INVENTUM VVW4530AW Dishwasher
| General | Details |
|---|---|
| Name | INVENTUM VVW4530AW Dishwasher |
| Make | INVENTUM |
| Language | English |
| Filetype | PDF (Download) |
| File size | 2.81 MB |

INVENTUM VVW6040AB Building Depot Dishwasher

INVENTUM VVW6060AB Dishwasher

INVENTUM VVW6030AS dishwasher

INVENTUM VVW6008AW Dishwasher

Inventum VVW6046AB Dishwasher

Inventum IVW6021A Dishwasher

INVENTUM VVW6046AW Dishwasher

INVENTUM IVW6008AXL Dishwasher

INVENTUM VVW6035AW Dishwasher

INVENTUM IVW6015A Dishwasher

INVENTUM VVW4530AW Dishwasher Overview
Summary of Contents
- Page 1: Handleiding Vrijstaande vaatwasser Freestanding dishwasher User manual Benutzerhandbuch Manuel d’utilisation
- Page 2: Page 2
- Page 3: Page 3
- Page 4: Page 4
- Page 5: Page 5
- Page 6: Inleiding Lees dit gehele document. Zorg dat u alle instructies kent en begrijpt. Neem de veiligheidsinstructies in acht om letsel en/of schade aan het apparaat en de omgeving te voorkomen. Voer de procedures volledig en in de gegeven volgorde uit. Bewaar dit document op een veilige plaats voor toekomstig gebruik. Dit document vormt een onderdeel van het apparaat. In dit document gebruikte symbolen Waarschuwing betekent dat het niet in acht nemen van de instructies kan leiden tot letsel of de dood. Voorzichtig betekent dat het niet in acht nemen van de instructies kan leiden tot schade aan het apparaat. Opmerking wordt gebruikt voor het geven van aanvullende informatie. Er bestaat kans op een elektrische schok. Er bestaat kans op brand of brandbare voorwerpen zijn aanwezig. Algemene veiligheidsinstructies Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken de volledige handleiding.
- Page 7: Berg de handleiding zorgvuldig op voor toekomstig gebruik. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de handleiding beschreven doeleinden. Bij het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen stelt de fabrikant zich niet aansprakelijk voor eventuele hieruit voortkomende schade. Houd het apparaat buiten bereik van kinderen. Voorzichtig: Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen van 0 tot 8 jaar. Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Kinderen mogen geen reiniging en onderhoud uitvoeren. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. De verpakking beschermt het apparaat tegen schade die tijdens transport kan ontstaan. De verpakking is recyclebaar.
- Page 8: Voorzichtig: Controleer of de verpakking of het apparaat tijdens het transport beschadigd zijn. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik. Neem contact op met uw leverancier. Het verpakkingsmateriaal volgens de lokale milieuvoorschriften (laten) afvoeren. Waarschuwing: Houd het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen. Verstikkingsgevaar. Installatie: Dit apparaat mag alleen door een erkende servicedienst worden geïnstalleerd en gerepareerd. Plaats en sluit het apparaat aan volgens de installatievoorschriften. Voorzichtig: Kans op een elektrische schok. Zorg dat het apparaat tijdens het plaatsen niet is aangesloten. Controleer of het aardingssysteem van de elektrische huisinstallatie volgens de voorschriften is aangesloten. Alle elektrische aansluitingen moeten overeenkomen met de waarden op het typeplaatje. Als het netsnoer beschadigd is, mag het alleen worden vervangen door de servicediensten van de fabrikant of door gelijkwaardig gekwalificeerde personen.
- Page 9: Voorzichtig: Kans op een elektrische schok. Zorg dat het apparaat niet op het netsnoer staat. Voorzichtig: Brandgevaar. Gebruik geen verlengsnoer of meervoudige contactdoos voor de aansluiting. De stekker moet gemakkelijk toegankelijk zijn na installatie van het apparaat. Buig de watertoevoer- en afvoerslangen of het netsnoer niet te veel tijdens de installatie. Laat het apparaat na het installeren de eerste keer zonder vaatwerk draaien. Veiligheidsinstructies voor bediening. Het apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Gebruik uitsluitend accessoires en reserveonderdelen van de fabrikant die geschikt zijn voor uw apparaat. Dit apparaat moet worden geaard om het risico van een elektrische schok te voorkomen. Verkeerd aansluiten van het netsnoer kan leiden tot een levensbedreigende situatie. Neem in geval van twijfel contact op met een gekwalificeerd elektricien of servicetechnicus.
- Page 10: Breng geen wijzigingen aan de stekker aan. Als de stekker niet in het stopcontact past, neem dan contact op met een gekwalificeerd elektricien. Plaats geen zware voorwerpen op de geopende deur van het apparaat. Ga niet op de geopende deur van het apparaat staan. Het apparaat kan omvallen, hetgeen tot schade aan het apparaat kan leiden. Doe geen chemische oplosmiddelen in het apparaat. Er bestaat een kans op explosie. Reinig geen ongeschikt kunststof vaatwerk in het apparaat. Uitsluitend hittebestendig vaatwerk kan in het apparaat worden gereinigd. Gebruik alleen vaatwasmiddelen, glansspoelmiddelen en zout bedoeld voor vaatwassers. Houd vaatwasmiddelen en glansspoelmiddelen buiten bereik van kinderen. Houd kinderen uit de buurt van het apparaat wanneer de deur geopend is. Sommige vaatwasmiddelen zijn sterk alkalisch en kunnen bij inslikken extreem gevaarlijk zijn. Houd de deur gesloten. U kunt vallen.
- Page 11: Zorg dat uw huid en ogen niet in contact komen met het reinigingsmiddel. Zorg dat alle losse onderdelen van het apparaat juist zijn geplaatst. Voorzichtig: Open tijdens gebruik de deur van het apparaat niet. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het wassen van vaatwerk. Gebruik het apparaat alleen in een vorstvrije ruimte. Verwijder de deur of deactiveer de vergrendeling wanneer u het apparaat afvoert. Zorg dat het vaatwasmiddelreservoir leeg is na afloop van een wascyclus. Vul het zoutreservoir en het glansspoelmiddelreservoir voor het eerste gebruik. Stel het zoutverbruik in voor gebruik. Koppel het apparaat af voordat u reinigings- of reparatiewerkzaamheden gaat uitvoeren.
- Page 12: - Vermijd het gebruik van sigarettenas, kaarsresten, poetsmiddel, verf, chemische stoffen en materialen die ijzerlegeringen bevatten. - Gebruik geen vorken, lepels en messen met handvatten van hout, been, ivoor of belegd met parelmoer. - Vermijd bakken van temperatuurgevoelig kunststof of koper of verzinkte bakken. - Gebruik geen items van aluminium of zilver. - Vermijd breekbare glazen, decoratief beschilderd porselein, kristallen items en gedecoreerd bestek. - Gebruik geen absorbeerende items zoals sponzen of keukenkleden. - Koop uitsluitend vaatwasserbestendig keukengerei. - Vul een korf niet overmatig; de fabrikant is niet aansprakelijk voor schade door verplaatsing van een korf. - Drink geen water uit het apparaat; het water is niet geschikt voor consumptie. - Defecten aan het apparaat moeten worden gerepareerd door een gekwalificeerd servicetechnicus.
- Page 13: Draai bij plaatsing van het apparaat in een ruimte waar kans op bevriezing bestaat de kraan dicht, koppel de waterinlaatslang af en voer in het apparaat aanwezig water af. Scan de QR-code op het typeplaatje voor informatie over het model in de productdatabase. Algemene specificaties Specificaties van het apparaat omvatten onder andere het nettogewicht, brutogewicht, totaal energieverbruik, verwarmingsvermogen, nominale spanning en frequentie. Het apparaat heeft een aquastop en een actief droogsysteem. Het aantal sproeiarmen is drie en de bovenste korf is in hoogte verstelbaar. Het maximum aantal couverts is tien en er is een optie voor halve belading. De timer kan ingesteld worden van 1 tot 24 uren. Het type display is een LED-display. De lengte van het netsnoer is 1,65 meter en de type stekker is EU/TR. De toevoerslang heeft een lengte van 1,70 meter en de afvoerslang heeft een lengte van 2,00 meter.
- Page 14: Beschrijving Het apparaat is ontworpen voor het reinigen van vaatwerk. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in dit document. Vrijstaande vaatwasser Bovenste sproeikop Bedieningspaneel Bovenste korf Bestekkorf Zoutreservoir Filters Onderste korf Onderste sproeiarm Bovenste sproeiarm Bedieningspaneel Timerknop Start/pauze-knop Programmakeuzeknop Aan/uit-knop Knop 'halve belading' Knop 'energie besparen' Zoutindicator Glansspoelmiddelindicator
- Page 15: Display: Weergeven van de resterende tijd van het geselecteerde programma en de timer. Programmastapindicatoren: Geven aan welke stap van het programma actief is. Start/pauze-knop: Starten of pauzeren van een programma. Knop 'halve belading': Het energieverbruik verlagen. Deur van het apparaat: Gaat aan het einde van het programma open om de efficiëntie van het drogen te verhogen. Knop 'energie besparen': Aangeven dat de optie 'energie besparen' is geselecteerd. Programma's: Weergeven van een overzicht van de beschikbare programma's. Wassen: Het apparaat is bezig met wassen. Spoelen: Het apparaat is bezig met spoelen. Drogen: Het apparaat is bezig met drogen.
- Page 16: Snel programma voor normaal vervuild vaatwerk. Intensief programma voor sterk vervuild vaatwerk. Programma voor sterk vervuilde vaatwerk dat hygiënisch moet worden gereinigd. De duur van het programma kan variëren op basis van verschillende factoren. Het eco-programma is het meest efficiënte programma voor normaal bevuild vaatwerk. De energieverbruikswaarden van het eco-programma kunnen variëren volgens richtlijnen. Bij gebruik volgens instructies verbruikt de vaatwasser doorgaans minder energie en water dan handafwas. Bij de korte programma's is drogen niet inbegrepen. Zorg voor enige ruimte rondom het apparaat voor eenvoudig reinigen. Plaats het apparaat niet op een locatie waar de temperatuur onder 0°C kan komen.
