piscar no visor. Interrupções acidentais. Se a porta for aberta durante o ciclo ou houver um corte de energia, o ciclo para. Conselhos e sugestões. Utilize um detergente suave adequado para loiça e retire os vidros e a loiça assim que o ciclo termine. Sugestões para poupar energia. Um ciclo de lavagem consome menos energia e água do que uma lavagem manual. Loiça inadequada. Não coloque loiça e talheres de madeira, copos frágeis ou loiça suja com cinza ou tinta.
  • Page 79: Limpeza e manutenção Limpe regularmente o conjunto de filtros para que os filtros não fiquem entupidos e para que a água residual flua corretamente. A máquina de lavar loiça não pode ser utilizada sem filtros ou com os filtros soltos. Pelo menos uma vez por mês ou após cada 30 ciclos, verifique o conjunto de filtros e, se necessário, limpe-os muito bem em água corrente. O descalcificador de água reduz automaticamente a dureza da água evitando a acumulação de calcário no aquecedor. Este sistema regenera-se com sal, portanto, é necessário reabastecer o recipiente de sal sempre que este estiver vazio. A frequência da regeneração depende da definição do nível de dureza da água. Uma única regeneração consome aproximadamente 3,5 litros de água. Depois de limpar os filtros, volte a colocar o conjunto de filtros e fixe-o corretamente na devida posição. Se as mangueiras da água forem novas ou não tiverem sido utilizadas durante um longo período de tempo, deixe a água correr para garantir que estão desobstruídas.
  • Page 80: Resolução de problemas Caso a sua máquina de lavar loiça não funcione corretamente, verifique se consegue resolver o problema através das soluções apresentadas na lista que se segue. O indicador de sal está aceso. O reservatório de sal está vazio. Encha o reservatório com sal. O indicador do abrilhantador está aceso. A gaveta do abrilhantador está vazia. Encha o reservatório com abrilhantador. A máquina não está ligada corretamente. Ligue a ficha à tomada. A máquina de lavar loiça não começa a funcionar ou não responde aos comandos. Por motivos de segurança, a máquina não reinicia automaticamente quando a energia é reposta. A máquina não escoa a água. Certifique-se de que o tubo de escoamento não está dobrado. A máquina de lavar loiça faz um ruído excessivo. O detergente não foi doseado corretamente ou não é adequado para utilização em máquinas de lavar loiça. A loiça não fica limpa. Os braços aspersores não conseguem rodar livremente, sendo impedidos pela loiça. A máquina de lavar loiça não se enche de água. Certifique-se de que há água ou que a torneira está aberta. A máquina de lavar loiça termina o ciclo prematuramente. Drene a mangueira que está posicionada demasiado em baixo.
  • Page 81: Ghid de referință pentru utilizare zilnică. Vă mulțumim că ați achiziționat un produs Hotpoint Ariston. Pentru a beneficia de servicii complete de asistență, vă rugăm să vă înregistrați aparatul. Citiți cu atenție instrucțiunile de siguranță înainte de a utiliza aparatul. Descrierea produsului include diverse componente ale aparatului. Panoul de comandă are mai multe butoane și indicatori. Butonul de pornire/oprire are un indicator luminos. Există un buton pentru selectarea programelor. Indicatorii de nivel al sărurilor și agentului de clătire sunt incluși. Opțiunea de încărcare la jumătate este disponibilă.
  • Page 82: Prima utilizare Săruri, agent de clătire și detergent Umplerea dozatorului pentru agent de clătire Agentul de clătire facilitează uscarea vaselor. Dozatorul pentru agentul de clătire trebuie umplut atunci când indicatorul luminos de nivel al agentului de clătire de pe panoul de comandă este aprins. Umplerea compartimentului pentru săruri Utilizarea sărurilor previne formarea depunerilor de calcar pe vase și pe componentele funcționale ale mașinii. Este obligatoriu ca compartimentul pentru săruri să nu fie niciodată gol. Reglarea dozei de agent de clătire Dacă nu sunteți pe deplin mulțumit de rezultatele de uscare, puteți regla cantitatea de agent de clătire utilizat. Setarea durității apei Este esențial ca setarea durității apei să se bazeze pe nivelul de duritate a apei din locuința dumneavoastră. Umplerea dozatorului de detergent Pentru a deschide dozatorul de detergent, folosiți dispozitivul de deschidere. Introduceți detergent numai în compartimentul uscat. Utilizați numai săruri concepute special pentru mașini de spălat vase.
  • Page 83: Tabel cu programe Durata programului de spălare (h:min) Consum de apă (litri/ciclu) Consum de energie (kWh/ciclu) Program Opțiuni disponibile Datele programului ECO sunt stabilite în condiții de laborator, în conformitate cu standardul european EN 60436:2020. Nu este necesară tratarea în prealabil a vaselor înaintea oricăruia dintre aceste programe. Valorile date pentru alte programe diferite de programul Eco sunt doar orientative. Programul Eco este potrivit pentru curățarea tacâmurilor cu un grad mediu de murdărie. Program adecvat pentru funcționarea pe timpul nopții a aparatului. Vase normal murdare sau foarte murdare, cu acțiune antibacteriană suplimentară. Program recomandat pentru vase foarte murdare, adecvat în special pentru tigăi și cratițe. Utilizat pentru a împrospăta vasele care trebuie să fie spălate mai târziu. Utilizați acest program pentru a efectua întreținerea mașinii de spălat vase.
