INVENTUM VVW6030AS dishwasher
| General | Details |
|---|---|
| Name | INVENTUM VVW6030AS dishwasher |
| Make | INVENTUM |
| Language | English |
| Filetype | PDF (Download) |
| File size | 2.15 MB |

INVENTUM VVW6040AB Building Depot Dishwasher

INVENTUM VVW6060AB Dishwasher

INVENTUM VVW6008AW Dishwasher

Inventum VVW6046AB Dishwasher

Inventum IVW6021A Dishwasher

INVENTUM VVW4530AW Dishwasher

INVENTUM VVW6046AW Dishwasher

INVENTUM IVW6008AXL Dishwasher

INVENTUM VVW6035AW Dishwasher

INVENTUM IVW6015A Dishwasher

INVENTUM VVW6030AS dishwasher Overview
Summary of Contents
- Page 1: Freestanding dishwasher User manual Benutzerhandbuch Manuel d'utilisation
- Page 2: Page 2
- Page 3: Page 3
- Page 4: Page 4
- Page 5: Page 5
- Page 6: Inleiding Lees dit gehele document. Zorg dat u alle instructies kent en begrijpt. Neem de veiligheidsinstructies in acht om letsel en/of schade aan het apparaat en de omgeving hiervan te voorkomen. Voer de procedures volledig en in de gegeven volgorde uit. Bewaar dit document op een veilige plaats voor toekomstig gebruik. Dit document vormt een onderdeel van het apparaat. Waarschuwing betekent dat het niet in acht nemen van de instructies kan leiden tot letsel of de dood. Voorzichtig betekent dat het niet in acht nemen van de instructies kan leiden tot schade aan het apparaat. Opmerking wordt gebruikt voor het geven van aanvullende informatie. Er bestaat kans op een elektrische schok. Er bestaat kans op brand of brandbare voorwerpen zijn aanwezig. Algemene veiligheidsinstructies Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken de volledige handleiding.
- Page 7: Berg de handleiding zorgvuldig op voor toekomstig gebruik. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de handleiding beschreven doeleinden. Bij het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen stelt de fabrikant zich niet aansprakelijk voor eventuele hieruit voortkomende schade. Houd het apparaat buiten bereik van kinderen. Voorzichtig: Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen van 0 tot 8 jaar. Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Kinderen mogen geen reiniging en onderhoud uitvoeren. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. De verpakking beschermt het apparaat tegen schade die tijdens transport kan ontstaan. De verpakking is recyclebaar.
- Page 8: Voorzichtig: Controleer of de verpakking of het apparaat tijdens het transport beschadigd zijn. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik. Neem contact op met uw leverancier. Het verpakkingsmateriaal volgens de lokale milieuvoorschriften (laten) afvoeren. Waarschuwing: Houd het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen. Verstikkingsgevaar. Installatie: Dit apparaat mag alleen door een erkende servicedienst worden geïnstalleerd en gerepareerd. Door een externe partij uitgevoerde installatiewerkzaamheden vallen niet onder de garantie. Plaats en sluit het apparaat aan volgens de installatievoorschriften. Voorzichtig: Kans op een elektrische schok. Zorg dat het apparaat tijdens het plaatsen niet is aangesloten. Voorzichtig: Controleer of het aardingssysteem van de elektrische huisinstallatie volgens de voorschriften is aangesloten. Voorzichtig: Alle elektrische aansluitingen moeten overeenkomen met de waarden op het typeplaatje. Voorzichtig: Als het netsnoer beschadigd is, mag het alleen worden vervangen door de servicediensten van de fabrikant of door gelijkwaardig gekwalificeerde personen.
- Page 9: Voorzichtig: Kans op een elektrische schok. Zorg dat het apparaat niet op het netsnoer staat. Brandgevaar. Gebruik geen verlengsnoer of meervoudige contactdoos voor de aansluiting. De stekker moet gemakkelijk toegankelijk zijn na installatie van het apparaat. Buig de watertoevoer- en afvoerslangen of het netsnoer niet te veel tijdens de installatie. Laat het apparaat na het installeren de eerste keer zonder vaatwerk draaien. Veiligheidsinstructies voor bediening. Het apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Gebruik om veiligheidsredenen uitsluitend accessoires en reserveonderdelen van de fabrikant.
- Page 10: Breng geen wijzigingen aan de stekker aan. Als de stekker niet in het stopcontact past, neem dan contact op met een gekwalificeerd elektricien. Plaats geen zware voorwerpen op de geopende deur van het apparaat. Ga niet op de geopende deur van het apparaat staan. Het apparaat kan omvallen, hetgeen tot schade aan het apparaat kan leiden. Doe geen chemische oplosmiddelen in het apparaat. Er bestaat een kans op explosie. Reinig geen ongeschikt kunststof vaatwerk in het apparaat. Uitsluitend hittebestendig vaatwerk kan in het apparaat worden gereinigd. Gebruik alleen vaatwasmiddelen, glansspoelmiddelen en zout bedoeld voor vaatwassers. Houd vaatwasmiddelen en glansspoelmiddelen buiten bereik van kinderen. Houd kinderen uit de buurt van het apparaat wanneer de deur geopend is. Sommige vaatwasmiddelen zijn sterk alkalisch en kunnen bij inslikken extreem gevaarlijk zijn. Houd de deur gesloten. U kunt vallen.
- Page 11: Zorg dat uw huid en ogen niet in contact komen met het reinigingsmiddel. Zorg dat alle losse onderdelen van het apparaat juist zijn geplaatst. Open tijdens gebruik de deur van het apparaat niet. Er kan heet water uit het apparaat komen. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het wassen van vaatwerk. Gebruik het apparaat alleen in een vorstvrije ruimte. Verwijder de deur of deactiveer de vergrendeling wanneer u het apparaat afvoert of laat afvoeren. Zorg dat het vaatwasmiddelreservoir leeg is na afloop van een wascyclus. Vul het zoutreservoir en het glansspoelmiddelreservoir voor het eerste gebruik en wanneer de indicatoren branden. Stel het zoutverbruik in voor gebruik. Koppel het apparaat af voordat u reinigings- of reparatiewerkzaamheden gaat uitvoeren.
- Page 12: - Sigarettenas, kaarsresten, poetsmiddel, verf, chemische stoffen, materialen die ijzerlegeringen bevatten zijn niet geschikt voor het apparaat. - Vorken, lepels en messen met handvatten van hout, been, ivoor of belegd met parelmoer zijn niet toegestaan. - Bakken van temperatuurgevoelig kunststof of koper of verzinkte bakken mogen niet worden gebruikt. - Items van aluminium of zilver zijn niet geschikt voor het apparaat. - Breekbare glazen, decoratief beschilderd porselein en kristallen items moeten worden vermeden. - Absorberende items, zoals sponzen of keukenkleden, zijn niet geschikt. - Koop uitsluitend vaatwasserbestendig keukengerei. - Vul een korf niet overmatig; de fabrikant is niet aansprakelijk voor schade door verplaatsing van een korf. - Drink geen water uit het apparaat; het water is niet geschikt voor consumptie. - Defecten aan het apparaat moeten worden gerepareerd door een gekwalificeerd servicetechnicus.
- Page 13: Draai bij plaatsing van het apparaat in een ruimte waar kans op bevriezing bestaat de kraan dicht, koppel de waterinlaatslang af en voer in het apparaat aanwezig water af. Technische gegevens Algemene specificaties Scan de QR-code op het typeplaatje voor informatie over het model in de productdatabase. Vrijstaand: Ja Kleur bedieningspaneel: Zilver Aantal sproeiarmen: 2 Bovenste korf in hoogte verstelbaar: Ja Maximum aantal couverts: 13 Optie 'halve belading': Ja Type display: LED-display Aquastop: Ja Type droogsysteem: Actief Nettogewicht [kg]: 47 Brutogewicht [kg]: 49 Totaal energieverbruik [W]: 1900 Verwarmingsvermogen [W]: 1800 Nominale spanning [V] / frequentie [Hz]: 220-240 / 50 Watertoevoerdruk [MPa]: 0,03 (0,3 bar) - 1 (10 bar) Stroom [A]: 10 Lengte netsnoer [m]: 1,65 Type stekker: EU/TR Type aansluiting toevoerslang: 3/4 inch, binnendraad Positie toevoerslang: Rechtsachter Lengte toevoerslang [m]: 1,70 Positie afvoerslang: Rechtsachter Lengte afvoerslang [m]: 2,00
- Page 14: Beschrijving Het apparaat is ontworpen voor het reinigen van vaatwerk. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in dit document. Vrijstaande vaatwasser Bedieningspaneel Bovenste korf Bestekkorf Zoutreservoir Filters Onderste korf Onderste sproeiarm Bovenste sproeiarm Apparaat vrijhouden van vervuiling. Timerknop Start/pauze-knop Programmakeuzeknop Aan/uit-knop Knop 'halve belading' Vaatwastabletknop Zoutindicator Glansspoelmiddelindicator Display
- Page 15: Onderdeel Functie Programmastapindicatoren Start/pauze-knop Geven aan welke stap van het programma actief is. Starten of pauzeren van een programma. Knop 'halve belading' Verkorten van de duur van het geselecteerde programma. Dit vermindert het energie- en waterverbruik. Vaatwastabletknop Aangeven dat u een gecombineerd vaatwasmiddel gebruikt dat zout en glansspoelmiddel bevat. Indicator 'halve belading' Aangeven dat de optie 'halve belading' is geselecteerd. De indicator brandt wanneer de optie 'halve belading' is geselecteerd. Programma's Weergeven van een overzicht van de beschikbare programma's. Wassen: Het apparaat is bezig met wassen. Spoelen: Het apparaat is bezig met spoelen. Drogen: Het apparaat is bezig met drogen. Einde: Het apparaat is gereed. Snel 30 min. Kort programma voor licht vervuild vaatwerk, zoals kopjes en glazen. Eco Dagelijks programma voor normaal vervuild vaatwerk. Het programma duurt langer, maar verbruikt minder water en warmt langzaam op voor een lager energieverbruik. Intensief Programma voor sterk vervuild vaatwerk. Hygiëne Programma voor sterk vervuilde vaatwerk dat hygiënisch moet worden gereinigd.