- Page 17: Installeer een filter bij de watertoevoer om schade aan het apparaat als gevolg van vervuiling door het water te voorkomen. Gebruik de nieuwe watertoevoerslang die bij het apparaat is geleverd. Laat water door de slang lopen voordat u de slang op het apparaat aansluit. Het apparaat moet op de waterleiding worden aangesloten met behulp van de nieuw geleverde slangensets. Zorg dat u de watertoevoerslang rechtstreeks op de waterkraan aansluit. Draai na het aansluiten van het apparaat de waterkraan volledig open en controleer op lekken. Het apparaat is voorzien van een dubbelwandige aquastop. Gebruik geen afvoerslang die langer is dan 4 meter. Zorg dat de stekker van het apparaat is aangesloten op een geaard stopcontact. Het elektrische systeem in uw huis moet zijn voorzien van een 10-16 A-zekering.
- Page 18: Waarschuwing: Het apparaat is ingesteld op werking met 220-240 V. Het werkblad moet stabiel zijn. Controleer of de bedrading en het loodgieterswerk geschikt zijn voor plaatsing van het apparaat onder een werkblad. Controleer of voldoende ruimte onder het werkblad aanwezig is voor plaatsing van het apparaat. Om het apparaat onder een werkblad te kunnen plaatsen, moet het bovenpaneel worden verwijderd. Lijn het apparaat met het werkblad uit door de voeten af te stellen. Pas op dat u zich tijdens het plaatsen van het apparaat de slangen niet plet of knikt. De minimumhoogte A (820 mm) is geschikt voor apparaten zonder vilten laag aan de bovenzijde. Sluit de afvoerslang direct op de afvoeropening of de sifon aan. Controleer of de elektriciteits- en watertoevoeraansluitingen van het apparaat overeenkomen met de waarden zoals vermeld in de installatie-instructies.
- Page 19: Het zoutreservoir vullen Voor een goed resultaat heeft het apparaat zacht water nodig. Zout wordt gebruikt om het water te verzachten en voorkomt witte kalkresten. Gebruik uitsluitend zout dat geschikt is voor vaatwassers. Vul het zoutreservoir wanneer de zoutindicator brandt. Verwijder de onderste korf. Draai de dop van het zoutreservoir linksom om hem te verwijderen. Vul het zoutreservoir met water voor het eerste gebruik. Vul het reservoir met zout tot het overloopniveau. Verwijder gemorst zout onmiddellijk en laat een volledig programma draaien om corrosie te voorkomen. Het zoutverbruik instellen Het zoutverbruik is afhankelijk van de waterhardheid. Neem contact op met uw lokale waterbedrijf om het waterhardheidsniveau te controleren. Standaard is het waterhardheidsniveau ingesteld op niveau 3. Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld voordat je het zoutverbruik instelt. Bewaar vaatwasmiddel buiten bereik van kinderen op een koele en droge plaats.
- Page 20: Gebruik uitsluitend vaatwasmiddel dat geschikt is voor vaatwassers. Plaats geen vaatwastablet in de bestekkorf. Gebruik uitsluitend het vaatwasmiddelreservoir. Vaatwasmiddel is verkrijgbaar in poeder, gel en tabletten en ook verkrijgbaar als een gecombineerd product. Vul het vaatwasmiddelreservoir voordat u het apparaat start. Gebruik 25 gram vaatwasmiddel voor sterk vervuild vaatwerk en 15 gram voor licht vervuild vaatwerk. Het vaatwasmiddelreservoir heeft een capaciteit van 40 gram. Vul het niet overmatig. Glansspoelmiddel wordt gebruikt om sporen van waterdruppels op schoon vaatwerk te voorkomen. Vul het glansspoelmiddelreservoir wanneer de indicator op het bedieningspaneel brandt. Verwijder gemorst glansspoelmiddel onmiddellijk om extreme schuimvorming te voorkomen. Standaard is het glansspoelmiddelverbruik van het apparaat ingesteld op niveau 4.
- Page 21: Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat te starten. Houd de programmakeuzeknop ingedrukt tot de display kort rA toont. Het op de juiste wijze in het apparaat plaatsen van vaatwerk heeft een positief effect op het energieverbruik en de was- en droogprestaties. Zorg dat u het apparaat zodanig inruimt dat het vaatwerk de sproeiarmen niet blokkeert. Plaats scherpe bestekdelen met de punt naar beneden in de bestekkorf om letsel te voorkomen. De bestekkorf is ontworpen voor het inruimen van bestek. De bovenste korf is ontworpen voor het inruimen van kopjes en schoteltjes, kleine kommen en glazen. Pas indien nodig de hoogte van de bovenste korf aan. Plaats het vaatwerk in de bovenste korf.
- Page 22: Zorg dat u wijnglazen en glazen met een lange voet tegen de rand van de korf legt. Plaats geen wijnglazen en glazen met een lange voet tegen andere items om schade aan de glazen te voorkomen. De onderste korf is ontworpen voor het inruimen van pannen, deksels, borden en slakommen. Plaats het vaatwerk op de juiste wijze in de onderste korf. De hoogte van de rekken van de bovenste korf kan worden aangepast om meer ruimte te creëren. De volledige bovenste korf kan worden verplaatst om meer ruimte in de bovenste of onderste korf te creëren. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat te starten. Als u niet binnen 15 minuten een knop indrukt, schakelt het apparaat automatisch uit. Gebruik de programmakeuzeknop om een programma te kiezen. Gebruik de timerknop om de starttijd van het programma uit te stellen.
- Page 23: Gebruik de knop 'halve belading' om de optie 'halve belading' aan het geselecteerde programma toe te voegen. Als de optie 'halve belading' niet compatibel is met het geselecteerde programma, klinkt een zoemer. Druk op de start/pauze-knop om het programma te starten. U kunt het programma wijzigen terwijl het apparaat in bedrijf is. Druk op de timerknop om de starttijd van een programma uit te stellen. De starttijd van een programma kan maximaal 24 uur worden uitgesteld. Zet de tijd op 0 om de timer te annuleren. U kunt het programma resetten terwijl het apparaat in bedrijf is. Houd de start/pauze-knop 3 seconden ingedrukt om het programma te resetten. Druk de vaatwastabletknop 3 seconden in om het kinderslot in of uit te schakelen.
- Page 24: Het apparaat is 40 tot 45 minuten stil tijdens het droogproces. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen. U kunt na het uitschakelen van het apparaat de deur van het apparaat iets openen om de droogtijd te verkorten. Wacht enkele minuten voordat u het apparaat uitruimt. Het vaatwerk is zeer heet en kan breken. Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld voor reiniging. Als u het apparaat regelmatig reinigt, zal dit de levensduur verlengen. Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek. Reinig de afdichtingen van de deur met een zachte doek. Reinig de filters wekelijks. Gebruik het apparaat niet zonder het filtersysteem.
- Page 25: Draai het hoofdfilter rechtsom om het te bevestigen. Zorg dat de filters juist zijn geplaatst. Het verkeerd plaatsen van de filters heeft invloed op de maximale prestaties van het apparaat. Verwijder de bovenste en onderste korf. Reinig de sproeiarmen. Gebruik warm water. Controleer of het apparaat is afgekoppeld. Verwijder de filters. Verwijder het overtollige water. Gebruik hiervoor een spons of een doek. Verwijder de blokkering en controleer de rotor van de afvoerpomp. Plaats de filters. Instellingen waterhardheidsniveau (zoutverbruik).
- Page 26: Instellingen glansspoelmiddelverbruik Aantal doses glansspoelmiddel Displayindicator Probleemoplossing Algemene procedure voor probleemoplossing Probeer aan de hand van de tabel voor het oplossen van problemen en de foutcodes een oplossing voor het probleem te vinden. Reset het apparaat als u geen oplossing voor het probleem kunt vinden. Neem contact op met de Inventum-servicedienst als de foutcode steeds opnieuw verschijnt. Probleemoplossingstabel De stekker is niet aangesloten. Er is geen watertoevoer. De deur van het apparaat is open. Het apparaat is uitgeschakeld. De watertoevoerslang en filters zijn verstopt. Het vaatwasmiddelreservoir is gevuld terwijl het reservoir nog vochtig was. De afvoerslang is verstopt of verdraaid. Het apparaat bevat water wanneer het programma is afgelopen. Er is een stroomstoring. Het apparaat maakt ongebruikelijke geluiden tijdens een programma.
- Page 27: Probleem Het apparaat is niet juist ingeruimd en de sproeiarmen kunnen niet alle vaatwerk bereiken. Zorg dat u het apparaat juist inruimt. De hoeveelheid vaatwasmiddel is onvoldoende. Zorg dat u het vaatwasmiddelreservoir met voldoende vaatwasmiddel vult. Het geselecteerde programma is niet geschikt voor het ingeruimde vaatwerk. Kies een geschikt programma. Een van de sproeiarmen is verstopt. Reinig de sproeiarmen. De filters zijn verstopt. Reinig de filters. De waterafvoerpomp is verstopt. Zorg dat de waterafvoerpomp niet verstopt is. Er zitten witte vlekken op het vaatwerk. Het glansspoelmiddelverbruik is te laag ingesteld. Het waterhardheidsniveau is hoog en er wordt geen zout gebruikt. Vul het zoutreservoir. Het geselecteerde programma bevat geen droogproces. Kies een programma met droogproces. De kwaliteit van het roestvrijstalen vaatwerk is onvoldoende. Zorg dat u alleen vaatwasserbestendig vaatwerk in het apparaat reinigt.