  • Page 84: Opţiunile pot fi selectate direct prin apăsarea pe butonul corespunzător. Dacă o opţiune nu este compatibilă cu programul selectat, LED-ul aferent clipeşte rapid de 3 ori şi sunt emise semnale sonore. Această setare vă permite să optimizaţi performanţele programului în funcţie de tipul de detergent folosit. Apăsaţi butonul PORNIRE/Pauză timp de 3 secunde în cazul în care utilizaţi detergenţi combinaţi sub formă de tabletă. Dacă nu aveţi multe vase de spălat, puteţi utiliza un ciclu pentru încărcare la jumătate pentru a economisi apă, energie electrică şi detergent. Apăsaţi pe butonul ÎNCĂRCARE LA JUMĂTATE pentru a deselecta această opţiune. Dacă folosiţi detergent pudră sau lichid, această opţiune trebuie să fie dezactivată. Pornirea programului poate fi amânată pentru o perioadă de timp cuprinsă între 1 şi 12 ore. Selectaţi programul de spălare, apăsaţi pe butonul PORNIRE/Pauză şi închideţi uşor în decursul a 4 secunde. Funcţia ÎNTÂRZIERE nu poate fi setată după pornirea ciclului de spălare.
  • Page 85: Încărcați vasele delicate și ușoare: pentru oale, capace, farfurii, boluri pentru salată, tacâmuri etc. Farfuriile și capacele mari trebuie amplasate în părțile laterale pentru a se evita interferențele cu brațul de pulverizare. Înălțimea raftului superior poate fi reglată: în poziție înaltă pentru a introduce vesela voluminoasă pe raftul inferior și în poziție joasă pentru a profita din plin de suporturile rabatabile. Raftul superior este prevăzut cu un mecanism de reglare a înălțimii. Este recomandat să nu reglați înălțimea raftului atunci când acesta este încărcat. Cuțitele și alte ustensile cu margini ascuțite trebuie amplasate în coșul pentru tacâmuri cu vârfurile orientate în jos. Clapetele rabatabile laterale pot fi pliate sau depliate pentru a optimiza aranjarea veselei pe raft. Paharele pentru vin pot fi așezate în siguranță pe clapetele rabatabile. Pentru a deplia clapetele, este necesar să le glisați în sus și să le rotiți sau să le eliberați din clemele de fixare. Pentru a plia clapetele, este necesar să le rotiți și să le glisați în jos sau să le trageți în sus și să le fixați pe poziție.
  • Page 86: utilizarea zilnică verificarea racordării la rețeaua de alimentare cu apă Verificați ca mașina de spălat vase să fie racordată la rețeaua de alimentare cu apă și ca robinetul să fie deschis. mașina se va opri automat în timpul anumitor perioade prelungite de inactivitate, pentru a reduce consumul de electricitate. pornirea mașinii de spălat vase Deschideți ușa și apăsați pe butonul de pornire/oprire. încărcarea rafturilor Dacă a fost selectat un program greșit, îl puteți schimba, cu condiția ca acesta abia să fi început. umplerea dozatorului de detergent selectarea programului și personalizarea ciclului Selectați cel mai adecvat program în conformitate cu tipul de veselă și gradul de murdărie al acesteia. terminarea ciclului de spălare Terminarea ciclului de spălare este indicată de semnalele sonore și de clipirea numărului ciclului de spălare pe afișaj. sfaturi și recomandări Atunci când mașina de spălat vase este folosită conform instrucțiunilor producătorului, spălarea tacâmurilor într-o mașină de spălat vase consumă de obicei mai puțină energie și apă decât spălarea manuală.
  • Page 87: Curățarea ansamblului de filtre este esențială pentru evacuarea corectă a apei reziduale. Brațele de pulverizare pot bloca orificiile de pulverizare a apei, deci este recomandat să fie verificate și curățate periodic. Utilizarea mașinii de spălat vase cu filtre înfundate poate provoca defecțiuni ale unității. Ansamblul de filtre îndepărtează resturile de alimente din apa de spălare. Mașina de spălat vase nu trebuie utilizată fără filtre sau cu un filtru desprins. Verificați ansamblul de filtre cel puțin o dată pe lună sau după fiecare 30 de cicluri. Sistemul de dedurizare a apei reduce duritatea apei și previne acumularea de depuneri. Regenerarea sistemului de dedurizare se face automat cu sare și depinde de setarea nivelului de duritate. După curățarea filtrelor, asigurați-vă că ansamblul de filtre este montat corect. Furtunurile de alimentare cu apă trebuie verificate pentru impurități înainte de utilizare.
  • Page 88: Remedierea problemelor În cazul în care maşina de spălat vase nu funcţionează corect, verificaţi dacă problema poate fi remediată parcurgând lista de mai jos. Piesele de schimb vor fi disponibile pentru o perioadă de până la 7 sau până la 10 ani, în conformitate cu cerinţele normelor specifice. Rezervorul de sare este gol. Reumpleţi rezervorul cu sare. Dozatorul pentru agentul de clătire este gol. Reumpleţi dozatorul cu agent de clătire. Maşina de spălat vase nu porneşte sau nu răspunde la comenzi. Introduceţi ştecherul în priză. Aparatul nu răspunde la comenzi. Opriţi aparatul apăsând pe butonul PORNIRE/OPRIRE. Maşina de spălat vase nu evacuează apa. Încă nu s-a terminat ciclul de spălare. Vasele se lovesc unele de celelalte. Aranjaţi corect vesela. Maşina de spălat vase produce zgomot excesiv. Detergentul nu a fost măsurat corect sau nu este adecvat. Maşina de spălat vase nu încarcă apă. Asiguraţi-vă că există apă în reţeaua de alimentare.
