INVENTUM VVW6046AW Dishwasher
Handleiding
VVW6046AW
Vrijstaande vaatwasser
Freestanding dishwasher • Freistehende Geschirrspüler • Lave-vaiselle non-encastré
NL • Handleiding
EN • User manual
8
30
51
-
-
-
-
29
50
73
95
DE • Benutzerhandbuch
FR • Manuel d’utilisation
74
| General | Details |
|---|---|
| Name | INVENTUM VVW6046AW Dishwasher |
| Make | INVENTUM |
| Language | English |
| Filetype | PDF (Download) |
| File size | 3.44 MB |

INVENTUM VVW6040AB Building Depot Dishwasher

INVENTUM VVW6060AB Dishwasher

INVENTUM VVW6030AS dishwasher

INVENTUM VVW6008AW Dishwasher

Inventum VVW6046AB Dishwasher

Inventum IVW6021A Dishwasher

INVENTUM VVW4530AW Dishwasher

INVENTUM IVW6008AXL Dishwasher

INVENTUM VVW6035AW Dishwasher

INVENTUM IVW6015A Dishwasher

INVENTUM VVW6046AW Dishwasher Overview
Summary of Contents
- Page 1: Handleiding Vrijstaande vaatwasser Freestanding dishwasher User manual Benutzerhandbuch Manuel d’utilisation
- Page 2: Page 2
- Page 3: Page 3
- Page 4: Page 4
- Page 5: Page 5
- Page 6: Page 6
- Page 7: Inleiding Lees dit gehele document. Zorg dat u alle instructies kent en begrijpt. Neem de veiligheidsinstructies in acht om letsel en/of schade aan het apparaat en de omgeving hiervan te voorkomen. Voer de procedures volledig en in de gegeven volgorde uit. Bewaar dit document op een veilige plaats voor toekomstig gebruik. Dit document vormt een onderdeel van het apparaat. Veiligheid Algemene veiligheidsinstructies Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken de volledige handleiding. Berg de handleiding zorgvuldig op voor toekomstig gebruik. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de handleiding beschreven doeleinden.
- Page 8: - Schade aan het apparaat of andere producten valt niet onder de garantie. - Bij het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen stelt de fabrikant zich niet aansprakelijk voor eventuele hieruit voortkomende schade. - Houd het apparaat buiten bereik van kinderen. - Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen van 0 tot 8 jaar. - Kinderen mogen geen reiniging en onderhoud uitvoeren. - Controleer of de verpakking of het apparaat tijdens het transport beschadigd zijn. - Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik. - Het verpakkingsmateriaal volgens de lokale milieuvoorschriften (laten) afvoeren. - Houd het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen. - Dit apparaat mag alleen door een erkende servicedienst worden geïnstalleerd en gerepareerd.
- Page 9: Afmetingen en gewicht Afmetingen (B x D x H) [mm]: 598 x 600 x 845 Nettogewicht [kg]: 51 Brutogewicht [kg]: 57 Technische specificaties Totaal energieverbruik [W]: 1760 - 2100 Verwarmingsvermogen [W]: 1800 Nominale spanning [V] / frequentie [Hz]: 220-240 / 50 Watertoevoerdruk [MPa]: 0,04 (0,4 bar) - 1 (10 bar) Stroom [A]: 10 Lengte netsnoer [m]: 1,50 Type aansluiting toevoerslang: 3/4 inch, binnendraad Beoogd gebruik Het apparaat is ontworpen voor het reinigen van vaatwerk. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in dit document. Inbouwvaatwasser Sproeikop besteklade: Reinigen van het vaatwerk in de besteklade. Besteklade: Zie paragraaf Het apparaat inruimen. Bovenste korf: Zie paragraaf Het apparaat inruimen. Onderste korf: Zie paragraaf Het apparaat inruimen. Typeplaatje: Weergeven van de specificaties van het apparaat.
- Page 10: Onderdeel en functie van de vaatwasser worden beschreven. Reservoir voor vaatwasmiddel en glansspoelmiddel is aanwezig. Zoutreservoir is ook een belangrijk onderdeel. Filters helpen het apparaat vrij te houden van vervuiling. Er zijn twee sproeiarmen: de onderste en de bovenste. Bedieningspaneel bevat verschillende knoppen en indicatoren. Aan/uit-knop start of stopt het apparaat. Programmeerknop laat extra functies kiezen voor reiniging en drogen. Knop 'halve belading' activeert de automatische deurfunctie. Automatische deur opent na afloop van het programma voor beter drogen.
- Page 11: Indicator links voor extra reiniging. Gebruik deze functie voor het wassen van sterk vervuild, moeilijk te reinigen vaatwerk. Indicator rechts voor extra drogen. Deze functies kunnen uitsluitend worden gebruikt bij de programma's Intensive, Universal, ECO, Glass en 90 minutes. Het vaatwerk in het aangegeven rek wordt gewassen. Geeft de resterende tijd, de uitsteltijd, de foutcode, etc. aan. Automatische waarneming voor het wassen van licht, normaal of zwaar vervuild serviesgoed met of zonder opgedroogde voedselresten. Voor zeer zwaar vervuild serviesgoed en normaal vervuilde potten en pannen, vaatwerk, etc. met opgedroogde voedselresten. Dagelijks programma voor normaal vervuild vaatwerk. Het programma duurt langer, maar verbruikt minder water en warmt langzaam op voor een lager energieverbruik. Voor licht vervuild serviesgoed en glas. Voor normaal vervuilde beladingen die snel moeten worden gewassen.