- Page 28: Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Zorg dat u gemorst zout onmiddellijk verwijdert en draai een volledig programma om corrosie te voorkomen. Er is een probleem met de aarding van de netvoeding. Neem contact op met een erkende elektricien. De foutcodes worden op de display van het bedieningspaneel weergegeven. Er is onvoldoende watertoevoer. Neem contact op met de Inventum-servicedienst als de foutcode steeds opnieuw verschijnt. De watertoevoer stopt niet. Controleer of de afvoerslang verstopt is. Neem contact op met de Inventum-servicedienst. Laat om risico's te voorkomen dit apparaat uitsluitend door een erkende servicedienst installeren en repareren. Uitsluitend hiertoe bevoegde technici mogen reparatiewerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
- Page 29: Algemene service- en garantievoorwaarden 5 jaar Inventum garantie. Op alle producten van Inventum krijg je als consument standaard 5 jaar volledige fabrieksgarantie. Binnen deze periode wordt een defect product of onderdeel altijd zonder kosten gerepareerd of vervangen. Om een claim onder de 5 jaar Inventum garantie in te dienen, moet je binnen twee maanden na het ontdekken van de fout het product retourneren. De garantieperiode gaat in op de datum van het originele aankoopbewijs van het product. De 5 jaar garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van producten van Inventum binnen Nederland. De 5 jaar Inventum garantie geldt niet in geval van normale slijtage, verkeerd gebruik, of onvoldoende onderhoud. B-keuze producten en producten die in een showroom ingebouwd zijn geweest, vallen niet onder de 5 jaar Inventum garantie. Fouten of defecten bij producten van Inventum kunnen worden gerapporteerd via het serviceverzoekformulier op de website of via de verkoper. Deze algemene garantie- en servicevoorwaarden zijn van toepassing op producten van het merk Inventum die na 27 april 2022 zijn aangekocht.
- Page 30: Introduction Read this document completely. Make sure that you know and understand all the instructions. Obey the safety instructions to prevent injury and/or damage to the appliance and its surroundings. Do the procedures completely and in the given sequence. Keep this document in a safe area for future use. This document is a part of the appliance. Symbols used in this document Warning means that injury or death is possible if you do not obey the instructions. Caution means that damage to the appliance is possible if you do not obey the instructions. Note is used to give additional information. Risk of electric shock. There is a risk of electric shock. Risk of fire. There is a risk of fire or flammable objects. Safety General safety instructions Fully read the instruction manual prior to using the appliance. Carefully store the instruction manual for future reference.
- Page 31: Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual. If the appliance is used for other purposes, the full responsibility of any consequences lies with the user. Any damages to the appliance or other products are not covered by the warranty. If the safety instructions and warnings are not observed, the manufacturer cannot be held liable for any resulting damage. Make sure that the appliance is placed out of reach of children. Children are not always able to understand potential risks. Teach children how to handle electrical appliances in a responsible way. Caution: This appliance cannot be used by children from 0 to 8 years. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Keep the appliance and the mains cable out of reach of children younger than 8 years. Children are not allowed to perform cleaning and maintenance. Do not let children play with the appliance. The packaging protects the appliance from damage that could occur during transport. The packaging is recyclable. Caution: Do a check for damage to the packaging or the appliance that resulted during transportation. Do not use a damaged appliance. Dispose of the packaging materials according to local regulations.
- Page 32: Warning: Keep the packaging material out of reach from children. Danger of suffocation. Caution: This appliance should be installed and repaired by an authorized service only. Installation done by another party is not covered by the warranty. Place and connect the appliance according to the installation regulations. Caution: Risk of electric shock. Make sure that the appliance is not plugged in during placement. Caution: Check whether the indoor electrical fuse system is connected according to the regulations. Caution: All electrical connections must match the values of the rating plate. Caution: If the mains cable is damaged, it can only be replaced by the service organizations of the manufacturer or equivalent qualified persons. Caution: Make sure that the appliance is not placed on the mains cable. Caution: Risk of fire. Do not use an extension cable or a multiple socket for the connection. The mains plug must be easily accessible after installing the appliance.
- Page 33: Do not excessively bend the water inlet and drain hoses or the mains cable during installation. After installing the appliance, make sure that you run the appliance without dishes for the first time. This appliance is intended to use in a domestic environment. For safety reasons, only use accessories and spare parts from the manufacturer that are suitable for your appliance. This appliance must be grounded to prevent the risk of electric shock. Incorrectly connecting the mains cable can result in a life-threatening situation. Do not make changes to the mains plug. Do not place heavy objects on the opened door of the appliance. Do not stand on the opened door of the appliance. Do not put any chemical dissolving agents such as solvents in the appliance.
- Page 34: Caution: Only use detergent, rinse aid and salt that is intended for dishwashers. Caution: Keep detergent and rinse aid out of reach of children. Caution: Keep children away from the appliance when the door is open. Some dishwasher detergents are strongly alkaline and can be extremely dangerous if swallowed. Caution: Keep the door closed. You can fall. Avoid contact between the cleaning agent and your skin and eyes. Do not open the door of the appliance during operation. Do not use the appliance for any other purpose than washing dishes. Only use the appliance in a frost free room. Make sure that you fill the salt and rinse aid reservoir before first use and when the indicators are on.
- Page 35: Make sure that you set the salt consumption before use. Caution: Risk of electric shock. Make sure that you disconnect the appliance and switch off the water tap before cleaning or performing repairs. Always pull the mains plug when you disconnect the appliance. Make sure that knives and other sharp items of cutlery are placed facing down in the cutlery basket or are placed horizontally in the upper basket or the cutlery drawer. Do not put any items in the appliance that are not suitable for dishwashing. Make sure that you purchase dishwasher-safe kitchenware. Do not fill a basket above the capacity. The manufacturer will not be responsible for damage to the appliance caused by movement of a basket. Caution: Do not drink the water from the appliance.
- Page 36: Caution: Malfunctions of the appliance must be repaired by a qualified service technician. Repairs performed by other persons are not covered by the warranty. Note: Do not operate the appliance at a low voltage. This can cause a declined performance. Caution: Disconnect the mains plug and close the water tap when you do not use the appliance. When you do not use the appliance, leave the door slightly open to prevent odours. When the appliance is located in a room where it might freeze, make sure that you close the tap, disconnect the water inlet hose and drain the water inside the appliance. Scan the QR code on the rating plate to access information about the model in the product database. Freestanding. Color of control panel: White. Number of spray arms: 3. Maximum amount of place settings: 10.
- Page 37: Technical specifications include net weight, gross weight, total power consumption, heating power, rated voltage, water supply pressure, and current. The appliance is intended to wash dishes and should not be used for any other purpose. Key components include the top nozzle, control panel, upper basket, lower basket, rating plate, detergent and rinse aid reservoir, cutlery basket, salt reservoir, filters, lower spray arm, and upper spray arm. The control panel allows for operation of the appliance. The upper and lower baskets are designed for loading dishes. The rating plate displays the specifications of the appliance. The detergent and rinse aid reservoir holds necessary cleaning agents. The salt reservoir is used for water softening. Filters help keep the appliance free from contamination.
- Page 38: Lower spray arm cleans dishes in the lower basket. Upper spray arm cleans dishes in the upper basket. Timer button delays the start of a program. Program selector button selects a program. On/off button starts or stops the appliance. Salt indicator shows when the salt reservoir is almost empty. Rinse aid indicator shows when the rinse aid reservoir is almost empty. Display shows the remaining time of the selected program. Half-load button decreases energy and water consumption. Energy save button operates at a lower temperature to save energy.
- Page 39: Program-step indicator Drying: the appliance is drying. End: the appliance is ready. Short program for pre-wash and soaking of dishes that you plan to wash later. Short program for lightly soiled dishes, such as cups and glasses. Daily program for normally soiled dishes. The program takes longer, but uses less water and slowly heats for lower energy consumption. Intensive program for heavily soiled dishes that need a hygienic cleaning. The program duration can change based on the amount of dishes, the water temperature, the ambient temperature and selected additional functions. The eco program is suitable to clean normally soiled dishes. It is the most efficient program because of the combined energy and water consumption. When the appliance is used according to the instructions of the manufacturer, washing dishes in a household dishwasher usually consumes less energy and water during the use phase compared to hand-washing dishes. Short programs do not include drying.
- Page 40: When determining the place of the appliance, choose a location for easy loading and unloading. Do not place the appliance in a location where the room temperature can be below 0°C. Place the appliance close to a water tap or drain and mains socket. Make sure that the water inlet and outlet hoses do not get stuck while placing the appliance. Install a filter at the water supply to avoid damage to the appliance due to contamination from the water. Use the new water inlet hose supplied with the appliance. Make sure that you connect the water inlet hose directly to the water tap. After connecting the appliance, open the water tap completely and check for leaks. Make sure that the mains plug of the appliance is connected to a grounded mains socket. The appliance is designed for connecting to 220-240 V ~50Hz.
- Page 41: Do not connect the appliance during placement. Use the provided mains plug. The mains cable of the appliance must only be replaced by an authorized service or an authorized electrician. For safety reasons, make sure that you disconnect the mains plug when a program has finished. Always pull the mains plug when you disconnect the appliance. The appliance is set to operate at 220-240V. The worktop must be stable. Make sure that the wiring and plumbing is suitable for installing the appliance under a worktop. In order to install the appliance under a worktop, the top panel must be removed. Adjust the feet to align the appliance with the worktop.
- Page 42: Connecting the appliance involves ensuring the drain hose is connected properly, with a minimum height of 50 cm and a maximum height of 110 cm. Check that the electricity and water supply connections match the installation instructions before operation. Remove all packaging material inside the appliance prior to use. Fill the salt reservoir to soften water and prevent lime residues on dishes. Only use salt suitable for dishwashers; do not use table salt. Fill the salt reservoir when the salt indicator is on. Remove the lower basket to access the salt reservoir. Fill the salt reservoir with water only before the first use of the appliance. Set the level of salt consumption based on the water hardness level. Contact your local water company to verify the level of water hardness in your area.
- Page 43: As a default, the level of water hardness of the appliance is set to level 3. Make sure that the appliance is off. Push and hold the program selector button immediately after the appliance starts. Hold the program selector button until the display briefly shows SL. Store detergent out of reach of children in a cool and dry place. Only use detergent that is suitable for dishwashers. The detergent reservoir has a capacity of 40 grams. Rinse aid is used to prevent traces of water droplets on clean dishes and increases drying performance. Fill the rinse aid reservoir when the rinse aid indicator on the control panel is on. Close the detergent reservoir.