- Page 16: Het eco-programma is geschikt voor het reinigen van normaal bevuild vaatwerk. Dit is het meest efficiënte programma door een combinatie van energie- en waterverbruik en voldoet aan de EU-wetgeving op het gebied van ecologisch ontwerp. Bij gebruik van het apparaat volgens de instructies van de fabrikant wordt bij het afwassen van vaatwerk in een voor huishoudelijk gebruik bedoelde vaatwasser doorgaans minder energie en water verbruikt dan bij met de hand afwassen. Bij de korte programma's is drogen niet inbegrepen. Gebruik als u een kort programma kiest uitsluitend een vaatwasmiddel in poedervorm. Om het drogen te bevorderen, adviseren wij u de deur na voltooiing van de cyclus 15 cm te openen. Zorg voor enige ruimte rondom het apparaat voor eenvoudig reinigen. Plaats het apparaat niet op een locatie waar de temperatuur onder 0°C kan komen. Houd het apparaat niet vast bij de deur of het bedieningspaneel om het te verplaatsen. Controleer of de waterinstallatie in huis geschikt is voor de installatie van het apparaat. Gebruik de nieuwe watertoevoerslang die bij het apparaat is geleverd.
- Page 17: Voorzichtig: Draai na het aansluiten van het apparaat de waterkraan volledig open en controleer op lekken. Voorzichtig: Het apparaat is voorzien van een dubbelwandige aquastop. Opmerking: Gebruik geen afvoerslang die langer is dan 4 meter. Houd rekening met de markering op het apparaat. Waarschuwing: Zorg dat de stekker van het apparaat is aangesloten op een geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de spannings- en de frequentiewaarden voor de stroom overeenkomen met de waarden op het typeplaatje. Waarschuwing: Het elektrische systeem in uw huis moet zijn voorzien van een 10-16 A-zekering. Voorzichtig: Gebruik de meegeleverde stekker. Voorzichtig: Trek altijd aan de stekker zelf als u de stekker uit het stopcontact haalt. Waarschuwing: Het werkblad moet stabiel zijn.
- Page 18: Het apparaat voorbereiden Om het apparaat onder een werkblad te kunnen plaatsen, moet het bovenpaneel worden verwijderd. Verwijder de schroeven aan de achterzijde van het bovenpaneel. Duw het paneel ongeveer 1 cm naar achteren. Hef het paneel op om het te verwijderen. Het apparaat installeren Lijn het apparaat met het werkblad uit door de voeten af te stellen. Controleer of het apparaat waterpas staat. Duw het apparaat in de juiste positie. Pas op dat u zich tijdens het plaatsen van het apparaat de slangen niet plet of knikt. De minimumhoogte A (820 mm) is geschikt voor apparaten zonder vilten laag aan de bovenzijde. Het apparaat aansluiten Sluit de afvoerslang direct op de afvoeropening of de sifon aan. Zorg dat afvoerslang niet lager dan het apparaat hangt. Voorbereiding voor bediening Controleer of de elektriciteits- en watertoevoeraansluitingen van het apparaat overeenkomen met de waarden zoals vermeld in de installatie-instructies. Verwijder alle verpakkingsmateriaal uit het apparaat. Vul het zoutreservoir. Gebruik uitsluitend zout dat geschikt is voor vaatwassers. Gebruik geen keukenzout. Vul het zoutreservoir wanneer de zoutindicator op het bedieningspaneel brandt.
- Page 19: Vul het zoutreservoir met water. U hoeft alleen voor het eerste gebruik van het apparaat het zoutreservoir met water te vullen. Plaats een trechter in de opening van het zoutreservoir. Vul het reservoir met zout tot het overloopniveau. Plaats de dop op het zoutreservoir. Verwijder gemorst zout onmiddellijk en laat een volledig programma draaien om corrosie van het apparaat te voorkomen. Het zoutverbruik van het apparaat is afhankelijk van de waterhardheid. Neem contact op met uw lokale waterbedrijf om het waterhardheidsniveau in uw regio te controleren. Bewaar vaatwasmiddel buiten bereik van kinderen op een koele en droge plaats. Gebruik uitsluitend vaatwasmiddel dat geschikt is voor vaatwassers.
- Page 20: Vul het reservoir met vaatwasmiddel. Gebruik 25 gram vaatwasmiddel voor sterk vervuild vaatwerk. Gebruik 15 gram vaatwasmiddel voor licht vervuild vaatwerk. Het vaatwasmiddelreservoir heeft een capaciteit van 40 gram. Sluit het vaatwasmiddelreservoir. Glansspoelmiddel wordt gebruikt om sporen van waterdruppels op schoon vaatwerk te voorkomen. Gebruik uitsluitend glansspoelmiddel dat geschikt is voor vaatwassers. Vul het glansspoelmiddelreservoir tot het niveau 'MAX'. Stel het glansspoelmiddelverbruik in volgens de informatie in paragraaf 'Instellingen glansspoelmiddelverbruik'. Het op de juiste wijze in het apparaat plaatsen van vaatwerk heeft een positief effect op het energieverbruik.
- Page 21: Voorzichtig: Zorg dat u het apparaat zodanig inruimt dat het vaatwerk de bovenste en onderste sproeiarm niet blokkeert. Voorzichtig: Ruim het apparaat zodanig in, dat het vaatwerk het veerslot van het vaatwasmiddelreservoir niet blokkeert. Opmerking: Spoel het vaatwerk af voordat u het in het apparaat zet. Opmerking: Laad de korven niet te vol en plaats het vaatwerk in de juiste korf. De bestekkorf is ontworpen voor het inruimen van bestek. Waarschuwing: Plaats scherpe bestekdelen, zoals messen en vorken, met de punt naar beneden in de bestekkorf om letsel te voorkomen. De bovenste korf is ontworpen voor het inruimen van kopjes en schoteltjes, kleine kommen en glazen. Zorg dat u wijnglazen en glazen met een lange voet tegen de rand van de korf, het rek of de glazen steun legt. De onderste korf is ontworpen voor het inruimen van pannen, deksels, borden en slakommen. Plaats het vaatwerk niet verkeerd in de onderste korf.
- Page 22: De hoogte van de rekken van de bovenste korf aanpassen De rekken kunnen omhoog worden verplaatst om meer ruimte in de bovenste korf te creëren. De volledige bovenste korf kan worden verplaatst om meer ruimte in de bovenste of onderste korf te creëren. Als de bovenste korf in de bovenste positie staat, kunt u grote items in de onderste korf plaatsen. Open de vergrendeling op beide geleiderails. Plaats de geleiders in de geleiderails om de korf in de gewenste positie te plaatsen. Duw de korf terug in de geleiderails en sluit de vergrendeling. Het apparaat starten Druk op de aan/uit-knop om het apparaat te starten. Als u niet binnen 15 minuten een knop indrukt, schakelt het apparaat automatisch uit. Een programma kiezen Gebruik de programmakeuzeknop om een programma te kiezen. Druk op de start/pauze-knop om het programma te starten. Het programma wijzigen U kunt het programma wijzigen terwijl het apparaat in bedrijf is. Druk op de start/pauze-knop en gebruik de programmakeuzeknop om een ander programma te kiezen.
- Page 23: Het programma uitstellen De starttijd van een programma kan maximaal 24 uur worden uitgesteld. Druk op de timerknop om de starttijd van een programma uit te stellen. Zet de tijd op 0 om de timer te annuleren. Het programma start wanneer de timer is afgelopen. Het programma resetten U kunt het programma resetten terwijl het apparaat in bedrijf is. Houd de start/pauze-knop 3 seconden ingedrukt. Het water in het apparaat wordt binnen ongeveer 30 seconden afgevoerd. Het kinderslot in- en uitschakelen Druk de vaatwastabletknop 3 seconden in om het kinderslot in te schakelen. Alle indicatoren knipperen en de display geeft CL weer. Het apparaat stoppen Het apparaat is 40 tot 45 minuten stil tijdens het droogproces. Wacht enkele minuten voordat u het apparaat uitruimt. Het vaatwerk is zeer heet en kan breken.
- Page 24: Reinig het apparaat regelmatig om de levensduur te verlengen. Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek. Reinig de afdichtingen van de deur met een zachte doek. Reinig de binnenkant van het apparaat bij sterke vervuiling met een speciaal reinigingsmiddel voor vaatwassers. Het filtersysteem bestaat uit het hoofdfilter, het microfilter en de zeef. Reinig de filters wekelijks. Gebruik het apparaat niet zonder het filtersysteem. Zorg ervoor dat de filters juist zijn geplaatst voor optimale prestaties. Verwijder de sproeiarmen en reinig ze met warm water. Installeer de sproeiarmen opnieuw en draai de moer vast.
- Page 25: De pomp aftappen De waterpomp kan geblokkeerd raken door voedselresten of vreemde voorwerpen. Tap de pomp af om de blokkering te verwijderen. Waarschuwing: Glasscherven of scherpe voorwerpen kunnen letsel veroorzaken. Controleer of het apparaat is afgekoppeld. Verwijder de onderste korf en de filters. Verwijder het overtollige water met een spons of doek. Plaats de filters terug. Instellingen waterhardheidniveau (zoutverbruik) Algemene procedure voor probleemoplossing Probeer een oplossing te vinden aan de hand van de tabel voor het oplossen van problemen en de foutcodes.
- Page 26: Probleemoplossingstabel Het apparaat start niet. De stekker is niet aangesloten. Er is een probleem met de zekering. Er is geen watertoevoer. Draai de waterkraan open. De deur van het apparaat is open. Sluit de deur. De watertoevoerslang en filters zijn verstopt. Zorg dat de watertoevoerslang en de filters niet verstopt zijn. Het vaatwasmiddelreservoir bevat resten vaatwasmiddel. Zorg dat u het vaatwasmiddelreservoir vult als het droog is. Het apparaat bevat water wanneer het programma is afgelopen. De afvoerslang is verstopt of verdraaid. Het programma is niet afgelopen. Wacht tot het programma is afgelopen. Het apparaat stopt tijdens een programma. Zorg dat er stroom is. Het apparaat maakt ongebruikelijke geluiden tijdens een programma. Zorg dat u het apparaat juist inruimt. Er blijven voedselresten achter op het vaatwerk. Zorg dat u het apparaat juist inruimt. De hoeveelheid vaatwasmiddel is onvoldoende. Zorg dat u het vaatwasmiddelreservoir met voldoende vaatwasmiddel vult. Het geselecteerde programma is niet geschikt voor het ingeruimde vaatwerk. Kies een geschikt programma. Een van de sproeiarmen is verstopt. Reinig de sproeiarmen. De filters zijn niet juist geplaatst. Zorg dat u de filters juist plaatst.