  • Page 89: Navodila za odpravljanje težav Hvala, ker ste kupili izdelek znamke Hotpoint Ariston. Za popolno podporo aparat registrirajte na spletni strani. Pred uporabo aparata pozorno preberite varnostna navodila. Opis izdelka Aparat vključuje zgornjo košaro, zložljivo poličko, regulator višine zgornje košare, zgornjo in spodnjo pršilno roko, košarico za pribor, filtrirni sklop, posodo za sol, prekat za pomivalno sredstvo in posodo za tekočino za lesk. Upravna plošča vsebuje tipko za vklop/izklop/ponastavitev, tipko za izbiro programa, signalne lučke za nizko raven soli in tekočine za lesk, ter zaslon za številko programa in prikaz zamika vklopa.
  • Page 90: Prva uporaba Nasveti za prvo uporabo Polnjenje posode za tekočino za lesk Tekočina za lesk olajša sušenje posode. Posodo za tekočino za lesk je treba napolniti, ko na upravljalni plošči zasveti signalna lučka. Polnjenje posode za sol Uporaba soli preprečuje nastajanje vodnega kamna na posodi in delujočih komponentah aparata. Posoda za sol ni nikoli prazna. Trdoto vode je treba obvezno nastaviti. Nastavitev trdote vode Za brezhibno delovanje sistema za mehčanje vode je ključno, da nastavitev trdote vode ustreza dejanskim vrednostim. Polnjenje prekata za pomivalno sredstvo Pomivalno sredstvo dodajte samo v suh prekat. Uporaba soli, zasnovane posebej za pomivalne stroje, je priporočljiva.
  • Page 91: Programska tabela vsebuje informacije o trajanju pomivanja, razpoložljivih možnostih, porabi vode in porabi energije za različne programe pomivanja. Program Eko je najučinkovitejši za običajno umazano posodo in izpolnjuje okoljske standarde EU. Intenzivni program je priporočljiv za zelo umazano posodo, še posebej za lonce in ponve. Mešani program je primeren za običajno umazano posodo z zasušenimi ostanki hrane. Hitro pranje in sušenje zagotavlja optimalne rezultate v krajšem času za običajno umazano posodo. Hitri program 28’ je namenjen pomivanju rahlo umazane posode brez sušenja. Program Lahko noč zagotavlja optimalne rezultate čiščenja s tihim delovanjem. Program Dezinfekcija vključuje dodatno antibakterijsko pomivanje za zelo umazano posodo. Program Namakanje se uporablja za predpomivanje posode, ki jo boste pomili pozneje, brez potrebe po pomivalnem sredstvu. Samočiščenje je program za vzdrževanje pomivalnega stroja, ki se uporablja samo, ko je stroj prazen.
  • Page 92: Možnosti je mogoče neposredno izbrati s pritiskom na ustrezno tipko. Če določena možnost ni združljiva z izbranim programom, pripadajoča LED-lučka trikrat utripne in zasliši se zvočni signal. Polovično polnjenje omogoča varčevanje z vodo, elektriko in pomivalnim sredstvom. Izberite program in pritisnite tipko za polovično polnjenje, signalna lučka zasveti. Možnost izklopite, če uporabljate tekoče pomivalno sredstvo ali pomivalno sredstvo v prahu. Začetek programa lahko zamaknete za obdobje med 1 in 12 urami. Pritisnite tipko za zamik vklopa; na prikazovalniku se pojavi ustrezen simbol. Izberite program, pritisnite gumb za zagon/premor in zaprite vrata. Ko čas poteče, signalna lučka ugasne, program pa se zažene. Po vklopu pomivanja funkcije za zamik vklopa ni več mogoče nastaviti.
  • Page 93: Nalaganje košar Za lonce, pokrovke, krožnike, solatne sklede, pribor itd. Najboljše je, da večje krožnike in pokrovke naložite na strani, da tako ne ovirajo pršilne roke. Spodnja košara ima postavljiva držala, ki jih lahko dvignete, ko vanjo nalagate krožnike. Vanjo naložite občutljivo in lahko posodo: kozarce, skodelice, krožnike in nizke sklede za solato. Nastavitev višine zgornje košare Višino zgornje košare je mogoče nastaviti. Zgornji položaj omogoča zlaganje večje posode v spodnjo košaro. S pomikom košare ustvarite več prostora in preprečite trk s posodo, ki je naložena v spodnjo košaro. Košarica za pribor Na zgornji strani košarice je mreža, ki omogoča še boljšo razporeditev pribora. Nože in druge ostre pripomočke v košarico za pribor vstavite s konico navzdol. Zložljiva polička z nastavljivim položajem Stranske zložljive poličke je mogoče sklopiti ali razklopiti, da lahko tako posodo kar najbolje razporedite po zgornji košari. Kozarce za vino lahko z zložljivo poličko zavarujete tako, da njihove peclje vstavite v ustrezne zareze.