- Page 44: Open the rinse aid reservoir and fill it with rinse aid until the MAX level. Remove any spilled rinse aid immediately to prevent extreme foam and leaks. Increase the level of rinse aid consumption if water stains form on dishes after a wash cycle. Decrease the level of rinse aid consumption if blue stains form on dishes after a wash cycle. The default level of rinse aid consumption is set to level 4. Correctly placing dishes into the appliance positively affects energy consumption and washing performance. Load dishes in a way that does not block the upper and lower spray arms. Ensure that dishes do not block the latch of the detergent reservoir. Rinse dishes before loading the appliance and avoid overloading the baskets. Place sharp items of cutlery face down in the cutlery basket to prevent injury.
- Page 45: Place the cutlery piece by piece in a compartment of the cutlery basket to ensure that the spray arms can reach all items. The upper basket is designed for loading cups and saucers, small bowls, and glasses. You can adjust the height of the upper basket and the height of the racks of the upper basket to create more space. Make sure to place wine glasses and long-stem glasses against the edge of the basket to prevent damage. The lower basket is designed for loading pots with long handles, pans, lids, plates, and salad bowls. The racks of the upper basket can be moved up to create more space for different-sized glasses or cutlery items. The complete upper basket can be moved to create more space in either the upper or lower basket. Open the latch on both guiding rails to adjust the height of the upper basket. Push the on/off button to start the appliance; the program-step indicator Wash will turn on. If no button is pushed within 15 minutes, the appliance automatically switches off.
- Page 46: Choosing a program involves using the program selector button to select a program and view its duration. The timer button can delay the start time of the program. The half-load button adds the half-load option, but if incompatible, a buzzer sounds. To cancel the half-load option, push the button again until the indicator goes off. The start/pause button is used to start the program. You can change the program while the appliance is running by pushing the start/pause button, waiting for the program to stop, selecting a new program, and then pushing the start/pause button again. The start time of a program can be delayed for a maximum of 24 hours. To delay the start time, push the timer button, then the start/pause button, and use the timer button to increase the time by 1 hour. Set the time to 0 to cancel the timer. You can reset the program while the appliance is running by holding the start/pause button for 3 seconds, waiting for the program-step for End to come on, and then pushing the on/off button to cancel the program. To activate the child lock, push the tablet detergent button for 3 seconds. All indicators will flash, and the display will show CL.
- Page 47: Deactivating the child lock involves pushing the tablet detergent button for 3 seconds. All indicators and CL on the display will flash twice. The appliance is silent for 40 to 45 minutes during the drying process. Wait until the program has finished and the program-step indicator for End comes on before switching off the appliance. You can slightly open the door of the appliance after switching it off to decrease the drying time. Wait a few minutes before unloading the appliance as the dishes are very hot. Cleaning the appliance should only be done when it is off. Regular cleaning improves the service life of the appliance. Clean the outside of the appliance with a damp cloth and the seals of the door with a soft cloth. For high contamination, fill the detergent reservoir with a special cleaning agent and select a high-temperature program. The filter system consists of three components: the main filter, the micro filter, and the sieve. Clean the filters weekly to ensure proper functioning of the appliance. Do not use the appliance without the filter system. Clean filters ensure that your appliance functions correctly.
- Page 48: Clean the main filter, the micro filter, and the sieve using warm water and a dishwashing brush. Install the sieve. Install the main filter into the micro filter, ensuring the markers are aligned. Install the main filter into the sieve. Turn the main filter clockwise to fasten it. Make sure that the filters are placed correctly, as incorrect placement affects the appliance's performance. Remove the upper and lower basket to clean the spray arms. Clean the pump to remove blockages caused by food residue or foreign objects. Ensure the appliance is disconnected before cleaning the pump. Remove the blockage and check the impeller of the drainage pump.
- Page 49: German hardness French hardness British hardness Rinse aid consumption settings General troubleshooting procedure Troubleshooting table Possible cause Possible solution The mains plug is not connected. The program does not start.
- Page 50: Problem: There is a power failure. Possible cause: Make sure that there is power. Problem: The appliance stops during a program. Possible cause: Make sure that there is water inlet supply. Problem: The appliance makes unusual sounds during a program. Possible cause: One of the spray arms hits the dishes. Problem: There is food waste left on the dishes. Possible cause: The selected program is not suitable for the loaded dishes. Problem: The filters are clogged. Possible solution: Clean the filters. Problem: There are white stains on the dishes. Possible cause: The level of rinse aid consumption is set too low. Problem: The dishes are not dry. Possible cause: The level of rinse aid consumption is set too low. Problem: The selected program does not include drying. Possible solution: Choose a program that includes drying. Problem: The cap of the salt reservoir is not closed correctly. Possible solution: Make sure that the cap of the salt reservoir is closed firmly. Problem: The amount of detergent is insufficient. Possible solution: Make sure that you fill the detergent reservoir with a sufficient amount of detergent.
- Page 51: Problem Possible cause Possible solution Adjust the level of salt consumption. There is a high level of salt in the water. The cap of the salt reservoir is not closed correctly. Make sure that the cap of the salt reservoir is closed firmly. Any spilled salt during filling of the salt reservoir was not cleaned immediately. Make sure that you clean any spilled salt immediately and run a full program to prevent corrosion. There is a problem with the grounding of the mains supply. Contact an authorized electrician. The fault codes are shown on the display of the control panel. This appliance should be installed and repaired by an authorized service only to avoid any risks.
- Page 52: General terms and conditions of service and warranty Customers enjoy a 5-year full manufacturer’s warranty on all Inventum products. Within this period, a defective product or part will always be repaired free of charge or replaced if repair is not possible. To make a claim under the 5-year Inventum warranty, you must return the product to the shop or contact the Inventum customer service department within two months after discovering the fault. The warranty period starts from the date stated on the product's original sales receipt. To invoke the warranty, you must send a copy of the original proof of purchase with the service request. The 5-year warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands. The 5-year Inventum guarantee does not apply in case of normal wear and tear, improper use, or repairs by unauthorized third parties. B-choice products and products built-in in a showroom are not covered by the 5-year Inventum warranty. Faults or defects on Inventum products can be reported using the service request form on the website or through the seller. The replacement or repair of a defective product does not lead to an extension of the original warranty period.
- Page 53: Einleitung Lesen Sie dieses Dokument vollständig durch. Vergewissern Sie sich, dass Sie alle Anweisungen verstehen und kennen. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise, um Verletzungen und/oder Schäden am Gerät und seiner Umgebung zu vermeiden. Führen Sie die Verfahren vollständig und in der angegebenen Reihenfolge durch. Bewahren Sie dieses Dokument für den zukünftigen Gebrauch an einem sicheren Ort auf. Dieses Dokument ist Teil des Gerätes. In diesem Dokument verwendete Symbole Warnung bedeutet, dass schwere bis tödliche Verletzung die Folge sein können, wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen. Vorsicht bedeutet, dass Schäden am Gerät die Folge sein können, wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen. Ein Hinweis enthält zusätzliche Informationen. Sonst besteht die Gefahr eines Stromschlags. Es besteht Brandgefahr oder brennbaren Gegenständen.
- Page 54: Sicherheit Allgemeine sicherheitshinweise • Lesen Sie das Handbuch vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. • Bewahren Sie das Handbuch sorgfältig auf, um es später wiederverwenden zu können. • Verwenden Sie dieses Gerät nur für die im Handbuch beschriebenen Zwecke. • Bei Nichtbeachtung der Sicherheits- und Warnhinweise kann der Hersteller nicht für daraus resultierende Schäden haftbar gemacht werden. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät außer Reichweite von Kindern ist. • Vorsicht: Dieses Gerät darf nicht durch Kinder im Alter von 0 bis 8 Jahren verwendet werden. • Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außer Reichweite von Kindern, die jünger als 8 Jahre sind. • Kinder dürfen das Gerät nicht reinigen oder warten. • Lassen Sie keine Kinder mit dem Gerät spielen.
- Page 55: Lieferung Die Verpackung schützt das Gerät vor Schäden, die während des Transports auftreten können. Die Verpackung ist wiederverwertbar. Vorsicht: Prüfen Sie die Verpackung oder das Gerät bei Lieferung auf Transportschäden. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial den örtlichen Bestimmungen entsprechend. Warnung: Halten Sie das Verpackungsmaterial außer Reichweite von Kindern. Erstickungsgefahr. Installation Vorsicht: Das Gerät sollte nur durch einen autorisierten Service installiert und repariert werden. Das Gerät muss den Installationsvorschriften entsprechend aufgestellt und angeschlossen werden. Vorsicht: Gefahr eines Stromschlags. Stellen Sie sicher, dass das Gerät während der Platzierung nicht eingesteckt ist. Vorsicht: Prüfen Sie, dass das innere Stromsicherungssystem den Vorschriften entsprechend verbunden ist.
- Page 56: Vorsicht: Gefahr eines Stromschlags. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch die Serviceorganisationen des Herstellers oder entsprechende qualifizierte Personen ausgetauscht werden. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht auf dem Netzkabel steht. Vorsicht: Brandgefahr. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen Mehrfachstecker für den Anschluss. Der Netzstecker muss leicht zugänglich sein, nachdem das Gerät installiert wurde. Biegen Sie die Wasserzufuhr- und -ablaufschläuche oder das Netzkabel während der Installation nicht zu stark. Nach der Installation des Geräts betreiben Sie das Gerät das erste Mal immer ohne Geschirr. Dieses Gerät ist für die Verwendung in einer häuslichen Umgebung vorgesehen. Die Verwendung des Geräts in einer kommerziellen Umgebung ist nicht durch die Garantie abgedeckt. Aus Sicherheitsgründen dürfen nur Zubehörteile und Ersatzteile des Herstellers verwendet werden, die für Ihr Gerät geeignet sind.
- Page 57: Das Gerät muss geerdet werden, um das Risiko eines Stromschlags bei Fehler oder Ausfall zu verhindern. Eine falsche Verbindung des Netzkabels kann zu einer lebensgefährlichen Situation führen. Nehmen Sie keine Änderungen an dem Netzstecker vor. Vorsicht: Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf der offenen Gerätetür ab. Stellen Sie sich nicht auf die offene Gerätetür. Warnung: Geben Sie keine chemischen Lösungsmittel in das Gerät. Reinigen Sie kein ungeeignetes Kunststoffgeschirr in dem Gerät. Vorsicht: Verwenden Sie nur Spülmittel, Klarspüler und Salz, die für Spülmaschinen vorgesehen sind. Vorsicht: Spülmittel und Klarspüler darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. Halten Sie Kinder von dem Gerät fern, wenn die Tür geöffnet ist.