- Page 27: Probleem De waterafvoerpomp is verstopt. Er zitten witte vlekken op het vaatwerk. Het glansspoelmiddelverbruik is te laag ingesteld. Het waterhardheidsniveau is hoog en er wordt geen zout gebruikt. De dop van het zoutreservoir is niet juist gesloten. Het vaatwerk is niet droog. Er zitten roestvlekken op het vaatwerk. Het water heeft een hoog zoutgehalte. Er is een probleem met de aarding van de netvoeding. FOUTCODES De foutcodes worden op de display van het bedieningspaneel weergegeven.
- Page 28: Foutcode F2: Het afvalwater in het apparaat kan niet worden afgevoerd. Controleer of de afvoerslang of filters verstopt zijn. Reset het programma. Neem contact op met de Inventum-servicedienst als de foutcode steeds opnieuw verschijnt. Foutcode F8: Er is een fout in de verwarmer opgetreden. Neem contact op met de Inventum-servicedienst. Foutcode F1: De beveiliging tegen wateroverloop is in werking getreden. Haal de stekker uit het stopcontact en draai de waterkraan dicht. Neem contact op met de Inventum-servicedienst. Foutcode F7: De temperatuur van het apparaat is te hoog. Neem contact op met de Inventum-servicedienst. Foutcode F6: Er is een fout in de warmtesensor opgetreden. Neem contact op met de Inventum-servicedienst. Foutcode FE: Er is een elektronische fout opgetreden. Neem contact op met de Inventum-servicedienst. Laat om risico's te voorkomen dit apparaat uitsluitend door een erkende servicedienst installeren en repareren. De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor schade door onbevoegde installatie- of reparatiewerkzaamheden. Uitsluitend bevoegde technici mogen reparatiewerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren. Maak bij het vervangen van onderdelen gebruik van originele reserveonderdelen. U kunt reserveonderdelen voor uw model gedurende een periode van minimaal 10 jaar bij de klantenservice bestellen. Algemene service- en garantievoorwaarden: Op alle producten van Inventum krijg je als consument standaard 2 jaar volledige fabrieksgarantie.
- Page 29: Voor de 5 jaar Inventum garantie geldt dat een defect product of onderdeel gedurende de eerste 2 jaar altijd gratis wordt omgeruild voor een nieuw exemplaar. Gedurende het 3e tot en met het 5e jaar betaal je alleen de omruilkosten. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de consumentenservice van Inventum. De garantieperiode van 5 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland. De 3 jaar aanvullende garantie is eenvoudig en kosteloos te regelen door het product binnen 45 dagen na aankoop te registreren via de website. De garantieperiode begint steeds te lopen vanaf de datum van aankoop van het product. De 3 jaar aanvullende garantie kun je alleen aanvragen als je beschikt over een kopie van het originele aankoopbewijs en het Inventum 5 jaar garantiecertificaat. Storingen of defecten aan groot huishoudelijke apparatuur kunnen worden gemeld via het contactformulier of telefonisch bij de consumentenservice van Inventum. Bij gemelde storingen of defecten aan groot huishoudelijke apparatuur heeft Inventum de mogelijkheid om ter plaatse bij de consument een witgoedmonteur het defecte apparaat te laten onderzoeken.
- Page 30: Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual. If the appliance is used for other purposes, the full responsibility of any consequences lies with the user. If the safety instructions and warnings are not observed, the manufacturer cannot be held liable for any resulting damage. Make sure that the appliance is placed out of reach of children. Caution: This appliance cannot be used by children from 0 to 8 years. Keep the appliance and the mains cable out of reach of children younger than 8 years. Children are not allowed to perform cleaning and maintenance. Do not let children play with the appliance. The packaging protects the appliance from damage that could occur during transport. Caution: Do a check for damage to the packaging or the appliance that resulted during transportation. Dispose of the packaging materials according to local regulations.
- Page 31: Warning: Keep the packaging material out of reach from children. Danger of suffocation. Caution: This appliance should be installed and repaired by an authorized service only. Installation done by another party is not covered by the warranty. Place and connect the appliance according to the installation regulations. Caution: Risk of electric shock. Make sure that the appliance is not plugged in during placement. Caution: Check whether the indoor electrical fuse system is connected according to the regulations. Caution: All electrical connections must match the values of the rating plate. Caution: If the mains cable is damaged, it can only be replaced by the service organizations of the manufacturer or equivalent qualified persons. Caution: Make sure that the appliance is not placed on the mains cable. Caution: Risk of fire. Do not use an extension cable or a multiple socket for the connection. The mains plug must be easily accessible after installing the appliance.
- Page 32: Do not excessively bend the water inlet and drain hoses or the mains cable during installation. Make sure that the water inlet and drain hoses or the mains cable do not become stuck. This appliance is intended to use in a domestic environment. Using the appliance in a commercial environment is not covered by the warranty. For safety reasons, only use accessories and spare parts from the manufacturer that are suitable for your appliance. This appliance must be grounded to prevent the risk of electric shock. Incorrectly connecting the mains cable can result in a life-threatening situation. Do not make changes to the mains plug. Do not place heavy objects on the opened door of the appliance. Do not put any chemical dissolving agents such as solvents in the appliance.
- Page 33: Caution: Only use detergent, rinse aid and salt that is intended for dishwashers. The manufacturer will not be responsible for any damage resulting from using unsuitable products. Caution: Keep detergent and rinse aid out of reach of children. Caution: Keep children away from the appliance when the door is open. There can be cleaning agent present in the appliance. Some dishwasher detergents are strongly alkaline and can be extremely dangerous if swallowed. Avoid contact with the skin and eyes. Caution: Keep the door closed. You can fall. Do not open the door of the appliance during operation. Hot water can come out. Do not use the appliance for any other purpose than washing dishes. Only use the appliance in a frost free room. Remove the door or deactivate the lock when disposing of the appliance. Make sure that you fill the salt and rinse aid reservoir before first use and when the indicators are on.
- Page 34: Make sure that you set the salt consumption before use. Caution: Risk of electric shock. Make sure that you disconnect the appliance and switch off the water tap before cleaning or performing repairs. Always pull the mains plug when you disconnect the appliance. Caution: Make sure that knives and other sharp items of cutlery are placed facing down in the cutlery basket or are placed horizontally in the upper basket or the cutlery drawer. Caution: Do not put any items in the appliance that are not suitable for dishwashing. Make sure that you purchase dishwasher-safe kitchenware. Do not fill a basket above the capacity. Caution: Do not drink the water from the appliance. The water is not suitable for consumption.
- Page 35: Caution: Malfunctions of the appliance must be repaired by a qualified service technician. Repairs performed by other persons are not covered by the warranty. Note: Do not operate the appliance at a low voltage. This can cause a declined performance. Caution: Disconnect the mains plug and close the water tap when you do not use the appliance. When you do not use the appliance, leave the door slightly open to prevent odours. You can select a program with a drying option to remove water droplets inside the appliance. When the appliance is located in a room where it might freeze, make sure that you close the tap, disconnect the water inlet hose and drain the water inside the appliance. Scan the QR code on the rating plate to access information about the model in the product database. General specifications include various item specifications such as color of control panel and number of spray arms. The maximum amount of place settings is 13 with a half-load option available. The type of drying system is active with a timer range of 1-24 hours.
- Page 36: Technical specifications include net weight, gross weight, total power consumption, heating power, rated voltage, water supply pressure, and current. The appliance is intended to wash dishes and should not be used for any other purpose. The freestanding dishwasher features a control panel, cutlery basket, salt reservoir, filters, lower and upper spray arms, upper and lower baskets, and a rating plate. The control panel is referenced in the section 'Control panel.' The upper basket is designed for loading dishes, as detailed in the section 'Loading the appliance.' The detergent and rinse aid reservoir holds the necessary cleaning agents. The salt reservoir is used to hold salt for the dishwasher. Filters are included to keep the appliance free from contamination. The lower and upper spray arms are responsible for cleaning dishes in their respective baskets.
- Page 37: Control panel Timer button: To delay the start of a program. Program selector button: To select a program. On/off button: To start or stop the appliance. Salt indicator: To show that the level of salt is low. Rinse aid indicator: To show that the level of rinse aid is low. Display: To show the remaining time of the selected program and the timer. Program-step indicators: To show which step of the program is active. Start/pause button: To start or pause a program. Half-load button: To decrease the duration of the selected program. Tablet detergent button: To indicate you use a combined detergent that includes salt and rinse aid.
- Page 38: Programs include various options for washing dishes, such as Quick '30 for lightly soiled dishes and Eco for normally soiled dishes. The Eco program is the most efficient, using less water and energy while complying with EU ecodesign legislation. Short programs do not include drying, and only powder detergent should be used with them. To assist drying, it is recommended to open the door 15 cm after a cycle is complete. When positioning the appliance, leave space for easy cleaning and ensure it is not placed on the mains cable. Choose a location where the appliance can be easily loaded and unloaded, avoiding areas with temperatures below 0°C. Place the appliance near a water tap or drain and mains socket, as connections will not be changed once made. Do not move the appliance by holding the door or control panel. Ensure that water inlet and outlet hoses do not get stuck during placement. The appliance should be placed in a safe and level location.
- Page 39: Do not place the appliance close to a refrigerator. Make sure that the appliance is level and balanced by adjusting the feet. Install a filter at the water supply to avoid damage to the appliance due to contamination from the water. Use the new water inlet hose supplied with the appliance. Make sure that you connect the water inlet hose directly to the water tap. After connecting the appliance, open the water tap completely and do a check for leaks. The appliance is supplied with a double-walled aquastop that automatically cuts off the water supply if leaking occurs. Do not use a drain hose that is longer than 4 meters. Make sure that the mains plug of the appliance is connected to a grounded mains socket. The electrical system in your home must be supplied with a 10-16 Amp fuse.