  • Page 94: Vsa vsakodnevna uporaba Preverjanje priklopa vode Aparat se med daljšimi obdobji neaktivnosti samodejno izklopi, da tako varčuje z energijo. Preverite, ali je pomivalni stroj priključen na dovod vode in ali je vodovodna pipa odprta. Vklop pomivalnega stroja Odprite vrata in pritisnite tipko za vklop/izklop. Nalaganju posode v košare Če ste izbrali napačen program, ga lahko spremenite pod pogojem, da se je program pravkar zagnal. Izbira programa in nastavitev možnosti Izberite najprimernejši program glede na vrsto posode in stopnjo umazanosti. Zagon Brez izklopa aparata odprite vrata in vstavite posodo v pomivalni stroj. Konec pomivanja Ob koncu programa pomivanja se oglasi zvočni signal in na prikazovalniku začne utripati številka programa pomivanja. Nasveti in namigi Preden posodo naložite v košare, iz nje odstranite vse ostanke hrane. Neustrezna posoda Lesena posoda in pribor ter občutljivi okrašeni kozarci niso primerni za pomivanje v pomivalnem stroju. Higiena Vsaj enkrat na mesec zaženite program z visoko temperaturo, da preprečite neprijetne vonjave.
  • Page 95: Servis in vzdrževanje Čiščenje filtrirnega sklopa Filtrirni sklop redno čistite, da se filtri ne zamašijo in da odpadna voda pravilno odteka. Občasno se lahko na pršilnih rokah naberejo ostanki hrane. Uporaba pomivalnega stroja z zamašenimi filtri lahko povzroči okvaro aparata. Filtrirni sklop je sestavljen iz treh filtrov, ki odstranjujejo ostanke hrane. Pomivalnega stroja ni dovoljeno uporabljati brez filtrov. Vsaj enkrat na mesec preverite sklop filtra in ga po potrebi temeljito očistite. Sistem za mehčanje vode samodejno zmanjša trdoto vode. Ta sistem se obnovi z regeneracijsko soljo, zato morate poskrbeti, da je posoda za sol napolnjena. Čiščenje dovodne cevi za vodo je pomembno, da se prepreči zamašitev.
  • Page 96: Odpravljanje težav V primeru, da vaš pomivalni stroj ne deluje pravilno, preverite, ali lahko težavo odpravite s spodnjimi nasveti. Nadomestni deli bodo na voljo za obdobje do 7 ali do 10 let, v skladu s posebnimi zahtevami uredbe. Indikator soli sveti, ko je posoda za sol prazna. Napolnite posodo s soljo. Indikator tekočine za lesk sveti, ko je posoda prazna. Napolnite posodo s tekočino za lesk. Pomivalni stroj se ne zažene oz. se ne odziva na ukaze. Vtaknite vtič v vtičnico. Vrata pomivalnega stroja niso zaprta. Na vrata močneje pritisnite, da zaslišite klik. Voda ne odteka iz pomivalnega stroja. Odtočna cev je upognjena ali zamašena. Očistite filter, če so ostanki hrane zamašili filter. Pravilno naložite posodo, da se pršilne roke lahko prosto vrtijo. Umazan ali zamašen filter. Očistite filtrirni sklop.
  • Page 97: Udhëzuesi për përdorimin e përditshëm. Faleminderit që keni blerë produktin Hotpoint Ariston. Për të marrë mbështetjen më të plotë, ju lutemi të regjistroheni. Lexoni udhëzimin për shëndetin dhe sigurinë para se të përdorni pajisjen. Përshkrimi i produktit përfshin elemente si raftin e sipërm, krahët e palosshëm, dhe spërkatësen e sipërme. Paneli i kontrollit përmban butona për zgjedhjen e programit dhe ndihmës për rimbushjen e kripës. Dritat treguese ofrojnë informacion mbi statusin e pajisjes. Butoni i ndezjes me vonesë lejon planifikimin e përdorimit të pajisjes. Shporta për takëm për ngrënie dhe sistemi i filtrave janë pjesë e rëndësishme e dizajnit. Pajisja ka një pllakatë identifikues dhe kutinë e kripës.
  • Page 98: Përdorimi i parë i pajisjes Rekomandimet në lidhje me përdorimin e parë Mjeti për shpëlarje lehtëson tharjen e enëve. Kutia e kripës nuk duhet të jetë e zbrazët kurrë. Përdorimi i kripës parandalon formimin e gëlqeres në enët. Konfigurimi i dozës së mjetit për shpëlarje. Nëse nuk jeni plotësisht të kënaqur me rezultatet e tharjes, mund të konfiguroni sasinë e mjetit për shpëlarje. Konfigurimi i fortësisë së ujit është i domosdoshëm për funksionimin e zbutësit të ujit. Mbushja e kutisë së detergjentit duhet të bëhet me kujdes. Përdorni vetëm kripën që është krijuar veçanërisht për enëlarëset. Përdorimi i detergjentit i cili nuk është i destinuar për përdorim në enëlarëset mund të shkaktojë dëm.