- Page 58: Einige Geschirrspülmittel sind stark laugig und können bei Verschlucken extrem gefährlich sein. Kontakt mit Haut und Augen vermeiden. Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn die Tür geöffnet ist. Vorsicht: Halten Sie die Tür geschlossen. Sie stellt eine Stolpergefahr dar. Vermeiden Sie Kontakt zwischen dem Reinigungsmittel und Ihrer Haut sowie Ihren Augen. Stellen Sie sicher, dass alle losen Bestandteile in dem Gerät korrekt montiert sind. Vorsicht: Öffnen Sie die Gerätetür im Betrieb nicht. Heißes Wasser kann austreten. Verwenden Sie das Gerät nur zum Geschirrspülen. Verwenden Sie das Gerät nur in einem frostfreien Raum. Entfernen Sie die Tür oder deaktivieren Sie das Schloss, wenn Sie das Gerät entsorgen. Stellen Sie sicher, dass der Spülmittelbehälter am Ende eines Wachzyklus leer ist. Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät vom Netz trennen und den Wasserhahn abdrehen, bevor Sie das Gerät reinigen oder Reparaturen durchführen.
- Page 59: Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass Messer und anderes scharfes Besteck nach unten zeigend in den Besteckkorb gesteckt werden, oder horizontal im oberen Korb der Besteckschublade platziert werden. Vorsicht: Legen Sie keine Gegenstände in das Gerät, die sich nicht für die Reinigung in der Spülmaschine eignen. Achten Sie darauf, dass Sie spülmaschinenfestes Geschirr kaufen. Füllen Sie keinen Korb über seine Kapazität hinaus. Der Hersteller trägt keine Verantwortung für Schäden an dem Gerät, wenn sich der Korb bewegt. Vorsicht: Trinken Sie das Wasser aus dem Gerät nicht. Das Wasser ist nicht für den Verzehr geeignet. Vorsicht: Fehlfunktionen des Geräts müssen durch einen qualifizierten Wartungstechniker repariert werden. Reparaturen, die durch andere Personen durchgeführt werden, unterliegen nicht der Garantie.
- Page 60: Hinweis: Betreiben Sie das Gerät nicht mit Niederspannung. Dies kann zu einem Leistungsabfall führen. Vorsicht: Ziehen Sie den Netzstecker und schließen Sie den Wasserhahn, wenn Sie das Gerät nicht benutzen. Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, lassen Sie die Tür leicht geöffnet, um Gerüche zu vermeiden. Sie können ein Programm mit einer Trocknungsoption wählen, um Wassertröpfchen im Inneren des Geräts zu entfernen. Wenn sich das Gerät in einem Raum befindet, in dem es einfrieren könnte, stellen Sie sicher, dass Sie den Wasserhahn schließen, den Wasserzulaufschlauch abziehen und das Wasser im Inneren des Geräts ablassen. Hinweis: Scannen Sie den QR-Code auf dem Typenschild, um auf Informationen über das Modell in der Produktdatenbank zuzugreifen. Freistehend: Ja Farbe der Steuertafel: Weiß Anzahl der Sprüharme: 3 Maximale Anzahl der Gedecke: 10 Aquastop: Ja
- Page 61: Gegenstand Spezifikation Heizleistung [W]: 1800 Nennspannung [V] / -frequenz [Hz]: 220-240 / 50 Wasserzufuhrdruck [MPa]: 0,03 (0,3 bar) - 1 (10 bar) Das Gerät ist zum Abspülen von Geschirr vorgesehen. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere als die in diesem Dokument beschriebenen Zwecke. Freistehende Spülmaschine Obere Düse: Zur Reinigung des Geschirrs. Bedienfeld: Siehe Abschnitt Bedienfeld. Oberer Korb: Siehe Abschnitt Beladen des Geräts.
- Page 62: Bedienfeld Timertaste: Verzögert den Start eines Programms. Programmauswahltaste: Dient der Programmauswahl. Ein/Aus-Taste: Um das Gerät ein- oder auszuschalten. Salzanzeige: Zeigt an, wenn der Salzpegel zu gering ist. Klarspüleranzeige: Zeigt an, dass der Klarspülerpegel zu gering ist. Programmschritt-Anzeigen: Zeigt die verbleibende Zeit des gewählten Programms und den Timer an. Start-/Pausentaste: Zum Starten oder Pausieren eines Programms. Halbladungstaste: Verringert den Energieverbrauch. Energiespartaste: Das Gerät arbeitet bei geringerer Temperatur, um Energie zu sparen. Programme: Übersicht der verfügbaren Programme.
- Page 63: Spülen Kurzprogramm zum Vorwaschen und Einweichen von Geschirr, das Sie später waschen wollen. Schnell '30 Kurzprogramm für leicht verunreinigtes Geschirr, wie etwa Tassen und Gläser. Tägliches Programm Tägliches Programm für normal verunreinigtes Geschirr. Eco Das Öko-Programm ist geeignet, normal verschmutztes Geschirr zu reinigen. Hinweis: Die Energieverbrauchswerte des Öko-Programms können je nach Verordnung abweichen. Installation Platzierung des Geräts. Lesen Sie die Warntexte auf der Verpackung, bevor Sie die Verpackung entfernen und das Gerät positionieren. Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Zimmertemperatur unter 0 °C sinken kann. Stellen Sie das Gerät in der Nähe eines Wasserhahns oder Ablaufs und einer Netzsteckdose auf. Die Programmdauer kann sich in Abhängigkeit von der Geschirrmenge, der Wassertemperatur, der Umgebungstemperatur und ausgewählten Zusatzfunktionen ändern.
- Page 64: Halten Sie das Gerät zur Bewegung nicht an der Tür oder der Steuertafel. Stellen Sie das Gerät an einem sicheren und geraden Ort auf. Stellen Sie sicher, dass das Gerät gerade und ausbalanciert ist, indem Sie seine Füße einstellen. Vergewissern Sie sich, dass die Wasseranschlüsse im Innenraum sich für den Anschluss des Geräts eignen. Installieren Sie an der Wasserzufuhr einen Filter, um Schäden an dem Gerät durch Verunreinigung des Wassers zu vermeiden. Das Gerät muss am Wassernetz mit den beiliegenden neuen Schlauchsätzen angeschlossen werden. Stellen Sie sicher, dass Sie den Wasserzufuhrschlauch direkt mit dem Wasserhahn verbinden. Nach dem Anschluss des Geräts öffnen Sie den Wasserhahn vollständig und prüfen Sie auf Lecks. Das Gerät wird mit einem doppelwandigen Aquastop geliefert. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker des Geräts mit einer geerdeten Netzsteckdose verbunden ist.
- Page 65: Vorsicht: Verwenden Sie den beiliegenden Netzstecker. Das Netzkabel des Geräts darf nur durch einen autorisierten Service oder einen autorisierten Elektriker ersetzt werden. Vorsicht: Aus Gründen der Sicherheit ist sicherzustellen, dass der Netzstecker getrennt wird, wenn ein Programm abgeschlossen ist. Warnung: Das Gerät ist für den Betrieb bei 220-240 V ausgelegt. INSTALLIEREN DES GERÄTS UNTER EINER ARBEITSPLATTE Warnung: Die Arbeitsplatte muss stabil sein. Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass die Verkabelung und die Rohrleitungen für die Installation des Geräts unter einer Arbeitsplatte geeignet sind. Vorbereiten des Geräts: Um das Gerät unter einer Arbeitsplatte zu installieren, muss die obere Abdeckung entfernt werden. Das Gerät einbauen: Stellen Sie die Füße so ein, dass das Gerät mit der Arbeitsplatte ausgerichtet ist. Vorsicht: Achten Sie darauf, dass die Schläuche bei der Positionierung des Geräts nicht gequetscht oder geknickt werden.
- Page 66: DAS GERÄT ANSCHLIEßEN Schließen Sie den Ablaufschlauch direkt an die Ablauföffnung oder an den Siphon an. Der Anschluss muss eine Mindesthöhe von 50 cm und eine maximale Höhe von 110 cm haben. Lassen Sie den Ablaufschlauch nicht tiefer als das Gerät hängen. VORBEREITUNG FÜR BEDIENUNG Prüfen Sie, dass die Strom- und Wasseranschlüsse des Geräts den Werten entsprechen, die in den Installationsanweisungen genannt sind. Entfernen Sie alles Verpackungsmaterial aus dem Gerät. Füllen Sie den Salzbehälter. Füllen Sie den Klarspülerbehälter. FÜLLEN DES SALZBEHÄLTERS Für ein gutes Ergebnis muss das Gerät mit weichem Wasser betrieben werden. Salz wird oft zum Enthärten des Wassers verwendet. Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Salz. Verwenden Sie kein Speisesalz. Füllen Sie den Salzbehälter, wenn die Salzanzeige an der Steuertafel aufleuchtet. Der Salzbehälter muss nur vor der ersten Verwendung des Geräts mit Wasser gefüllt werden. Stellen Sie die Salzverbrauchsmenge den Informationen aus Abschnitt Wasserhärteeinstellungen entsprechend ein.
- Page 67: Standardmäßig ist die Wasserhärte in Ihrem Gerät auf 3 gestellt. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten. Halten Sie die Programmauswahltaste unmittelbar nach dem Start des Geräts gedrückt. Drücken Sie die Programmauswahltaste, bis die Anzeige kurz SL zeigt. Bewahren Sie Spülmittel außer Reichweite von Kindern an einem kühlen und trockenen Ort auf. Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Spülmittel. Füllen Sie vor dem Starten des Geräts immer den Spülmittelbehälter. Klarspüler wird verwendet, damit keine Wassertropfenspuren auf sauberem Geschirr zurückbleiben. Füllen Sie den Klarspülerbehälter, wenn die Klarspüleranzeige an der Steuertafel aufleuchtet.