- Page 40: Caution: Always pull the mains plug when you disconnect the appliance. Do not pull the mains cable. Warning: The appliance is set to operate at 220-240V. Connect a 110/220V and 3000W transformer between the electrical connection if the mains supply is 110V. The worktop must be stable. Make sure that the wiring and plumbing is suitable for installing the appliance under a worktop. Make sure that there is enough space under the worktop to install the appliance. In order to install the appliance under a worktop, the top panel must be removed. Adjust the feet to align the appliance with the worktop. Make sure that the appliance is level. Be careful not to crush or bend the hoses during positioning of the appliance. The minimum height A (820 mm) is suitable for appliances that do not have a felt layer on top. Connect the drain hose directly to the drain hole or to the siphon.
- Page 41: Fill the salt reservoir. Refer to section 'Filling the salt reservoir'. For a good result, the appliance needs soft water. Salt is used to soften the water and prevents white lime residues on your dishes and the interior of the appliance. Only use salt that is suitable for a dishwasher. Do not use table salt. Fill the salt reservoir when the salt indicator on the control panel is on. You only have to fill the salt reservoir with water before first use of the appliance. Remove any spilled salt immediately and run a full program to prevent corrosion of the appliance. Set the level of salt consumption according to the information in section 'Water hardness level settings (salt consumption)'. Contact your local water company to verify the level of water hardness in your area. As a default, the level of water hardness of the appliance is set to level 3.
- Page 42: Filling the detergent reservoir Store detergent out of reach of children in a cool and dry place. Only use detergent that is suitable for dishwashers. Do not put a detergent tablet in the cutlery basket, only use the detergent reservoir. Detergent is available in powder, gel and tablets and is also available as a combined product. Make sure that you fill the detergent reservoir before you start the appliance. The detergent reservoir has a capacity of 40 grams. Do not overfill the detergent reservoir. Filling the rinse aid reservoir Rinse aid is used to prevent traces of water droplets on clean dishes and increases drying performance. Only use rinse aid that is suitable for dishwashers.
- Page 43: Set the level of rinse aid consumption according to the information in section 'Rinse aid consumption settings'. As a default, the level of rinse aid consumption of the appliance is set to level 4. Make sure that the appliance is off. Correctly placing dishes into the appliance has a positive effect on the energy consumption and the washing and drying performance of your appliance. Make sure that you load the appliance in such a way that the dishes do not block the upper and lower spray arm. Make sure that you load the appliance in such a way that the dishes do not block the latch of the detergent reservoir. Make sure that you rinse the dishes before loading the appliance. Do not overload the baskets or load dishes in the wrong basket. Place sharp items of cutlery, such as knives and forks, face down in the cutlery basket to prevent injury. The upper basket is designed for loading cups and saucers, small bowls and glasses.
- Page 44: Make sure that you place wine glasses and long-stem glasses against the edge of the basket, rack or glass supporter wire. Do not place wine glasses and long-stem glasses against other items to prevent damage to the glasses. The lower basket is designed for loading pots with long handles, pans, lids, plates and salad bowls. Place the dishes correctly in the lower basket. Do not place the dishes incorrectly in the lower basket. The racks can be moved up to create more space in the upper basket. The complete upper basket can be moved to create more space in the upper basket or in the lower basket. Push the on/off button to start the appliance. If you do not push a button within 15 minutes, the appliance automatically switches off. Use the program selector button to choose a program.
- Page 45: Use the half-load button to add the half-load option to the selected program. If the half-load option is not compatible with the selected program, a buzzer sounds. Push the start/pause button to start the program. You can change the program while the appliance is running. The newly selected program will resume the course of the previously selected program. The start time of a program can be delayed for a maximum of 24 hours. Set the time to 0 to cancel the timer. You can reset the program while the appliance is running. Push and hold the start/pause button for 3 seconds to reset the program. Push the tablet detergent button for 3 seconds to activate or deactivate the child lock.
- Page 46: Stopping the appliance The appliance is silent for 40 to 45 minutes during the drying process. Wait until the program has finished and the program-step indicator for End comes on. Push the on/off button to switch off the appliance. You can slightly open the door of the appliance after you switch it off in order to decrease the drying time. Wait a few minutes before you unload the appliance. The dishes are very hot and can break. Cleaning and maintenance Make sure that the appliance is off. If you clean the appliance regularly, it will improve the service life. Clean the outside of the appliance. Use a damp cloth. Clean the seals of the door. Use a soft cloth. Clean the inside of the appliance in case of high contamination. The filter system of the appliance consists of three components: the main filter, the micro filter and the sieve. Clean the filters weekly. Do not use the appliance without the filter system. Clean filters make sure that your appliance functions correctly.
- Page 47: Turn the main filter clockwise to fasten it. Make sure that the filters are placed correctly. Incorrect placement of the filters affects the maximum performance of the appliance. Remove the upper and lower basket. Clean the spray arms using warm water. Drain the pump to remove the blockage caused by food residue or foreign objects. Broken glass or sharp objects can cause injuries. Make sure that the appliance is disconnected before removing the lower basket and filters. Water hardness level settings affect salt consumption. Rinse aid consumption settings indicate the number of rinse aid doses dispensed. Display indicators show the levels of water hardness and rinse aid.
- Page 48: Level Number of rinse aid doses that is dispensed Display indicator Troubleshooting General troubleshooting procedure Try to find a solution for the problem with the help of the troubleshooting table and the fault codes. If you cannot find a solution for the problem, reset the appliance. If the fault code keeps re-occurring, contact the Inventum-servicedienst. Troubleshooting table The program does not start. The mains plug is not connected. There is no water supply. The water inlet hose and filters are clogged. The appliance contains water when the program is finished. The appliance stops during a program. The appliance makes unusual sounds during a program. There is food waste left on the dishes.
- Page 49: Problem Possible cause Possible solution The amount of detergent is insufficient. Make sure that you fill the detergent reservoir with a sufficient amount of detergent. The selected program is not suitable for the loaded dishes. Choose a suitable program. One of the spray arms is clogged. Clean the spray arms. The filters are clogged. Clean the filters. The dishes are not dry. The selected program does not include drying. Choose a program that includes drying. There are rust stains on the dishes. The stainless steel quality of the dishes is insufficient. Make sure that you only clean dishwasher-safe dishes in the appliance. There is a problem with the grounding of the mains supply. Contact an authorized electrician. Fault codes are shown on the display of the control panel.
- Page 50: Fault code F5 indicates insufficient water supply. Ensure the water tap is fully open and not blocked. Clean the filter of the water inlet hose if necessary. Contact the service department if the fault persists. Fault code F3 indicates that the water supply does not stop. Close the water tap and contact the service department. Fault code F2 indicates that waste water cannot be discharged. Check for clogs in the drain hose and filters. Reset the program if needed. Fault code F1 indicates an error with the heater. Contact the service department for assistance. The safety for water overflow is activated. Disconnect the mains plug and close the water tap. Improper repairs or using non-original spare parts can cause damage and pose risks to the user. The manufacturer is not liable for damage resulting from installation or repair by unauthorized persons. Customers enjoy a 2-year full manufacturer’s warranty on all products. A faulty product will be exchanged for a new model free of charge within this period. The warranty period starts from the date of purchase and requires a copy of the original receipt to claim. The warranty applies only to normal domestic use of products within the Netherlands.
- Page 51: 5-year Inventum warranty Inventum offers a 5-year warranty on most large domestic appliances and a selection of small domestic appliances. This warranty consists of a 2-year full manufacturer’s warranty, extended by a further 3-year warranty. To qualify for the 3-year extended warranty, you need to register the product within 45 days of purchase. A faulty product or part will be exchanged for a new model during the first 2 years under the warranty. During the 3rd to 5th year under the warranty, you will only pay the costs of exchange. To claim under the warranty, you can return the product to the shop or contact the Inventum customer service department. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands. Product registration The 3-year extended warranty is free of charge if you register the product within 45 days of purchase. If you did not register within 45 days, you can still do so up to 2 years after the purchase date for a charge. The warranty period starts from the date the product is bought, regardless of when it is registered. The 3-year extended warranty can only be applied for with a copy of the original receipt and the Inventum 5-year warranty certificate.
- Page 52: Sicherheit Allgemeine sicherheitshinweise • Lesen Sie das Handbuch vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. • Bewahren Sie das Handbuch sorgfältig auf, um es später wiederverwenden zu können. • Verwenden Sie dieses Gerät nur für die im Handbuch beschriebenen Zwecke. • Bei Nichtbeachtung der Sicherheits- und Warnhinweise kann der Hersteller nicht für daraus resultierende Schäden haftbar gemacht werden. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät außer Reichweite von Kindern ist. • Vorsicht: Dieses Gerät darf nicht durch Kinder im Alter von 0 bis 8 Jahren verwendet werden. • Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außer Reichweite von Kindern, die jünger als 8 Jahre sind. • Kinder dürfen das Gerät nicht reinigen oder warten. • Lassen Sie keine Kinder mit dem Gerät spielen.
- Page 53: Lieferung Die Verpackung schützt das Gerät vor Schäden, die während des Transports auftreten können. Die Verpackung ist wiederverwertbar. Vorsicht: Prüfen Sie die Verpackung oder das Gerät bei Lieferung auf Transportschäden. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial den örtlichen Bestimmungen entsprechend. Warnung: Halten Sie das Verpackungsmaterial außer Reichweite von Kindern. Erstickungsgefahr. Installation Vorsicht: Das Gerät sollte nur durch einen autorisierten Service installiert und repariert werden. Das Gerät muss den Installationsvorschriften entsprechend aufgestellt und angeschlossen werden. Vorsicht: Gefahr eines Stromschlags. Stellen Sie sicher, dass das Gerät während der Platzierung nicht eingesteckt ist. Vorsicht: Prüfen Sie, dass das innere Stromsicherungssystem den Vorschriften entsprechend verbunden ist. Vorsicht: Alle elektrischen Anschlüsse müssen dem Typenschild entsprechen.