  • Page 99: Kohëzgjatja e programit të larjes dhe konsumi i energjisë janë të renditura për çdo program. Programi Eco është i përshtatshëm për larjen e enëve mesatarisht të pista dhe është programi më efikas nga pikëpamja e konsumit të energjisë dhe ujit. Programi Intensiv rekomandohet për enët shumë të pista, veçanërisht për tigane dhe tenxheret. Programi Natën e Mirë siguron performancat optimale të larjes dhe tharjes me emetimin më të ulët të zhurmës. Programi Sanitizing ofron larje shtesë antibakteriale për enët mesatarisht ose shumë të pista. Programi Soak përdoret për freskimin e enëve që duhet të lahen dhe nuk kërkon përdorimin e detergjentit. Programi Vetëpastrim është për mirëmbajtjen e enëlarëses dhe duhet të përdoret vetëm kur është e zbrazët. Programi Fast Wash&Dry ofron performancat optimale të larjes për një kohë më të shkurtër. Programi Rapid 28’ është i destinuar për enët pak të pista dhe nuk ka fazën e tharjes. Vlerat e dhëna për programet përveç programit Eco janë vetëm me karakter tregues dhe koha reale mund të variojë nga shumë faktorë.
  • Page 100: Opsionet mund t’i zgjidhni drejtpërdrejt duke shtypur butonin përkatës. Nëse një opsion nuk i përshtatet programit të zgjedhur, drita përkatëse LED do të pulsojë shpejt 3 herë dhe do të dëgjohet një sinjal zanor. Ky konfiguroim ju mundëson optimizimin e performancave të programit në përputhje me llojin e detergjentit të përdorur. Shtypni për 3 sekonda butonin FILLIM/PUSHIM nëse përdorni detergjentët e kombinuar në formë tablete. Nëse nuk ka shumë enë për t’u larë, mund të përdorni ciklin për gjysmën e ngarkesës për të kursyer ujë, energji elektrike dhe detergjent. Zgjidhni programin dhe shtypni butonin GJYSMA E NGARKESËS: do të ndizet drita treguese. Koha e fillimit të programit mund të shtyhet për periudhën kohore midis 1 dhe 12 orëve. Shtypni butonin NDEZJA ME VONESË: simboli përkatës shfaqet në ekran. Zgjidhni programin e larjes, shtypni butonin FILLIM/PUSHIM dhe mbyllni derën brenda 4 sekondave. Funksioni NDEZJA ME VONESË nuk mund të konfigurohet nëse është nisur cikli i larjes.
  • Page 101: Ngarkimi i rafteve Rafti i sipërm Rafti i poshtëm Vendosni enët delikate dhe të lehta. Pjatat e mëdha dhe mbulesat duhet të vendosen në anë. Rafti i poshtëm ka mbajtësit të cilët mund të ngrihen dhe të përdoren në pozitën vertikale. Lartësia e raftit të sipërm mund të rregullohet. Kjo shportë është pajisur me grilat e sipërme për vendosjen më të mirë të takëmit për ngrënie. Thikat dhe pajisjet e tjera për ngrënie me majat e mprehta duhet të vendosen në shportën e takëmit. Krahët e palosshëm mund t’i palosni ose shpalosni dhe kështu mund optimizoni vendosjen e enëve brenda raftit.
  • Page 102: Përdorimi i përditshëm Kontrolloni lidhjen me rrjetin e ujit. Enëlarësja do të fiket automatikisht gjatë periudhave të gjata të mospërdorimit për të ulur konsumin e energjisë elektrike. Ndizni enëlarësën duke hapur derën dhe shtypur butonin ON/OFF. Nëse keni zgjedhur një program të gabuar, mund ta ndryshoni sapo ka filluar. Zgjidhni programin më të përshtatshëm në përputhje me llojin e enëve dhe nivelin e papastërtisë. Shtoni enët shtesë pa fikur enëlarësën, duke hapur derën dhe shtypur butonin FILLIM/Pushim. Nisni ciklin e larjes duke shtypur butonin FILLIM/Pushim dhe mbyllni derën brenda 4 sekondave. Pas përfundimit të ciklit të larjes do të dëgjohet një sinjal zanor. Përdorni vetëm gotat dhe enët prej porcelani për të cilat prodhuesi garanton se mund të lahen në enëlarësën. Kur enëlarësja përdoret në përputhje me udhëzimet e prodhuesit, larja e enëve zakonisht konsumon më pak energji dhe ujë sesa larja me dorë. Për të shmangur krijimin e aromave të pakëndshme, ndizni të paktën një herë në muaj programin me temperaturën e lartë.
  • Page 103: Kujdesi dhe mirëmbajtja Pastrimi i sistemit të filtrave është i rëndësishëm për funksionimin e enëlarëses. Kontrolloni periodikisht spërkatësit dhe pastroni me një furçë të vogël jometalike. Pastroni rregullisht filtrat për të shmangur bllokimin. Përdorimi i enëlarëses me filtra të bllokuar mund të shkaktojë dëmtime. Sistemi i filtrave përbëhet prej tre filtrash që heqin mbetjet e ushqimit nga uji. Kontrolloni sistemin e filtrave të paktën një herë në muaj. Zbutësi i ujit ul fortësinë e ujit dhe parandalon grumbullimin e gëlqeres. Ky sistem vetë-rigjenerohet me kripë dhe duhet mbushur kur është e zbrazët. Rigjenerimi zhvillohet njëherë në 6 cikla Eco me nivelin e fortësisë së ujit. Pas pastrimit të filtrit, rivendosni dhe shtrëngoni filtrat për punë efikase.