- Page 68: Öffnen Sie den Klarspülerbehälter (A). Füllen Sie den Behälter (B) mit Klarspüler bis zum MAX-Pegel. Entfernen Sie ausgelaufenen Klarspüler sofort. Wenn sich auf ihrem Geschirr nach einem Waschzyklus Wasserflecken bilden, müssen Sie die Klarspülerverbrauchsmenge erhöhen. Standardmäßig ist die Klarspülerverbrauchsmenge in Ihrem Gerät auf 4 gestellt. Wenn das Geschirr korrekt eingelegt wird, hat dies eine positive Wirkung auf den Energieverbrauch und die Wasch- und Trockenleistung Ihres Geräts. Achten Sie beim Beladen des Geräts darauf, den oberen und unteren Sprüharm nicht zu blockieren. Achten Sie darauf, dass Sie das Gerät so beladen, dass das Geschirr die Verriegelung des Spülmittelbehälters nicht blockiert. Achten Sie darauf, dass Sie das Geschirr vor dem Beladen des Geräts spülen. Stecken Sie scharfe Besteckteile wie Messer und Gabeln über Kopf in den Besteckkorb, um Verletzungen zu vermeiden.
- Page 69: Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass keine Besteckteile durch den Boden des Korbs ragen. Beladen des oberen Korbs: Der obere Korb wird mit Tassen und Untertassen, kleinen Schalen und Gläsern bestückt. Passen Sie bei Bedarf die Höhe der Racks des oberen Korbs an. Stellen Sie das Geschirr in den oberen Korb. Vorsicht: Lehnen Sie Weingläser und langstielige Gläser nicht an andere Gegenstände, um Schäden an den Gläsern zu vermeiden. Beladen des unteren Korbs: Der untere Korb ist für Töpfe mit langen Griffen, Pfannen, Deckel, Teller und Salatschüsseln vorgesehen. Einstellen der Höhe der Racks des oberen Korbs: Die Racks können nach oben bewegt werden, um mehr Platz im oberen Korb zu schaffen. Einstellen der Höhe des oberen Korbs: Der ganze obere Korb lässt sich bewegen, um mehr Platz im oberen oder unteren Korb zu schaffen. Heben Sie den Korb von den Führungsschienen. Setzen Sie den Korb zurück auf die Führungsschienen.
- Page 70: Einschalten des Geräts Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten. Die Programmschritt-Anzeige für Waschen leuchtet auf. Auswahl eines Programms Verwenden Sie die Programmauswahltaste, um ein Programm zu wählen. Die Anzeige zeigt das gewählte Programm und seine Dauer an. Verzögern des Programms Die Startzeit eines Programms kann um bis zu 24 Stunden verzögert werden. Programmwechsel Sie können das Programm bei laufendem Gerät wechseln. Drücken Sie die Start/Pausentaste. Halbladungsoption Verwenden Sie die Halbladungstaste, um dem ausgewählten Programm die Halbladungsoption hinzuzufügen. Timer aktivieren Drücken Sie die Start/Pausetaste, um den Timer zu aktivieren. Abbrechen der Halbladungsoption Brechen Sie die Halbladungsoption ab, indem Sie die Halbladungstaste erneut drücken. Programm fortsetzen Das neu gewählte Programm setzt das zuvor gewählte Programm fort. Timer erhöhen Drücken Sie die Timertaste, um die Zeit um 1 Stunde zu erhöhen. Timer abbrechen Setzen Sie die Zeit auf 0, um den Timer abzubrechen.
- Page 71: ZURÜCKSETZEN DES PROGRAMMS Sie können das Programm bei laufendem Gerät zurücksetzen. Halten Sie die Start/Pausentaste 3 Sekunden gedrückt. Die Programmschritt-Anzeige für Trocken leuchtet auf. Das Wasser im Geräteinnern läuft in etwa 30 Sekunden ab. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Programm abzubrechen. AKTIVIEREN UND DEAKTIVIEREN DER KINDERSICHERUNG Drücken Sie die Spülmitteltablettentaste 3 Sekunden lang, um die Kindersicherung zu aktivieren. Alle Anzeigen blinken und auf der Anzeige erscheint CL. Drücken Sie die Spülmitteltablettentaste 3 Sekunden lang, um die Kindersicherung zu deaktivieren. AUSSCHALTEN DES GERÄTS Das Gerät ist während des Trockenprozesses 40 bis 45 Minuten lang still. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät auszuschalten. Warten Sie vor dem Entladen des Geräts einige Minuten. Das Geschirr ist sehr heiß und kann brechen. REINIGUNG DES GERÄTS Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Wenn sie das Gerät regelmäßig reinigen, verlängert sich die Standzeit. Reinigen Sie die Türdichtungen. Verwenden Sie dazu ein weiches Tuch. Reinigen Sie das Innere des Geräts bei starker Verunreinigung. REINIGEN DER FILTER Das Filtersystem des Geräts besteht aus drei Bestandteilen: dem Hauptfilter, dem Mikrofilter und dem Sieb. Reinigen Sie die Filter wöchentlich. Verwenden Sie das Gerät nie ohne das Filtersystem.
- Page 72: Saubere Filter stellen sicher, dass Ihr Gerät korrekt funktioniert. Entfernen Sie den unteren Korb. Drehen Sie den Hauptfilter zum Entnehmen gegen den Uhrzeigersinn. Der Mikrofilter ist am Hauptfilter befestigt. Reinigen Sie den Hauptfilter, den Mikrofilter und das Sieb. Verwenden Sie dazu warmes Wasser und eine Spülbürste. Vergewissern Sie sich, dass die Filter korrekt platziert sind. Eine falsche Platzierung der Filter wirkt sich auf die maximale Leistung des Geräts aus. Lebensmittelreste oder Fremdkörper, die nicht von den Filtern aufgefangen wurden, können zu einer Blockierung der Abwasserpumpe führen. Zerbrochenes Glas oder scharfe Gegenstände können Verletzungen verursachen. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht angeschlossen ist. Entfernen Sie die Verstopfung und prüfen Sie den Läufer der Abflusspumpe.
- Page 73: Bauen Sie die Filter ein. Installieren Sie die Körbe. Wasserhärteeinstellungen (Salzverbrauch) Klarspülerverbrauchseinstellungen Allgemeine Vorgehensweise zur Fehlerbehebung Versuchen Sie, das Problem mithilfe der Fehlerbehebungstabelle und der Fehlercodes zu lösen. Wenn Sie keine Lösung für Ihr Problem finden, setzen Sie Ihr Gerät zurück. Wenn der Fehlercode weiter auftritt, wenden Sie sich an den Inventum-servicedienst. Fehlerbehebungstabelle Mögliche Ursache und mögliche Lösung für häufige Probleme.
- Page 74: Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Der Wasserzufuhrschlauch und die Filter sind verstopft. Stellen Sie sicher, dass der Wasserzufuhrschlauch und die Filter nicht verstopft sind. Der Spülmittelbehälter enthält Spülmittelreste. Füllen Sie den Spülmittelbehälter nur im trockenen Zustand. Der Ablaufschlauch ist verstopft oder verdreht. Stellen Sie sicher, dass der Ablaufschlauch nicht verstopft oder verdreht ist. Das Gerät enthält bei Abschluss des Programms noch Wasser. Warten Sie, bis das Programm abgeschlossen ist. Es kam zu einem Stromausfall. Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung aktiv ist. Das Gerät erzeugt während eines Programms ungewöhnliche Geräusche. Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät korrekt laden.
- Page 75: Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Die Klarspülerverbrauchsmenge ist zu gering eingestellt. Passen Sie die Klarspülerverbrauchsmenge an. Das Wasser ist sehr hart und es wurde kein Salz verwendet. Füllen Sie den Salzbehälter. Der Deckel des Salzbehälters ist nicht korrekt geschlossen. Wählen Sie ein Programm, das Trocknen beinhaltet. Das gewählte Programm trocknet nicht. Verwenden Sie nur spülmaschinenfestes Geschirr in dem Gerät. Es befinden sich Rostflecken auf dem Geschirr. Die Fehlercodes werden in der Anzeige der Steuertafel angezeigt.
- Page 76: Fehlercode F2: Das Abwasser im Gerät kann nicht abgelassen werden. Prüfen Sie, ob der Ablaufschlauch verstopft ist. Prüfen Sie, ob die Filter verstopft sind. Setzen Sie das Programm zurück. Wenden Sie sich an das Inventum-servicedienst, wenn der Fehlercode weiterhin auftritt. Die Heizung hat einen Fehler. Die Sicherheit des Wasserüberlaufs wird aktiviert. Die Temperatur des Geräts ist zu hoch. Das Gerät sollte nur durch einen autorisierten Service installiert und repariert werden. Die 5-Jahresgarantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum-Produkte innerhalb der Niederlande.
- Page 77: B-Ware und Produkte, die in einem Ausstellungsraum eingebaut wurden, fallen nicht unter die 5-jährige Inventum Garantie. Alle optischen Schäden wie Dellen, Kratzer und leichte Gebrauchsspuren sind von der Garantie ausgeschlossen. Fehler oder Defekte an Produkten von Inventum können über das Wartungsanfrageformular auf der Website oder über den Verkäufer des Produkts gemeldet werden. Dem Antrag muss eine Kopie des originalen Kaufbelegs beigefügt werden. Die Kundendienstabteilung von Inventum entscheidet auf der Grundlage der Anfrage und des Kaufbelegs, ob das Produkt repariert oder ersetzt wird. Ohne vorherige Benachrichtigung eingesandte Produkte werden nicht angenommen. Der Ersatz oder die Ausbesserung eines defekten Produktes hat nicht eine Verlängerung der ursprünglichen Garantiefrist zur Folge. Produkte, die für einen Austausch oder eine Reparatur in Frage kommen, müssen leer und sauber sein. Diese allgemeinen Garantie- und Kundendienstbedingungen gelten für Produkte der Marke Inventum, die nach dem 27. April 2022 gekauft wurden. Inventum bietet nur in den Niederlanden Garantie und Kundendienstleistungen durch einen Techniker für Haushaltsgeräte.