- Page 54: Vorsicht: Gefahr eines Stromschlags. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch die Serviceorganisationen des Herstellers oder entsprechende qualifizierte Personen ausgetauscht werden. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht auf dem Netzkabel steht. Vorsicht: Brandgefahr. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen Mehrfachstecker für den Anschluss. Der Netzstecker muss leicht zugänglich sein, nachdem das Gerät installiert wurde. Biegen Sie die Wasserzufuhr- und -ablaufschläuche oder das Netzkabel während der Installation nicht zu stark. Nach der Installation des Geräts betreiben Sie das Gerät das erste Mal immer ohne Geschirr. Dieses Gerät ist für die Verwendung in einer häuslichen Umgebung vorgesehen. Aus Sicherheitsgründen dürfen nur Zubehörteile und Ersatzteile des Herstellers verwendet werden, die für Ihr Gerät geeignet sind.
- Page 55: Das Gerät muss geerdet werden, um das Risiko eines Stromschlags bei Fehler oder Ausfall zu verhindern. Eine falsche Verbindung des Netzkabels kann zu einer lebensgefährlichen Situation führen. Nehmen Sie keine Änderungen an dem Netzstecker vor. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf der offenen Gerätetür ab. Stellen Sie sich nicht auf die offene Gerätetür. Geben Sie keine chemischen Lösungsmittel in das Gerät. Reinigen Sie kein ungeeignetes Kunststoffgeschirr in dem Gerät. Verwenden Sie nur Spülmittel, Klarspüler und Salz, die für Spülmaschinen vorgesehen sind. Spülmittel und Klarspüler darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. Halten Sie Kinder von dem Gerät fern, wenn die Tür geöffnet ist.
- Page 56: Einige Geschirrspülmittel sind stark laugig und können bei Verschlucken extrem gefährlich sein. Kontakt mit Haut und Augen vermeiden. Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn die Tür geöffnet ist. Vorsicht: Halten Sie die Tür geschlossen. Sie stellt eine Stolpergefahr dar. Vermeiden Sie Kontakt zwischen dem Reinigungsmittel und Ihrer Haut sowie ihren Augen. Stellen Sie sicher, dass alle losen Bestandteile in dem Gerät korrekt montiert sind. Vorsicht: Öffnen Sie die Gerätetür im Betrieb nicht. Heißes Wasser kann austreten. Verwenden Sie das Gerät nur zum Geschirrspülen. Verwenden Sie das Gerät nur in einem frostfreien Raum. Entfernen Sie die Tür oder deaktivieren Sie das Schloss, wenn Sie das Gerät entsorgen. Stellen Sie sicher, dass der Spülmittelbehälter am Ende eines Wachzyklus leer ist. Füllen Sie vor der ersten Verwendung und bei Aufleuchten der Anzeigen immer den Salz- und Klarspülerbehälter auf.
- Page 57: Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass Messer und anderes scharfes Besteck nach unten zeigend in den Besteckkorb gesteckt werden, oder horizontal im oberen Korb der Besteckschublade platziert werden. Vorsicht: Legen Sie keine Gegenstände in das Gerät, die sich nicht für die Reinigung in der Spülmaschine eignen. Achten Sie darauf, dass Sie spülmaschinenfestes Geschirr kaufen. Füllen Sie keinen Korb über seine Kapazität hinaus. Der Hersteller trägt keine Verantwortung für Schäden an dem Gerät, wenn sich der Korb bewegt. Vorsicht: Trinken Sie das Wasser aus dem Gerät nicht. Das Wasser ist nicht für den Verzehr geeignet. Vorsicht: Fehlfunktionen des Geräts müssen durch einen qualifizierten Wartungstechniker repariert werden. Reparaturen, die durch andere Personen durchgeführt werden, unterliegen nicht der Garantie.
- Page 58: Hinweis: Betreiben Sie das Gerät nicht mit Niederspannung. Dies kann zu einem Leistungsabfall führen. Vorsicht: Ziehen Sie den Netzstecker und schließen Sie den Wasserhahn, wenn Sie das Gerät nicht benutzen. Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, lassen Sie die Tür leicht geöffnet, um Gerüche zu vermeiden. Sie können ein Programm mit einer Trocknungsoption wählen, um Wassertröpfchen im Inneren des Geräts zu entfernen. Wenn sich das Gerät in einem Raum befindet, in dem es einfrieren könnte, stellen Sie sicher, dass Sie den Wasserhahn schließen, den Wasserzulaufschlauch abziehen und das Wasser im Inneren des Geräts ablassen. Technische Daten Hinweis: Scannen Sie den QR-Code auf dem Typenschild, um auf Informationen über das Modell in der Produktdatenbank zuzugreifen. Freistehend: Ja Farbe der Steuertafel: Silber Anzahl der Sprüharme: 2 Maximale Anzahl der Gedecke: 13 Halbladungsoption: Ja Art der Anzeige: LED-Anzeige Aquastop: Ja Art des Trocknersystems: Aktiv Nettogewicht [kg]: 47 Bruttogewicht [kg]: 49 Gesamter Energieverbrauch [W]: 1900
- Page 59: Gegenstand Spezifikation Heizleistung: 1800 W Nennspannung: 220-240 V / 50 Hz Wasserzufuhrdruck: 0,03 (0,3 bar) - 1 (10 bar) Netzkabellänge: 1,65 m Art des Netzsteckers: EU/TR BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG Das Gerät ist zum Abspülen von Geschirr vorgesehen. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere als die in diesem Dokument beschriebenen Zwecke. FREISTEHENDE SPÜLMASCHINE
- Page 60: Bedienfeld Timertaste: Verzögert den Start eines Programms. Programmauswahltaste: Dient der Programmauswahl. Ein/Aus-Taste: Um das Gerät ein- oder auszuschalten. Salzanzeige: Zeigt an, wenn der Salzpegel zu gering ist. Klarspüleranzeige: Zeigt an, dass der Klarspülerpegel zu gering ist. Programmschritt-Anzeigen: Zeigt die verbleibende Zeit des gewählten Programms und den Timer an. Start-/Pausentaste: Zum Starten oder Pausieren eines Programms. Halbladungstaste: Zur Verkürzung der Dauer des gewählten Programms. Spülmitteltablettentaste: Zeigt an, dass ein kombiniertes Spülmittel verwendet wird. Programme: Anzeige eines Überblicks der verfügbaren Programme.
- Page 61: Schnellprogramm für leicht verunreinigtes Geschirr, wie etwa Tassen und Gläser. Tägliches Programm für normal verunreinigtes Geschirr. Kurzprogramm für normal verunreinigtes Geschirr. Intensiv Programm für stark verunreinigtes Geschirr. Hygiene Programm für stark verunreinigtes Geschirr, das hygienisch gereinigt werden muss. Die Programmdauer kann sich in Abhängigkeit von der Geschirrmenge, der Wassertemperatur, der Umgebungstemperatur und ausgewählten Zusatzfunktionen ändern. Das Öko-Programm ist geeignet, normal verschmutztes Geschirr zu reinigen. Wenn das Gerät nach den Anweisungen des Herstellers benutzt wird, verbraucht das Geschirrspülen in einer Haushaltsspülmaschine in der Regel weniger Energie und Wasser im Vergleich zum Handwaschen von Geschirr. Kurzprogramme beinhalten keine Trocknung. Lesen Sie die Warntexte auf der Verpackung, bevor Sie die Verpackung entfernen und das Gerät positionieren.
- Page 62: Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass die Wasserzufuhr- und -ablaufschläuche nicht hängenbleiben, wenn Sie das Gerät aufstellen. Stellen Sie das Gerät an einem sicheren und geraden Ort auf. Stellen Sie sicher, dass das Gerät gerade und ausbalanciert ist, indem Sie seine Füße einstellen. Vergewissern Sie sich, dass die Wasseranschlüsse im Innenraum sich für den Anschluss des Geräts eignen. Installieren Sie an der Wasserzufuhr einen Filter, um Schäden an dem Gerät durch Verunreinigung des Wassers zu vermeiden. Das Gerät muss am Wassernetz mit den beiliegenden neuen Schlauchsätzen angeschlossen werden. Stellen Sie sicher, dass Sie den Wasserzufuhrschlauch direkt mit dem Wasserhahn verbinden. Nach dem Anschluss des Geräts öffnen Sie den Wasserhahn vollständig und prüfen Sie auf Lecks. Das Gerät wird mit einem doppelwandigen Aquastop geliefert, der die Wasserversorgung automatisch unterbricht, wenn der Wasserzufuhrschlauch undicht ist. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker des Geräts mit einer geerdeten Netzsteckdose verbunden ist.
- Page 63: Das Netzkabel des Geräts darf nur durch einen autorisierten Service oder einen autorisierten Elektriker ersetzt werden. Aus Gründen der Sicherheit ist sicherzustellen, dass der Netzstecker getrennt wird, wenn ein Programm abgeschlossen ist. Ziehen Sie immer am Netzstecker, wenn Sie das Gerät trennen. Das Gerät ist für den Betrieb bei 220-240 V ausgelegt. Die Arbeitsplatte muss stabil sein. Stellen Sie sicher, dass die Verkabelung und die Rohrleitungen für die Installation des Geräts unter einer Arbeitsplatte geeignet sind. Um das Gerät unter einer Arbeitsplatte zu installieren, muss die obere Abdeckung entfernt werden. Stellen Sie die Füße so ein, dass das Gerät mit der Arbeitsplatte ausgerichtet ist. Achten Sie darauf, dass die Schläuche bei der Positionierung des Geräts nicht gequetscht oder geknickt werden. Schließen Sie den Ablaufschlauch direkt an die Ablauföffnung oder an den Siphon an.