  • Page 104: ZGJIDHJA E PROBLEMIT Nëse enëlarësja juaj nuk punon në mënyrë të rregullt, kontrolloni nëse mund të zgjidhni problemin me anë të listës së mëposhtme. Pjesët rezervë do të jenë në dispozicion për një periudhë nga 7 deri 10 vjet, në përputhje me Kërkesat rregulluese. Kutia e kripës është e zbrazët. Rimbushni kutinë e kripës. Enëlarësja nuk do të fillojë të punojë ose nuk reagon ndaj komandave. Pajisja nuk është lidhur mirë në furnizimin me energji elektrike. Dera e enëlarëses nuk është mbyllur. Shtypni fort derën derisa të dëgjohet një tingull “klik”. Uji nuk rrjedh nga enëlarësja. Zorra e kullimit është përthyer. Filtri është bllokuar me pjesët e mbetura të ushqimit. Pastroni filtrin. Enët nuk janë të pastra. Ndani enët në mënyrë të rregullt. Enëlarësja nuk merr ujë. Kini kujdes që të ketë ujë në sistemin e furnizimit me ujë. Ajër në furnizimin me ujë. Kontrolloni nëse furnizimi me ujë rrjedh ose problemet e tjera lënë ajrin brenda.
  • Page 105: Uputstvo za svakodnevnu upotrebu. Hvala što ste kupili proizvod kompanije Hotpoint. Pre korišćenja uređaja pažljivo pročitajte bezbednosna uputstva. Opis proizvoda uključuje gornju korpu, sklopiva krilca, podešivač visine gornje korpe, gornju prskalicu, donju korpu, korpu za pribor za jelo, donju prskalicu, sklop filtra, rezervoar za so, posude za deterdžent i sredstvo za ispiranje, natpisnu pločicu i kontrolnu tablu. Kontrolna tabla sadrži dugme za uključivanje-isključivanje/ponovno podešavanje, dugme za biranje programa, svetlosne indikatore za različite funkcije. Svetlosni indikator za Polupuno i indikator za dopunu soli su deo kontrolne table. Dugme za odlaganje i dugme za početak/pauzu sa svetlosnim indikatorom su takođe prisutni. Registrujte vaš uređaj za kompletnu podršku. Skenirajte QR kod za dodatne informacije. Detaljnije informacije možete dobiti na zvaničnoj stranici.
  • Page 106: Prva upotreba Sredstvo za ispiranje olakšava sušenje posuđa. Posuda za sredstvo za ispiranje treba da se napuni kada se upali svetlosni indikator na kontrolnoj tabli. Upotreba soli sprečava stvaranje kamenca na posuđu i na funkcionalnim komponentama mašine. Obavezno je da rezervoar za so nikada ne bude prazan. Važno je podesiti tvrdoću vode. Da bi omekšivač za vodu radio kako treba, neophodno je da tvrdoća vode bude podešena na osnovu stvarne tvrdoće vode u vašoj kući. Ako je nivo sredstva za ispiranje podešen na nulu, sredstvo za ispiranje se neće koristiti. Svetlosni indikator nizak nivo sredstva za ispiranje neće svetleti ako nestane sredstva za ispiranje. Koristite samo so koja je posebno napravljena za mašine za pranje sudova. Korišćenje deterdženta koji nije namenjen za mašine za pranje sudova može da izazove kvar ili oštećenje uređaja.
  • Page 107: Eko program je podesan za pranje umereno zaprljanog posuđa, i u tu svrhu je najefikasniji program u pogledu kombinovane potrošnje energije i vode. Pogodno za korišćenje uređaja tokom noći. Obezbeđuje optimalne performanse čišćenja i sušenja sa najnižom emisijom buke. Program preporučen za jako zaprljano posuđe, naročito za tiganje i šerpe (ne koristiti za osetljivo posuđe). Normalno ili jako zaprljano posuđe, sa dodatnim antibakterijskim pranjem. Različito uprljano posuđe. Za normalno zaprljano posuđe sa sasušenim ostacima hrane. Koristi se za osvežavanje keramičkog posuđa koje će se kasnije oprati. Program koji se koristi za održavanje mašine za pranje posuđa, obavljati samo kada je mašina za pranje sudova PRAZNA. Ciklus za svakodnevnu upotrebu, koji obezbeđuje optimalne performanse čišćenja i sušenja za kraće vreme. Program za korišćenje sa polupunom mašinom ili sa blago zaprljanim posuđem bez sasušenih ostataka hrane. Napomene: Imajte u vidu da je ciklus Brzi program 28’ namenjen za blago zaprljano posuđe.
  • Page 108: Opcije se mogu direktno odabrati pritiskom na odgovarajuće dugme. Ako opcija ne odgovara izabranom programu, odgovarajuće LED svetlo će brzo da zatreperi 3 puta i oglasiće se zvučni signal. Ako nema puno posuđa za pranje, može se koristiti opcija za polupunu mašinu radi uštede vode, električne energije i deterdženta. Ova postavka vam omogućava da optimizujete performanse programa u zavisnosti od vrste deterdženta koji koristite. Dugme početak/pauza držite pritisnuto 3 sekunde ukoliko koristite kombinovane deterdžente u obliku tablete. Vodite računa da količinu deterdženta duplo smanjite. Početak programa se može odložiti za vremenski period između 1 i 12 sati. Pritisnite dugme odlaganje da biste povećali vreme početka izabranog ciklusa pranja. Kada vreme istekne, svetlosni indikator se isključuje i ciklus pranja počinje. Funkcija odlaganje se ne može podesiti kada program počne.