- Page 78: Introduction Lisez intégralement ce document. Assurez-vous de connaître et comprendre toutes les instructions. Respectez les instructions de sécurité pour éviter les blessures et dommages pour l'appareil ou son environnement. Exécutez intégralement les procédures et selon la séquence indiquée. Conservez ce document dans un endroit sûr pour usage ultérieur. Ce document forme partie de l'appareil. Symbole de sécurité Avertissement implique une possibilité de blessure, parfois mortelle, si vous ne respectez pas les instructions. Attention implique une possibilité de dommages pour l'appareil si vous ne respectez pas les instructions. Note offre des informations additionnelles. Il existe un risque de décharge électrique. Il existe un risque d'incendie ou d'objets inflammables. Sécurité Lisez intégralement le manuel d’instructions avant d'utiliser l'appareil.
- Page 79: Rangez précautionneusement le manuel d’instructions pour référence ultérieure. Utilisez cet appareil uniquement pour les fins décrites dans le manuel d’instructions. En cas de non-respect des instructions de sécurité, le fabricant décline toute responsabilité envers les dommages en résultant. Assurez-vous que l'appareil est placé hors de portée des enfants. Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants entre 0 et 8 ans. Maintenez l'appareil et le cordon d'alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Les enfants ne sont pas autorisés à effectuer le nettoyage et la maintenance. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. L'emballage protège l'appareil des dommages pouvant survenir durant le transport. L'emballage est recyclable.
- Page 80: Précaution : Vérifiez les dommages de l'emballage ou de l'appareil résultant du transport. N'utilisez pas un appareil endommagé. Contactez votre fournisseur. Mettez les matériaux d'emballage au rebut selon la réglementation locale. Avertissement : Conservez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants. Danger d'asphyxie. Installation : Cet appareil devrait être installé et réparé uniquement par un service agréé. Une installation exécutée par une autre partie n'est pas couverte par la garantie. Placez et connectez l'appareil selon la réglementation relative à l'installation. Précaution : Risque de décharge électrique. Assurez-vous que l'appareil n'est pas branché durant le placement. Vérifiez si le système de fusible électrique intérieur est connecté selon la réglementation. Toutes les connexions électriques doivent respecter les valeurs de la plaque signalétique. Précaution : Si le cordon d'alimentation est endommagé, il peut uniquement être remplacé par des organisations d'entretien du fabricant ou par des personnes offrant une qualification équivalente.
- Page 81: Précaution : Risque de décharge électrique. Assurez-vous que l'appareil n'est pas placé sur le cordon d'alimentation. Précaution : Risque d'incendie. N'utilisez pas une rallonge ou une prise multiple pour la connexion. La fiche secteur doit être facilement accessible après l'installation de l'appareil. Ne courbez pas excessivement les flexibles d'entrée d'eau et de purge, ni le cordon d'alimentation durant l'installation. Après l'installation de l'appareil, assurez-vous de le faire fonctionner d'abord une première fois à vide. Instructions de sécurité pour l'utilisation : Cet appareil est destiné à un usage dans un cadre domestique. L'utilisation de l'appareil dans un cadre commercial n'est pas couverte par cette garantie. Par mesure de sécurité, utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange du fabricant adaptés à votre appareil. Cet appareil doit être mis à la terre pour éviter un risque de décharge électrique en cas d'erreur ou de panne. Une connexion incorrecte du cordon d'alimentation peut entraîner une situation de danger mortel.
- Page 82: Précaution : Ne placez aucun objet lourd sur la porte ouverte de l'appareil. Avertissement : Ne placez aucun agent dissolvant chimique dans l'appareil. Ne nettoyez pas de la vaisselle plastique inadaptée dans l'appareil. Précaution : Utilisez uniquement un détergent, un produit de rinçage et du sel destinés aux lave-vaisselle. Maintenez le détergent et le produit de rinçage hors de portée des enfants. Maintenez les enfants à l'écart de l'appareil lorsque la porte est ouverte. Certains détergents pour lave-vaisselle sont fortement alcalins et peuvent s'avérer extrêmement dangereux en cas d'ingestion. Précaution : Maintenez la porte fermée. Évitez tout contact entre le détergent et votre peau et vos yeux. Assurez-vous que tous les composants à part dans l'appareil sont correctement en place.
- Page 83: Précaution : N'ouvrez pas la porte de l'appareil durant le fonctionnement. De l'eau chaude peut s'en échapper. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que le lavage de la vaisselle. Utilisez l'appareil uniquement dans une pièce à l'abri du gel. Retirez la porte ou désactivez le verrou en mettant l'appareil au rebut. Assurez-vous que le réservoir de détergent est vide une fois le cycle de lavage terminé. Assurez-vous de remplir le réservoir de sel et de produit de rinçage avant le premier usage et dès que les indicateurs s'allument. Assurez-vous de régler la consommation de sel avant l'usage. Assurez-vous de déconnecter l'appareil et de fermer le robinet d'eau avant le nettoyage ou les réparations. Ne placez rien dans l'appareil qui ne soit pas compatible avec le lave-vaisselle. Assurez-vous que les couteaux et autres couverts acérés sont placés dirigés vers le bas dans le panier à couverts.
- Page 84: - Évitez d'utiliser des articles en matériaux sensibles comme le bois, l'os, l'ivoire ou la nacre. - Ne pas utiliser de conteneurs en étain, cuivre ou plastique thermosensible. - Évitez les articles en aluminium ou en argent. - Ne pas utiliser de verres délicats ou de porcelaine ornementale. - Assurez-vous d'acheter de la vaisselle compatible avec le lave-vaisselle. - Ne pas surcharger le panier pour éviter des dommages à l'appareil. - Ne buvez pas l'eau de l'appareil, elle n'est pas potable. - Les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié pour être couvertes par la garantie. - Ne pas utiliser l'appareil avec une tension basse pour éviter une chute de performances. - Laissez la porte légèrement ouverte lorsque l'appareil n'est pas utilisé pour éviter les odeurs.
- Page 85: Données techniques Spécifications générales Scannez le code QR sur la plaque signalétique pour accéder aux informations relatives au modèle. Usage prévu L'appareil est destiné au lavage de la vaisselle. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites dans ce document.
- Page 86: Lave-vaisselle non-encastré Buse supérieure pour nettoyer la vaisselle. Panneau de commande. Panier supérieur pour charger la vaisselle. Réservoir de détergent et de produit de rinçage pour contenir les produits nécessaires. Réservoir de sel pour adoucir l'eau. Filtres pour préserver l'appareil libre de toute contamination. Bras de pulvérisation inférieur pour laver la vaisselle dans le panier inférieur. Bouton marche/arrêt pour allumer ou arrêter l'appareil. Indicateur de produit de rinçage pour signaler un niveau bas.
- Page 87: Élément Fonction Pour réduire la durée du programme sélectionné. Vous minimisez ainsi la consommation d'eau et d'énergie. Bouton demi-charge Pour réduire la consommation d'énergie. La porte de l'appareil s'ouvre à la fin du programme pour accroître l'efficience du séchage. Indicateur demi-charge Pour indiquer que l'option demi-charge est sélectionnée. Indicateur économie d'énergie Pour offrir un aperçu des programmes disponibles. Lavage : l'appareil lave. Rinçage : l'appareil rince. Séchage : l'appareil sèche.
- Page 88: Intensif Programme pour la vaisselle très sale. Hygiène La durée du programme peut changer selon la quantité de vaisselle, la température de l'eau, la température ambiante et les fonctions additionnelles sélectionnées. Le programme éco est adapté au lavage d'une vaisselle normalement salie. Les valeurs de consommation d'énergie du programme éco peuvent différer en fonction des règlements. Si l'appareil est utilisé conformément aux instructions du fabricant, le lavage de la vaisselle dans un lave-vaisselle domestique consomme habituellement moins d'énergie et d'eau. Les programmes courts n'incluent pas le séchage. Pour faciliter le séchage, nous recommandons l'ouverture de la porte de 15 cm une fois le cycle terminé. Positionnement de l'appareil Lisez les textes d'avertissement sur l'emballage avant de retirer l'emballage et de positionner l'appareil. Ne placez pas l'appareil dans une pièce où la température ambiante peut être inférieure à 0°C. Assurez-vous que la plomberie intérieure est compatible avec l'installation de l'appareil.
- Page 89: Avertissement : Utilisez le nouveau flexible d'entrée d'eau fourni avec l'appareil. L'appareil doit être connecté au réseau d'eau avec les nouveaux kits de flexible fournis. Ne réutilisez pas d'anciens kits de flexible. La pression du robinet d'eau doit être au minimum de 0,03 MPa et au maximum de 1 MPa. Installez une vanne de décharge de pression si la pression dépasse 1 MPa. Précaution : Après la connexion de l'appareil, ouvrez complètement le robinet d'eau et vérifiez l'absence de fuites. L'appareil est doté d'un système aquastop à double paroi. Note : N'utilisez pas un flexible de purge de plus de 4 mètres de long. Avertissement : Assurez-vous que la fiche secteur de l'appareil est connectée à une prise secteur mise à la terre. Assurez-vous que la tension et les valeurs de fréquence du courant correspondent aux valeurs de la plaque signalétique. Avertissement : Le système électrique de votre domicile doit bénéficier d'un fusible de 10-16 A. Précaution : Tirez systématiquement sur la fiche secteur pour déconnecter l'appareil.
- Page 90: Installation de l'appareil sous un plan de travail Le plan de travail doit être stable. Assurez-vous que la plomberie et le câblage sont compatibles avec l'installation de l'appareil sous le plan de travail. Assurez-vous que le dégagement sous le plan de travail est suffisant pour installer l'appareil. Pour installer l'appareil sous un plan de travail, le panneau supérieur doit être retiré. Ajustez les pieds afin d'aligner l'appareil avec le plan de travail. Assurez-vous de ne pas écraser, ni plier les flexibles durant le positionnement de l'appareil. La hauteur minimum A (820 mm) est adaptée aux appareils dépourvus de couche de feutrine au sommet. Connectez le flexible de purge directement sur l'orifice de purge ou le siphon. Vérifiez si les connexions d'alimentation en eau et en électricité de l'appareil correspondent aux valeurs indiquées dans les instructions d'installation. Pour un bon résultat, l'appareil nécessite une eau douce (moins calcaire).