- Page 64: Bedienung Vorbereitung für Bedienung Prüfen Sie, dass die Strom- und Wasseranschlüsse des Geräts den Werten entsprechen, die in den Installationsanweisungen genannt sind. Entfernen Sie alles Verpackungsmaterial aus dem Gerät. Füllen Sie den Salzbehälter. Füllen Sie den Klarspülerbehälter. Füllen des Salzbehälters Für ein gutes Ergebnis muss das Gerät mit weichem Wasser betrieben werden. Salz wird oft zum Enthärten des Wassers verwendet. Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Salz. Verwenden Sie kein Speisesalz. Füllen Sie den Salzbehälter, wenn die Salzanzeige an der Steuertafel aufleuchtet. Der Salzbehälter muss nur vor der ersten Verwendung des Geräts mit Wasser gefüllt werden. Stellen Sie die Salzverbrauchsmenge den Informationen aus Abschnitt 'Wasserhärteeinstellungen (Salzverbrauch)' entsprechend ein.
- Page 65: Drücken Sie die Programmauswahltaste, bis die Anzeige kurz SL zeigt. Danach zeigt die Anzeige die aktuell eingestellte Wasserhärte an. Drücken Sie die Programmauswahltaste zum Ändern der Wasserhärte. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um die Einstellung zu bestätigen. Bewahren Sie Spülmittel außer Reichweite von Kindern an einem kühlen und trockenen Ort auf. Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Spülmittel. Legen Sie Spülmitteltabletten nie in den Besteckkorb, sondern immer nur in den Spülmittelbehälter. Spülmittel ist auch als Pulver, Gel und Tabletten erhältlich. Füllen Sie vor dem Starten des Geräts immer den Spülmittelbehälter. Der Spülmittelbehälter kann bis zu 40 Gramm aufnehmen. Klarspüler wird verwendet, damit keine Wassertropfenspuren auf sauberem Geschirr zurückbleiben und verbessert die Trockenleistung.
- Page 66: Füllen Sie den Behälter mit Klarspüler bis zum MAX-Pegel. Entfernen Sie ausgelaufenen Klarspüler sofort. Wenn sich auf ihrem Geschirr nach einem Waschzyklus Wasserflecken bilden, müssen Sie die Klarspülerverbrauchsmenge erhöhen. Wenn sich auf ihrem Geschirr nach einem Waschzyklus blaue Flecken bilden, müssen Sie die Klarspülerverbrauchsmenge verringern. Standardmäßig ist die Klarspülerverbrauchsmenge in Ihrem Gerät auf 4 gestellt. Wenn das Geschirr korrekt eingelegt wird, hat dies eine positive Wirkung auf den Energieverbrauch und die Wasch- und Trockenleistung Ihres Geräts. Achten Sie beim Beladen des Geräts darauf, den oberen und unteren Sprüharm nicht zu blockieren. Achten Sie darauf, dass Sie das Gerät so beladen, dass das Geschirr die Verriegelung des Spülmittelbehälters nicht blockiert. Achten Sie darauf, dass Sie das Geschirr vor dem Beladen des Geräts spülen. Stecken Sie scharfe Besteckteile wie Messer und Gabeln über Kopf in den Besteckkorb, um Verletzungen zu vermeiden.
- Page 67: Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass keine Besteckteile durch den Boden des Korbs ragen. Beladen des oberen Korbs: Der obere Korb wird mit Tassen und Untertassen, kleinen Schalen und Gläsern bestückt. Passen Sie bei Bedarf die Höhe der Racks des oberen Korbs an. Stellen Sie das Geschirr in den oberen Korb. Lehnen Sie Weingläser und langstielige Gläser nicht an andere Gegenstände, um Schäden an den Gläsern zu vermeiden. Beladen des unteren Korbs: Der untere Korb ist für Töpfe mit langen Griffen, Pfannen, Deckel, Teller und Salatschüsseln vorgesehen. Einstellen der Höhe der Racks des oberen Korbs: Die Racks können nach oben bewegt werden, um mehr Platz im oberen Korb zu schaffen. Einstellen der Höhe des oberen Korbs: Der ganze obere Korb lässt sich bewegen, um mehr Platz im oberen oder unteren Korb zu schaffen. Heben Sie den Korb von den Führungsschienen. Setzen Sie den Korb zurück auf die Führungsschienen.
- Page 68: Einschalten des Geräts Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten. Die Programmschritt-Anzeige für Waschen leuchtet auf. Auswahl eines Programms Verwenden Sie die Programmauswahltaste, um ein Programm zu wählen. Die Anzeige zeigt das gewählte Programm und seine Dauer an. Verzögern des Programms Die Startzeit eines Programms kann um bis zu 24 Stunden verzögert werden. Programmwechsel Sie können das Programm bei laufendem Gerät wechseln. Drücken Sie die Start/Pausentaste, um das Programm zu starten. Verwenden Sie die Timertaste, um die Startzeit für das Programm zu verzögern. Wenn die Halbladungsoption nicht mit dem gewählten Programm kompatibel ist, ertönt ein Summton. Drücken Sie die Timertaste, um die Zeit um 1 Stunde zu erhöhen. Setzen Sie die Zeit auf 0, um den Timer abzubrechen. Das Programm läuft an, wenn der Timer abgelaufen ist.
- Page 69: Zurücksetzen des Programms Sie können das Programm bei laufendem Gerät zurücksetzen. Aktivieren und Deaktivieren der Kindersicherung Drücken Sie die Spülmitteltablettentaste 3 Sekunden lang, um die Kindersicherung zu aktivieren. Ausschalten des Geräts Das Gerät ist während des Trockenprozesses 40 bis 45 Minuten lang still. Reinigung und Wartung Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Reinigung des Geräts Wenn Sie das Gerät regelmäßig reinigen, verlängert sich die Standzeit. Reinigen der Außenseite des Geräts. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch. Reinigen der Filter Das Filtersystem des Geräts besteht aus drei Bestandteilen: dem Hauptfilter, dem Mikrofilter und dem Sieb. Reinigen Sie die Filter wöchentlich. Warnung: Verwenden Sie das Gerät nie ohne das Filtersystem.
- Page 70: Saubere Filter stellen sicher, dass Ihr Gerät korrekt funktioniert. Entfernen Sie den unteren Korb. Drehen Sie den Hauptfilter zum Entnehmen gegen den Uhrzeigersinn. Der Mikrofilter ist am Hauptfilter befestigt. Reinigen Sie den Hauptfilter, den Mikrofilter und das Sieb. Verwenden Sie dazu warmes Wasser und eine Spülbürste. Vergewissern Sie sich, dass die Filter korrekt platziert sind. Eine falsche Platzierung der Filter wirkt sich auf die maximale Leistung des Geräts aus. Lebensmittelreste oder Fremdkörper, die nicht von den Filtern aufgefangen wurden, können zu einer Blockierung der Abwasserpumpe führen. Zerbrochenes Glas oder scharfe Gegenstände können Verletzungen verursachen. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht angeschlossen ist. Entfernen Sie das überschüssige Wasser. Verwenden Sie einen Schwamm oder ein Tuch.
- Page 71: Wasserhärteeinstellungen (Salzverbrauch) Displayanzeige für verschiedene Härtegrade. Klarspülerverbrauchseinstellungen Anzahl der ausgegebenen Klarspülerdosen. Allgemeine Vorgehensweise zur Fehlerbehebung Versuchen Sie, das Problem mithilfe der Fehlerbehebungstabelle und der Fehlercodes zu lösen. Fehlerbehebungstabelle Problem, mögliche Ursache und mögliche Lösung für häufige Probleme. Das Programm lässt sich nicht starten. Der Netzstecker ist nicht angeschlossen. Es gibt ein Problem mit der Sicherung. Prüfen Sie den Sicherungskasten. Es wird kein Wasser zugeführt. Die Gerätetür ist geöffnet. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät an. Der Wasserzufuhrschlauch und die Filter sind verstopft. Stellen Sie sicher, dass der Wasserzufuhrschlauch und die Filter nicht verstopft sind.
- Page 72: Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Der Spülmittelbehälter enthält Spülmittelreste. Füllen Sie den Spülmittelbehälter nur im trockenen Zustand. Der Ablaufschlauch ist verstopft oder verdreht. Stellen Sie sicher, dass der Ablaufschlauch nicht verstopft ist. Die Filter sind verstopft. Reinigen Sie die Filter. Siehe Abschnitt 'Reinigen der Filter'. Das Programm wurde nicht abgeschlossen. Warten Sie, bis das Programm abgeschlossen ist. Das Gerät erzeugt während eines Programms ungewöhnliche Geräusche. Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät korrekt laden. Siehe Abschnitt 'Beladen des Geräts'. Die Spülmittelmenge reicht nicht aus. Füllen Sie den Spülmittelbehälter mit einer ausreichenden Menge an Spülmittel. Siehe Abschnitt 'Füllen des Spülmittelbehälters'.
- Page 73: Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Das Wasser ist sehr hart und es wurde kein Salz verwendet. Füllen Sie den Salzbehälter. Siehe Abschnitt 'Füllen des Salzbehälters'. Der Deckel des Salzbehälters ist nicht korrekt geschlossen. Stellen Sie sicher, dass der Deckel des Salzbehälters fest geschlossen ist. Das Geschirr ist nicht trocken. Wählen Sie ein Programm, das Trocknen beinhaltet. Siehe Abschnitt 'Programme'. Die Klarspülerverbrauchsmenge ist zu gering eingestellt. Passen Sie die Klarspülerverbrauchsmenge an. Siehe Abschnitt 'Einstellen der Klarspülerverbrauchsmenge'. Es befinden sich Rostflecken auf dem Geschirr. Verwenden Sie nur spülmaschinenfestes Geschirr in dem Gerät. Das Wasser weist einen hohen Salzgehalt auf. Passen Sie die Salzverbrauchsmenge an. Siehe Abschnitt 'Einstellen der Salzverbrauchsmenge'. Es gibt ein Problem mit der Erdung der Stromversorgung. Wenden Sie sich an einen autorisierten Elektriker. Die Fehlercodes werden in der Anzeige der Steuertafel angezeigt. Fehlercode F5: Die Wasserzufuhr reicht nicht aus. Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn ganz geöffnet ist und dass die Wasserzufuhr nicht blockiert ist.