  • Page 109: Punjenje korpi Donja korpa ima držače koji se podižu i mogu se koristiti u vertikalnom ili horizontalnom položaju. Stavite osetljivo i lako posuđe: čaše, šolje, tacne, plitke posude za salatu. Visina gornje korpe se može podesiti za maksimalno korišćenje prostora. Korpa za pribor za jelo ima rešetke pri vrhu za bolje postavljanje pribora. Noževi i drugi pribor oštrih ivica se moraju postaviti u korpu za pribor sa vrhovima okrenutim na dole. Preporučujemo da ne podešavate visinu korpe kada je napunjena. Nikada ne podižite niti spuštajte samo jednu stranu korpe. Sklopiva krilca možete da sklopite ili rasklopite za najbolji raspored posuđa. Čaše za vino se bezbedno mogu staviti u sklopiva krilca. Zavisno od modela, sklopiva krilca se mogu lako prilagoditi.
  • Page 110: svakodnevna upotreba proverite da li je mašina za pranje sudova povezana na dovod vode i da je slavina otvorena. mašina će se automatski isključiti tokom dužih perioda neaktivnosti. smanjite količinu deterdženta ako je posuđe samo blago uprljano ili ako ga isperete vodom pre nego što ga stavite u mašinu. uključite mašinu za pranje sudova pritiskom na dugme uključiti/isključiti. napunite korpe prema uputstvima. izaberite najprikladniji program u skladu sa vrstom posuđa i nivoom zaprljanosti. ne isključujući mašinu, otvorite vrata i stavite posuđe u mašinu. kraj ciklusa pranja je označen zvučnim signalom. pre nego što napunite korpe, uklonite sve ostatke hrane sa posuđa. kada se mašina koristi u skladu sa uputstvima, pranje posuđa u mašini troši manje energije i vode od ručnog pranja.
  • Page 111: Nega i održavanje Čišćenje sklopa filtera Povremeno, ostaci hrane mogu da se skore na prskalicama i blokiraju otvore za prskanje vode. Preporučuje se da povremeno proveravate prskalice i čistite ih malom četkom koja nije od metala. Mašina za pranje sudova se ne sme koristiti bez filtera ili ako je filter labav. Barem jednom mesečno ili nakon svakih 30 ciklusa, proverite sklop filtera i ukoliko je potrebno, detaljno ga očistite. Omekšivač vode automatski smanjuje tvrdoću vode i sprečava nakupljanje kamenca na grejaču. Učestalost regeneracije zavisi od postavke nivoa tvrdoće vode. Jedna regeneracija troši oko 3,5 l vode i produžava ciklus za još 5 minuta. Nakon čišćenja filtera, ponovo postavite sklop filtera i pravilno ih pričvrstite na mesto. Ako su creva za vodu nova ili neko vreme nisu korišćena, pustite vodu kroz njih da biste bili sigurni da su čista.
  • Page 112: OTKLANJANJE PROBLEMA Ukoliko vaša mašina za pranje sudova ne radi pravilno, proverite da li je moguće rešiti problem pomoću sledeće liste. Rezervni delovi su dostupni u periodu od 7 do 10 godina. Indikator za so je upaljen. Dopunite rezervoar solju. Indikator sredstva za ispiranje je upaljen. Dopunite posudu sredstvom za ispiranje. Mašina za pranje sudova neće da se pokrene ili ne reaguje na komande. Uređaj nije pravilno uključen u strujno napajanje. Voda ne otiče iz mašine za pranje sudova. Ciklus pranja se još nije završio. Mašina za pranje sudova proizvodi neuobičajenu buku. Deterdžent nije pravilno odmeren ili nije pogodan za korišćenje. Posuđe nije čisto. Pravilno poređajte posuđe. Mašina za pranje sudova ne prima vodu. Nema vode u sistemu za dovod vode ili je slavina zatvorena. Mašina za pranje sudova prerano završava ciklus. Proverite da li je kraj creva za odvod postavljen na odgovarajućoj visini.
  • Page 113: Щоденний довідник з усунення несправностей. Дякуємо за придбання виробу Hotpoint Ariston. Для отримання більш повної допомоги зареєструйте свій прилад на веб-сайті. Перед використанням пристрою уважно прочитайте інструкції з техніки безпеки. Опис виробу. Верхній кошик. Складані полички. Регулятор висоти верхнього кошика. Панель керування. Кнопка Увімк.-вимк./скидання з індикаторною лампою.
  • Page 114: Перші використання Сіль, ополіскувач і миючий засіб Поради щодо першого використання приладу Заповнення дозатора ополіскувача Ополіскувач полегшує сушіння посуду. Наповнення бачка для солі Використання солі запобігає утворенню накипу на посуді. Важливо слідкувати за тим, щоб бачок для солі ніколи не був порожнім. Регулювання дозування ополіскувача Для належного функціонування пом’якшувача води важливо налаштувати жорсткість води.