- Page 91: Précaution : Utilisez uniquement du sel compatible avec le lave-vaisselle. N'utilisez pas du sel de table. Remplissez le réservoir de sel dès que l'indicateur de sel du panneau de commande s'allume. Retirez le panier inférieur. Tournez le bouchon du réservoir de sel dans le sens antihoraire pour le retirer. Remplissez le réservoir de sel avec de l'eau uniquement avant la première utilisation de l'appareil. Retirez tout déversement de sel immédiatement et exécutez un programme complet pour éviter toute corrosion de l'appareil. La consommation de sel de l'appareil dépend du niveau de dureté de l'eau. Contactez votre société de l'eau locale afin de vérifier le niveau de dureté dans votre zone. Par défaut, le niveau de dureté de l'eau de l'appareil est réglé sur 3. Utilisez uniquement un détergent compatible avec le lave-vaisselle.
- Page 92: Précaution : Ne mettez pas une tablette de détergent dans le panier à couverts. Utilisez uniquement le réservoir de détergent. Le détergent est disponible en poudre, en gel et en tablette mais aussi sous forme de produit combiné. Assurez-vous de remplir le réservoir de détergent avant de démarrer l'appareil. Le réservoir de détergent offre une capacité de 40 grammes. Ne remplissez pas trop le réservoir de détergent. Le produit de rinçage sert à éviter les traces de gouttelettes d'eau sur la vaisselle propre. Utilisez uniquement un produit de rinçage compatible avec le lave-vaisselle. Remplissez le réservoir de produit de rinçage dès que l'indicateur de produit de rinçage s'allume. Retirez immédiatement tout produit de rinçage déversé pour éviter des fuites. Dès que des taches d'eau se forment sur votre vaisselle, vous devez augmenter le niveau de consommation du produit de rinçage. Par défaut, le niveau de consommation de produit de rinçage de l'appareil est réglé sur 4.
- Page 93: Assurez-vous que l'appareil est éteint. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour démarrer l'appareil. Le placement correct de la vaisselle dans l'appareil affecte positivement la consommation d'énergie ainsi que les performances de lavage et de séchage. Assurez-vous de charger l'appareil de sorte que la vaisselle ne bloque pas les bras de pulvérisation. Ne surchargez pas les paniers et ne chargez pas la vaisselle dans le panier erroné. Le panier à couverts est conçu pour accueillir les couverts. Placez les couverts acérés, tels que les couteaux et fourchettes, dirigés vers le bas. Le panier supérieur est pensé pour le chargement des tasses, soucoupes, petits bols et verres. Vous pouvez ajuster la hauteur du panier supérieur et des clayettes pour créer plus d'espace. Placez la vaisselle dans le panier supérieur.
- Page 94: Assurez-vous de placer les verres à vin et les verres à pied allongé contre le bord du panier. Ne placez pas les verres à vin et les verres à pied allongé contre d'autres pièces pour éviter d'endommager les verres. Le panier inférieur est pensé pour le chargement des casseroles à manche long, poêles, couvercles, plats et saladiers. Les clayettes peuvent être remontées pour offrir plus d'espace dans le panier supérieur. L'ensemble du panier supérieur peut être déplacé pour créer plus d'espace dans le panier supérieur ou dans le panier inférieur. Ouvrez le loquet sur les deux rails de guidage pour ajuster la hauteur du panier supérieur. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour démarrer l'appareil. Si vous n'appuyez pas sur un bouton durant 15 minutes, l'appareil s'éteint automatiquement. Utilisez le sélecteur de programme pour choisir un programme. L'affichage indique le programme sélectionné et sa durée.
- Page 95: Utilisez le bouton de demi-charge pour ajouter une option de demi-charge au programme sélectionné. Si l'option de demi-charge est incompatible avec le programme sélectionné, un avertisseur sonore retentit. Si nécessaire, annulez l'option de demi-charge sélectionnée en appuyant à nouveau sur le bouton demi-charge. Appuyez sur le bouton marche/pause pour démarrer le programme. Vous pouvez changer de programme pendant le fonctionnement de l'appareil. L'heure de début d'un programme peut être retardée un maximum de 24 heures. Réglez une durée 0 pour annuler le minuteur. Vous pouvez réinitialiser le programme pendant le fonctionnement de l'appareil. Appuyez et maintenez le bouton marche/pause pendant 3 secondes pour réinitialiser le programme. Appuyez sur le bouton de détergent en tablette pendant 3 secondes pour activer ou désactiver le verrou enfant.
- Page 96: Arrêt de l'appareil L'appareil est silencieux pendant 40 à 45 minutes durant le processus de séchage. Attendez que le programme soit terminé et que l'indicateur d'étape de programme pour Fin s'allume. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour arrêter l'appareil. Vous pouvez ouvrir légèrement la porte de l'appareil après l'avoir allumé pour réduire le temps de séchage. Attendez quelques minutes avant de décharger l'appareil. La vaisselle est très chaude et peut se casser. Nettoyage et entretien Assurez-vous que l'appareil est éteint. Si vous nettoyez l'appareil régulièrement, sa vie utile est prolongée. Nettoyez l'extérieur de l'appareil. Utilisez un chiffon humide. Nettoyez les joints de la porte. Utilisez un chiffon doux. Nettoyez l'intérieur de l'appareil en cas de contamination importante. Le système de filtre de l'appareil comprend trois composants : le filtre principal, le microfiltre et la crépine. Nettoyez les filtres chaque semaine. N’utilisez pas l’appareil sans le système de filtre. Des filtres propres assurent le fonctionnement correct de votre appareil.
- Page 97: Tournez le filtre principal dans le sens horaire pour le fixer. Assurez-vous que les filtres sont correctement placés. Un placement incorrect des filtres affecte les performances maximum de l'appareil. Nettoyage des bras de pulvérisation : Retirez les paniers inférieur et supérieur. Retirez l'écrou (A) et le bras de pulvérisation supérieur (B). Nettoyez les bras de pulvérisation avec de l'eau chaude. Installez les bras de pulvérisation et serrez l'écrou (A). Les résidus alimentaires peuvent bloquer la pompe à eaux usées. Assurez-vous que l'appareil est déconnecté avant de nettoyer la pompe. Retirez l'excès d'eau et vérifiez la turbine de la pompe de purge. Installez les filtres et les paniers après nettoyage.
- Page 98: Réglages de consommation de produit de rinçage Nombre de doses de produit de rinçage distribuées Dépannage Procédure de dépannage générale Tentez de trouver une solution au problème à l'aide de la table de dépannage et des codes de panne. Si vous ne trouvez pas de solution au problème, réinitialisez l'appareil. Si le code de panne est récurrent, contactez le service. Tableau de dépannage Problème : La fiche secteur n'est pas connectée. Solution possible : Connectez la fiche secteur. Problème : Aucune alimentation en eau. Solution possible : Ouvrez le robinet d'eau.
- Page 99: Problème Cause possible Solution possible Assurez-vous de charger correctement l'appareil. Voir la section Chargement de l'appareil. L'appareil produit des sons inhabituels durant un programme. L'un des bras de pulvérisation frappe la vaisselle. Assurez-vous de remplir le réservoir de détergent avec suffisamment de détergent. Voir la section Remplissage de réservoir de détergent. Le programme sélectionné n'est pas adapté à la vaisselle chargée. Choisissez un programme approprié. Voir la section Programmes. Nettoyez les bras de pulvérisation. Voir la section Nettoyage des bras de pulvérisation. Les filtres sont bouchés. Nettoyez les filtres. Voir la section Nettoyage des filtres. Le réglage de niveau de consommation de produit de rinçage est trop faible. Remplissez le réservoir de sel. Voir la section Remplissage de réservoir de sel. Assurez-vous de placer dans l'appareil uniquement de la vaisselle allant au lave-vaisselle.
- Page 100: Problème Cause possible Solution possible Ajustez le niveau de consommation de sel. L'eau présente un niveau élevé de salinité. Le bouchon du réservoir de sel est mal fermé. Assurez-vous que le bouchon du réservoir de sel est bien fermé. Assurez-vous de nettoyer tout le sel déversé durant le remplissage du réservoir de sel. L'alimentation secteur présente un problème de mise à la terre. Contactez un électricien agréé. Les codes de panne sont indiqués sur l'affichage du panneau de commande. Impossible de décharger l'eau usée de l'appareil. Cet appareil devrait être installé et réparé uniquement par un service agréé afin d'éviter tous les risques.
- Page 101: Des réparations inappropriées ou l'usage de pièces de rechange qui ne sont pas d'origine peuvent entraîner des dommages et un risque pour l'utilisateur. Vous pouvez commander des pièces de rechange d'origine pour votre modèle auprès du service clientèle pendant une période minimum de 10 ans. Une garantie complète de fabrication de 5 ans est accordée au consommateur pour tous les produits d'Inventum. Durant cette période, une pièce ou un produit défectueux bénéficie systématiquement d'une réparation à titre gratuit ou d'un remplacement. Pour déposer une réclamation au titre de la garantie, vous devez retourner le produit ou contacter le service clientèle dans les deux mois suivant la découverte de la panne. La période de garantie commence à courir à la date mentionnée sur le reçu d'achat original du produit. La garantie de 5 ans s'applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas. La garantie Inventum de 5 ans ne s'applique pas dans certains cas, tels que l'usure normale, l'usage inapproprié ou les réparations par des tiers sans autorisation. Les pannes ou défauts des produits Inventum peuvent être signalés à l'aide du formulaire de demande d'entretien sur le site Web ou via le vendeur du produit. Les produits éligibles pour un remplacement ou une réparation doivent être vidés et propres.
- Page 102: Offre plusieurs recours juridiques pour votre protection. Cette protection juridique n'est pas affectée par la garantie commerciale. Garantie accordée par Inventum sur les produits utilisés aux Pays-Bas. Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V.
- Page 103: Page 103




















































































