- Page 74: Fehlercode und mögliche Ursachen werden aufgeführt. Die Heizung hat einen Fehler. Die Sicherheit des Wasserüberlaufs wird aktiviert. Die Temperatur des Geräts ist zu hoch. Der Wärmesensor weist einen Fehler auf. Es liegt ein elektronischer Fehler vor. Das Gerät sollte nur durch einen autorisierten Service installiert und repariert werden. Die unsachgemäße Reparatur oder die Verwendung nicht originaler Ersatzteile kann zu Schäden führen. Auf alle Produkte von Inventum erhalten Sie als Konsument standardmäßig zwei Jahre volle Werksgarantie. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum-Produkte innerhalb der Niederlande. Die fünfjährige Inventum-Garantie besteht aus der zweijährigen, vollen Werksgarantie sowie einer anschließenden, dreijährigen Zusatzgarantie.
- Page 75: Zur Geltendmachung des Garantieanspruchs ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum-Produkte innerhalb der Niederlande. Die dreijährige Zusatzgarantie erhalten Sie einfach und kostenlos, indem Sie das Produkt innerhalb von 45 Tagen nach Ankauf registrieren. Die Garantiezeit beginnt immer am Datum des Kaufs des Produktes. Die dreijährige Zusatzgarantie können Sie nur dann beantragen, wenn Sie über eine Kopie des Originalkaufbeleges und die Bescheinigung der fünfjährigen Inventum-Garantie verfügen. Störungen oder Defekte an großen Haushaltsgeräten können mittels des Formulars auf der Webseite gemeldet werden. Bei gemeldeten Störungen oder Defekten an großen Haushaltsgeräten kann Inventum vor Ort beim Konsumenten das defekte Gerät überprüfen und reparieren. Sollten Sie eine Störung oder einen Defekt an einem großen Haushaltgerät in den ersten zwei Jahren ab dem Datum des Ankaufs melden, stellt Inventum keine Kosten in Rechnung. Die Garantiezeit beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes. Im Falle von Störungen oder Defekten an kleinen oder großen Haushaltsgeräten außerhalb der Garantiezeit kann dies beim Kundenservice gemeldet werden.
- Page 76: Rangez précautionneusement le manuel d’instructions pour référence ultérieure. Utilisez cet appareil uniquement pour les fins décrites dans le manuel d’instructions. En cas de non-respect des instructions de sécurité, le fabricant décline toute responsabilité envers les dommages en résultant. Assurez-vous que l'appareil est placé hors de portée des enfants. Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants entre 0 et 8 ans. Maintenez l'appareil et le cordon d'alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Les enfants ne sont pas autorisés à effectuer le nettoyage et la maintenance. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. L'emballage protège l'appareil des dommages pouvant survenir durant le transport. L'emballage est recyclable.
- Page 77: Précaution : Vérifiez les dommages de l'emballage ou de l'appareil résultant du transport. N'utilisez pas un appareil endommagé. Contactez votre fournisseur. Mettez les matériaux d'emballage au rebut selon la réglementation locale. Avertissement : Conservez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants. Danger d'asphyxie. Installation : Cet appareil devrait être installé et réparé uniquement par un service agréé. Placez et connectez l'appareil selon la réglementation relative à l'installation. Précaution : Risque de décharge électrique. Assurez-vous que l'appareil n'est pas branché durant le placement. Vérifiez si le système de fusible électrique intérieur est connecté selon la réglementation. Toutes les connexions électriques doivent respecter les valeurs de la plaque signalétique. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il peut uniquement être remplacé par des organisations d'entretien du fabricant ou par des personnes offrant une qualification équivalente.
- Page 78: Précaution : Risque de décharge électrique. Assurez-vous que l'appareil n'est pas placé sur le cordon d'alimentation. Précaution : Risque d'incendie. N'utilisez pas une rallonge ou une prise multiple pour la connexion. La fiche secteur doit être facilement accessible après l'installation de l'appareil. Ne courbez pas excessivement les flexibles d'entrée d'eau et de purge, ni le cordon d'alimentation durant l'installation. Après l'installation de l'appareil, assurez-vous de le faire fonctionner d'abord une première fois à vide. Instructions de sécurité pour l'utilisation : Cet appareil est destiné à un usage dans un cadre domestique. L'utilisation de l'appareil dans un cadre commercial n'est pas couverte par cette garantie. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange du fabricant adaptés à votre appareil. Cet appareil doit être mis à la terre pour éviter un risque de décharge électrique. Une connexion incorrecte du cordon d'alimentation peut entraîner une situation de danger mortel.
- Page 79: Précaution : Ne placez aucun objet lourd sur la porte ouverte de l'appareil. Ne vous tenez pas sur la porte ouverte de l'appareil. Avertissement : Ne placez aucun agent dissolvant chimique dans l'appareil. Ne nettoyez pas de la vaisselle plastique inadaptée dans l'appareil. Précaution : Utilisez uniquement un détergent, un produit de rinçage et du sel destinés aux lave-vaisselle. Maintenez le détergent et le produit de rinçage hors de portée des enfants. Maintenez les enfants à l'écart de l'appareil lorsque la porte est ouverte. Certains détergents pour lave-vaisselle sont fortement alcalins et peuvent s'avérer extrêmement dangereux en cas d'ingestion. Précaution : Maintenez la porte fermée. Évitez tout contact entre le détergent et votre peau et vos yeux.
- Page 80: Précaution : N'ouvrez pas la porte de l'appareil durant le fonctionnement. De l'eau chaude peut s'en échapper. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que le lavage de la vaisselle. Utilisez l'appareil uniquement dans une pièce à l'abri du gel. Retirez la porte ou désactivez le verrou en mettant l'appareil au rebut. Assurez-vous que le réservoir de détergent est vide une fois le cycle de lavage terminé. Assurez-vous de remplir le réservoir de sel et de produit de rinçage avant le premier usage et dès que les indicateurs s'allument. Assurez-vous de régler la consommation de sel avant l'usage. Assurez-vous de déconnecter l'appareil et de fermer le robinet d'eau avant le nettoyage ou les réparations. Assurez-vous que les couteaux et autres couverts acérés sont placés dirigés vers le bas dans le panier à couverts. Ne placez rien dans l'appareil qui ne soit pas compatible avec le lave-vaisselle.
- Page 81: - Évitez les fourchettes, cuillères et couteaux avec un manche en bois, en os, en ivoire ou en nacre. - Ne pas utiliser de conteneurs étamés, cuivrés ou en plastique thermosensible. - Évitez les articles en aluminium ou en argent. - Ne pas utiliser de verres délicats, porcelaine ornementale à imprimés, ou articles en cristal. - Assurez-vous d'acheter de la vaisselle allant au lave-vaisselle. - Ne remplissez pas un panier au-delà de sa capacité. - Ne buvez pas l'eau de l'appareil, elle n'est pas adaptée à la consommation. - La réparation des défaillances doit être confiée à un technicien d'entretien qualifié. - N'utilisez pas l'appareil avec une tension basse pour éviter une chute des performances. - Laissez la porte légèrement ouverte lorsque l'appareil n'est pas utilisé pour éviter les odeurs.
- Page 82: Données techniques Spécifications générales Scannez le code QR sur la plaque signalétique pour accéder aux informations relatives au modèle dans la base de données des produits. L'appareil est destiné au lavage de la vaisselle. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites dans ce document.
- Page 83: Lave-vaisselle non-encastré Panneau de commande Panier supérieur Panier à couverts Réservoir de sel Panier inférieur Filtres Bras de pulvérisation inférieur Bras de pulvérisation supérieur Réservoir de détergent et de produit de rinçage Bouton minuteur Bouton marche/pause Bouton demi-charge Indicateur de sel Indicateur de produit de rinçage Affichage Indicateurs d'étape de programme Pour laver la vaisselle dans le panier inférieur. Pour laver la vaisselle dans le panier supérieur. Pour indiquer un niveau de sel bas. Pour indiquer un niveau de produit de rinçage est bas.
- Page 84: Élément et fonction des indicateurs de l'appareil. Indicateur demi-charge pour signaler la sélection de l'option demi-charge. Indicateur de détergent en tablette pour l'utilisation d'un détergent combiné. Aperçu des programmes disponibles dans la section 'Programmes'. Indicateur d'étape de programme pour les phases de lavage, rinçage, séchage et fin. Programme rapide de 30 minutes pour la vaisselle légèrement sale. Programme éco pour la vaisselle normalement sale, consommant moins d'eau et d'énergie. Programme intensif pour la vaisselle très sale. La durée du programme peut varier selon plusieurs facteurs. Le programme éco est le plus efficient pour les consommations d'eau et d'énergie.
- Page 85: Les valeurs de consommation d'énergie du programme éco peuvent différer en fonction des règlements. Le lavage de la vaisselle dans un lave-vaisselle domestique consomme habituellement moins d'énergie et d'eau que le lavage à la main. Les programmes courts n'incluent pas le séchage. Utilisez uniquement du détergent en poudre si vous choisissez un programme court. Pour faciliter le séchage, ouvrez la porte de 15 cm une fois le cycle terminé. Lisez les textes d'avertissement sur l'emballage avant de retirer l'emballage et de positionner l'appareil. Prévoyez un dégagement autour de l'appareil pour faciliter son nettoyage. Ne placez pas l'appareil dans une pièce où la température ambiante peut être inférieure à 0°C. Assurez-vous que la plomberie intérieure est compatible avec l'installation de l'appareil. Utilisez le nouveau flexible d'entrée d'eau fourni avec l'appareil.
- Page 86: Précaution : L'appareil est doté d'un système aquastop à double paroi qui coupe automatiquement l'alimentation en eau en cas de fuite. Note : N'utilisez pas un flexible de purge de plus de 4 mètres de long pour éviter que la vaisselle reste sale. Pensez à la marque sur l'appareil pour connaître la température maximum de l'eau froide. Avertissement : Assurez-vous que la fiche secteur de l'appareil est connectée à une prise mise à la terre. Assurez-vous que la tension et les valeurs de fréquence correspondent à celles de la plaque signalétique. Avertissement : Le système électrique doit avoir un fusible de 10-16 A. Précaution : Utilisez la fiche secteur fournie et déconnectez-la dès qu'un programme est terminé. Avertissement : L'appareil est réglé pour fonctionner sur 220-240V. Avertissement : Le plan de travail doit être stable pour l'installation de l'appareil. Précaution : Assurez-vous que le dégagement sous le plan de travail est suffisant pour l'installation.