  • Page 115: Тривалість програми миття Споживання води (літрів/цикл) Споживання електроенергії (кВтг/цикл) Програма Eco підходить для очищення помірно забрудненого посуду. Програма для сильно забруднених каструль і тарілок. Програма для миття каструль і тарілок із середнім ступенем забруднення. Використовуйте для замочування посуду, який плануєте помити пізніше. Програму, призначену для технічного обслуговування посудомийної машини, необхідно виконувати, лише коли посудомийна машина порожня. Цикл Прискорена 28’ призначений для миття посуду з незначними забрудненнями. Жодна програма не передбачає попередню обробку посуду.
  • Page 116: Опції можна вибрати, натиснувши відповідну кнопку. Якщо опція є несумісною з обраною програмою, відповідний світлодіодний індикатор швидко блимне 3 рази і пролунає звуковий сигнал. Цикл половинного завантаження може бути використано для збереження води, електроенергії та миючого засобу. Оберіть програму і натисніть кнопку «Половинне завантаження»: засвітиться індикаторна лампа. Цей параметр дозволяє оптимізувати продуктивність програми відповідно до типу використовуваного миючого засобу. Натисніть і утримуйте кнопку «Старт/Пауза» протягом 3 секунд, якщо ви використовуєте комбіновані миючі засоби у формі таблеток. Момент запуску програми може бути відкладено на період між 1 і 12 годинами. Натисніть кнопку Затримка: на дисплеї з’явиться відповідний символ «h». Коли мине встановлений час, індикаторна лампа «h» вимкнеться, і почнеться виконання циклу миття. Функцію затримки не можна встановити, коли вже розпочато цикл миття.
  • Page 117: Завантаження кошиків Нижній кошик призначений для каструль, кришок, тарілок, салатниць та столових приборів. Верхній кошик призначений для легкого крихкого посуду: склянки, чашки, блюдця, низькі салатниці. Великі тарілки і кришки мають бути розміщені з боків, щоб не заважати роботі розбризкувача. Регулювання висоти верхнього кошика дозволяє розміщувати об’ємний посуд у нижньому кошику. Кошик для столових приборів оснащено верхніми решітками для зручного складання. Кошик для столових приборів слід встановлювати лише на передню частину нижнього кошика. Ножі та інші столові прибори з гострими краями слід розміщувати вістрям донизу. Бічні складані полички можна скласти або розкласти для оптимізації розташування посуду. Келихи можна надійно встановити на складаних поличках, вставивши ніжку у відповідний паз.
  • Page 118: Щоденне використання Перевірка підключення води. Машина автоматично вимикається, щоб мінімізувати споживання електроенергії. Переконайтеся, що посудомийна машина підключена до водопроводу і що кран відкритий. Увімкнення посудомийної машини. Відкрийте дверцята і натисніть кнопку «УВІМКН./ВИМКН.». Завантаження кошиків. У разі невірного вибору програми можна змінити її, якщо виконання програми тільки розпочалося. Вибір програми і налаштування циклу. Оберіть найбільш підходящу програму відповідно до типу посуду і ступеню його забруднення. Пуск. Запустіть цикл миття, натиснувши кнопку «СТАРТ/Пауза» і закривши дверцята протягом 4 секунд. Завершення циклу миття. Завершення циклу супроводжується звуковими сигналами. Відкрийте дверцята і вимкніть прилад. Непередбачені вимкнення. Якщо під час циклу миття відчинені дверцята, виконання циклу зупиниться. Поради і рекомендації. Використання посудомийної машини зазвичай витрачає менше енергії та води, ніж ручне миття. Непридатний посуд. Дерев’яний посуд, тонкий декоративний скляний посуд і мідний посуд не рекомендується мити в посудомийній машині. Гігієна. Запускайте високотемпературну програму щонайменше один раз на місяць, щоб уникнути запаху і осаду.
  • Page 119: Догляд і технічне обслуговування Очищення вузла фільтру Регулярно очищуйте вузол фільтра, щоб не допускати забивання фільтрів. Очищення розбризкувачів Рекомендується час від часу перевіряти розбризкувачі і очищувати їх невеликою неметалевою щіткою. Вузол фільтра складається з трьох фільтрів, які затримують залишки їжі з промивної води. Посудомийну машину не можна використовувати без фільтрів або з незакріпленим фільтром. Не рідше одного разу на місяць перевіряйте блок фільтра і при необхідності ретельно очищуйте його. Пом'якшувач води автоматично знижує жорсткість води, запобігаючи утворенню накипу. Частота регенерації залежить від встановленого рівня жорсткості води. Одноразова регенерація споживає близько 3,5 л води. Після очищення фільтрів встановіть вузол фільтра на місце та закріпіть його. Очищення шлангу подачі води.
  • Page 120: усунення несправностей якщо посудомийна машина не працює належним чином, перевірте, чи можна усунути проблему, використовуючи наступний список. у разі виникнення інших помилок або проблем звертайтеся до авторизованого сервісного центру. запасні частини будуть доступні впродовж терміну до 7 або до 10 років. проблеми можливі горить індикатор солі резервуар солі порожній. горить індикатор ополіскувача диспенсер для ополіскувача порожній. посудомийна машина не запускається або не реагує на команди. прилад не підключений до розетки. посудомийна машина не набирає воду. перевірте, чи є напір у системі водопостачання або чи відкритий кран. посудомийна машина закінчує цикл передчасно. перевірте подачу води на предмет витоків або інших проблем.