- Page 87: Retirez les vis à l'arrière du panneau supérieur. Poussez le panneau en arrière d'environ 1 cm. Levez le panneau pour le retirer. Ajustez les pieds afin d'aligner l'appareil avec le plan de travail. Assurez-vous que l'appareil est nivelé. Ne laissez pas le flexible de purge pendre plus bas que l'appareil. Vérifiez si les connexions d'alimentation en eau et en électricité de l'appareil correspondent aux valeurs indiquées dans les instructions d'installation. Retirez tous les matériaux d’emballage de l'intérieur de l’unité. Remplissez le réservoir de sel. Utilisez uniquement du sel compatible avec le lave-vaisselle. Remplissez le réservoir de sel dès que l'indicateur de sel du panneau de commande s'allume.
- Page 88: Placez un entonnoir dans l'ouverture du réservoir de sel. Remplissez le réservoir avec du sel jusqu'au niveau de débordement. Installez le bouchon du réservoir de sel. Retirez tout déversement de sel immédiatement et exécutez un programme complet pour éviter toute corrosion de l'appareil. La consommation de sel de l'appareil dépend du niveau de dureté de l'eau. Contactez votre société de l'eau locale afin de vérifier le niveau de dureté dans votre zone. Assurez-vous que l'appareil est éteint. Rangez le détergent hors de portée des enfants à un endroit sec et frais. Utilisez uniquement un détergent compatible avec le lave-vaisselle. Le détergent est disponible en poudre, en gel et en tablette mais aussi sous forme de produit combiné.
- Page 89: Remplissez le réservoir avec du détergent. Utilisez 25 grammes de détergent pour la vaisselle très sale. Utilisez 15 grammes de détergent pour la vaisselle légèrement sale. Le réservoir de détergent offre une capacité de 40 grammes. Fermez le réservoir de détergent. Le produit de rinçage sert à éviter les traces de gouttelettes d'eau sur la vaisselle propre. Remplissez le réservoir de produit de rinçage jusqu'au niveau MAX. Retirez immédiatement tout produit de rinçage déversé. Augmentez le niveau de consommation du produit de rinçage si des taches d'eau se forment. Le placement correct de la vaisselle dans l'appareil affecte les performances de lavage et de séchage.
- Page 90: Précaution : Assurez-vous de charger l'appareil de sorte que la vaisselle ne bloque pas les bras de pulvérisation supérieur et inférieur. Précaution : Assurez-vous de charger l'appareil de sorte que la vaisselle ne bloque pas le loquet du réservoir de détergent. Note : Assurez-vous de rincer la vaisselle avant de charger l'appareil. Note : Ne surchargez pas les paniers et ne chargez pas la vaisselle dans le panier erroné. Chargement du panier à couverts : Le panier à couverts est conçu pour accueillir les couverts. Avertissement : Placez les couverts acérés, ainsi les couteaux et fourchettes, dirigés vers le bas dans le panier à couverts. Précaution : Assurez-vous qu'aucun couvert ne ressort du fond du panier. Chargement du panier supérieur : Le panier supérieur est pensé pour le chargement des tasses et soucoupes, des petits bols et des verres. Précaution : Ne placez pas les verres à vin et les verres à pied allongé contre d'autres pièces pour éviter d'endommager les verres. Chargement du panier inférieur : Le panier inférieur est pensé pour le chargement des casseroles à manche long, poêles, couvercles, plats et saladiers.
- Page 91: Ajustement de la hauteur des clayettes du panier supérieur Les clayettes peuvent être remontées pour offrir plus d'espace dans le panier supérieur. Ajustement de la hauteur du panier supérieur L'ensemble du panier supérieur peut être déplacé pour créer plus d'espace dans le panier supérieur ou dans le panier inférieur. Démarrage de l'appareil Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour démarrer l'appareil. Choix d'un programme Utilisez le sélecteur de programme pour choisir un programme. Changement de programme Vous pouvez changer de programme pendant le fonctionnement de l'appareil.
- Page 92: Retard du programme L'heure de début d'un programme peut être retardée un maximum de 24 heures. Appuyez sur le bouton minuteur pour retarder l'heure de début d'un programme. Réglez une durée 0 pour annuler le minuteur. Le programme démarre lorsque le minuteur s'est écoulé. Réinitialisation de programme Vous pouvez réinitialiser le programme pendant le fonctionnement de l'appareil. Appuyez et maintenez le bouton marche/pause pendant 3 secondes. L'eau dans l'appareil se purge environ en 30 secondes. Activation et désactivation du verrou enfant Appuyez sur le bouton de détergent en tablette pendant 3 secondes pour activer le verrou enfant. Tous les indicateurs clignotent et l'affichage indique CL. Arrêt de l'appareil L'appareil est silencieux pendant 40 à 45 minutes durant le processus de séchage. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour arrêter l'appareil. Attendez quelques minutes avant de décharger l'appareil. Nettoyage et entretien Assurez-vous que l'appareil est éteint.
- Page 93: Note : Si vous nettoyez l'appareil régulièrement, sa vie utile est prolongée. Nettoyez l'extérieur de l'appareil. Utilisez un chiffon humide. Nettoyez les joints de la porte. Utilisez un chiffon doux. Nettoyez l'intérieur de l'appareil en cas de contamination importante. Le système de filtre de l'appareil comprend trois composants : le filtre principal, le microfiltre et la crépine. Nettoyez les filtres chaque semaine. N’utilisez pas l’appareil sans le système de filtre. Des filtres propres assurent le fonctionnement correct de votre appareil. Assurez-vous que les filtres sont correctement placés. Un placement incorrect des filtres affecte les performances maximum de l'appareil. Nettoyez les bras de pulvérisation. Utilisez de l'eau chaude.
- Page 94: Purge de la pompe Les résidus alimentaires ou corps étrangers qui n'ont pas été piégés par les filtres risquent de bloquer la pompe à eaux usées. Purgez la pompe pour éliminer le blocage. Avertissement : Le verre brisé ou les objets coupants peuvent blesser. Assurez-vous que l'appareil est déconnecté. Retirez le panier inférieur. Retirez les filtres. Retirez l'excès d'eau. Retirez le blocage. Installez les filtres. Réglages de niveau de dureté de l'eau (consommation de sel) Indicateur d'affichage pour différents niveaux de dureté de l'eau. Réglages de consommation de produit de rinçage Indicateur d'affichage pour le nombre de doses de produit de rinçage distribuées. Dépannage Tentez de trouver une solution au problème à l'aide de la table de dépannage et des codes de panne. Si vous ne trouvez pas de solution, réinitialisez l'appareil. Si le code de panne est récurrent, contactez le service.
- Page 95: Tableau de dépannage Le programme ne démarre pas. La fiche secteur n'est pas connectée. Problème avec le fusible. Aucune alimentation en eau. L'appareil contient de l'eau lorsque le programme est terminé. Les filtres et le flexible d'entrée d'eau sont bouchés. Le programme n'est pas terminé. L'appareil s'arrête durant un programme. L'appareil produit des sons inhabituels durant un programme. La quantité de détergent est insuffisante.
- Page 96: Problème Cause possible Solution possible Les filtres sont bouchés. Nettoyez les filtres. Voir la section 'Nettoyage des filtres'. La pompe de purge d'eau est bouchée. Assurez-vous que la pompe de purge d'eau n'est pas bouchée. La vaisselle présente des taches blanches. Assurez-vous de remplir le réservoir de détergent avec suffisamment de détergent. Voir la section 'Remplissage de réservoir de détergent'. Le bouchon du réservoir de sel est mal fermé. Assurez-vous que le bouchon du réservoir de sel est bien fermé. La vaisselle n'est pas sèche. Choisissez un programme incluant le séchage. Voir la section 'Programmes'. L'alimentation secteur présente un problème de mise à la terre. Contactez un électricien agréé. CODES DE PANNE Les codes de panne sont indiqués sur l'affichage du panneau de commande.
- Page 97: Code de panne F5 - Alimentation en eau insuffisante. Assurez-vous que le robinet d'eau est complètement ouvert et que l'alimentation en eau n'est pas bouchée. F3 - L'alimentation en eau ne s'arrête pas. Fermez le robinet d'eau. F2 - Impossible de décharger l'eau usée de l'appareil. Vérifiez si le flexible de purge est bouché. F1 - Le chauffage présente une erreur. Contactez le service. F8 - La sécurité du trop-plein d'eau est activée. Déconnectez la fiche secteur et fermez le robinet d'eau. La température de l'appareil est trop élevée. Contactez le service. Erreur électronique. Cet appareil devrait être installé et réparé uniquement par un service agréé. Conditions générales de garantie et de service après-vente. Nous offrons un service d'échange pour nos produits. 2 ans de garantie complète de fabrication. Un produit défectueux peut être échangé gratuitement contre un nouvel exemplaire.
- Page 98: La période de garantie de 2 ans commence à courir à partir de la date d'achat du produit. Pour avoir droit à la garantie, vous devez produire une copie du bon d'achat original. La garantie s'applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas. Inventum offre une garantie de 5 ans sur la plupart des gros appareils ménagers et une sélection de petits appareils ménagers. La garantie de 5 ans se compose de la garantie de fabrication complète de 2 ans et d'une garantie supplémentaire de 3 ans. Pour bénéficier du droit à la garantie supplémentaire de 3 ans, vous devez enregistrer le produit dans les 45 jours après l'achat. La période de garantie commence toujours à courir à partir de la date de l'achat du produit. Les pannes ou défauts des gros appareils ménagers peuvent être signalés avec un formulaire sur le site d'Inventum. Inventum ne facture pas les frais dus à l'échange pendant les 2 premières années, à compter de la date d'achat. Si vous signalez une panne d'un gros appareil ménager au cours de la 3e à la 5e année, la garantie de 5 ans est applicable et l'appareil est réparé ou échangé gratuitement.
























































































