- Page 12: Het eco-programma is geschikt voor het reinigen van normaal bevuild vaatwerk. Dit is het meest efficiënte programma door een combinatie van energie- en waterverbruik en voldoet aan de EU-wetgeving op het gebied van ecologisch ontwerp. Het apparaat onder een werkblad plaatsen. Het werkblad moet stabiel zijn. Controleer of de bedrading en het loodgieterswerk geschikt zijn voor plaatsing van het apparaat onder een werkblad. Controleer of voldoende ruimte onder het werkblad aanwezig is voor plaatsing van het apparaat. Om het apparaat onder een werkblad te kunnen plaatsen, moet het bovenpaneel worden verwijderd. Lijn het apparaat met het werkblad uit door de voeten af te stellen. Duw het apparaat in de juiste positie. Sluit de afvoerslang direct op de afvoeropening of de sifon aan. Controleer of de elektriciteits- en watertoevoeraansluitingen van het apparaat overeenkomen met de waarden zoals vermeld in de installatie-instructies. Verwijder alle verpakkingsmateriaal uit het apparaat.
- Page 13: HET ZOUTRESERVOIR VULLEN Voor een goed resultaat heeft het apparaat zacht water nodig. Zout wordt gebruikt om het water te verzachten en voorkomt witte kalkresten. Gebruik uitsluitend zout dat geschikt is voor vaatwassers. Gebruik geen keukenzout. Vul het zoutreservoir wanneer de zoutindicator op het bedieningspaneel brandt. Vul het zoutreservoir met water voor het eerste gebruik. Vul het reservoir met zout tot het overloopniveau. Verwijder gemorst zout onmiddellijk en laat een volledig programma draaien om corrosie te voorkomen. HET ZOUTVERBRUIK INSTELLEN Het zoutverbruik is afhankelijk van de waterhardheid. Neem contact op met uw lokale waterbedrijf om het waterhardheidsniveau te controleren. Het waterhardheidsniveau is standaard ingesteld op niveau H3. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat te starten. HET VAATWASMIDDELRESERVOIR VULLEN Bewaar vaatwasmiddel buiten bereik van kinderen. Gebruik uitsluitend vaatwasmiddel dat geschikt is voor vaatwassers.
- Page 14: Voorzichtig: Plaats geen vaatwastablet in de bestekkorf. Gebruik uitsluitend het vaatwasmiddelreservoir. Opmerking: Vaatwasmiddel is verkrijgbaar in poeder, gel en tabletten en ook verkrijgbaar als een gecombineerd product. Vul het vaatwasmiddelreservoir voordat u het apparaat start. Druk op de vergrendeling om het vaatwasmiddelreservoir te openen. Vul het reservoir met vaatwasmiddel. Het vaatwasmiddelreservoir heeft een capaciteit van 40 gram. Sluit het vaatwasmiddelreservoir. Glansspoelmiddel wordt gebruikt om sporen van waterdruppels op schoon vaatwerk te voorkomen. Gebruik uitsluitend glansspoelmiddel dat geschikt is voor vaatwassers. Vul het glansspoelmiddelreservoir wanneer de glansspoelmiddelindicator op het bedieningspaneel brandt. Als zich na een wascyclus watervlekken op uw vaatwerk vormen, moet u het glansspoelmiddelverbruik verhogen.
- Page 15: Wacht 5 seconden op druk op de aan/uit-knop om de instelling te voltooien en de instelfunctie te verlaten. Het op de juiste wijze in het apparaat plaatsen van vaatwerk heeft een positief effect op het energieverbruik en de was- en droogprestaties van uw apparaat. Zorg dat u het apparaat zodanig inruimt dat het vaatwerk de bovenste en onderste sproeiarm niet blokkeert. De besteklade is ontworpen voor het inruimen van bestek. Plaats scherpe bestekdelen, zoals messen en vorken, met de punt naar beneden in de bestekkorf om letsel te voorkomen. De bovenste korf is ontworpen voor het inruimen van kopjes en schoteltjes, kleine kommen en glazen. Pas indien nodig de hoogte van de rekken van de bovenste korf aan. Zorg dat u wijnglazen en glazen met een lange voet tegen de rand van de korf legt. De onderste korf is ontworpen voor het inruimen van pannen, deksels, borden en slakommen. U kunt de rekken van de onderste korf inklappen om meer ruimte te creëren voor grotere items.
- Page 16: Klap indien nodig de rekken van de onderste korf in. Plaats het vaatwerk in de onderste korf. De hoogte van de rekken van de bovenste korf aanpassen. De rekken kunnen omhoog worden verplaatst om meer ruimte in de bovenste korf te creëren. Verplaats de gehele bovenste korf om meer ruimte in de bovenste of onderste korf te creëren. Klap de rekken in om meer ruimte in de onderste korf te creëren. Druk op de rekken om ze in te klappen. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat te starten. Gebruik de programmakeuzeknop om een programma te kiezen. U kunt het programma uitsluitend kort na het starten van het apparaat wijzigen.
- Page 17: Het programma uitstellen De starttijd van een programma kan maximaal 24 uur worden uitgesteld. Druk op de timerknop om de starttijd van een programma uit te stellen. Het programma start wanneer de timer is afgelopen. Het apparaat stoppen Het apparaat is 40 tot 45 minuten stil tijdens het droogproces. Een zoemer klinkt vijf keer wanneer het programma is afgelopen. De deur van de vaatwasser mag niet worden geblokkeerd als deze op automatisch openen is ingesteld. De vloerlamp knippert gedurende 5 minuten om aan te geven dat het programma is voltooid. Reiniging en onderhoud Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld. Als u het apparaat regelmatig reinigt, zal dit de levensduur verlengen. Reinig de afdichtingen van de deur. Gebruik een zachte doek.
- Page 18: Reinig de filters wekelijks. Gebruik het apparaat niet zonder het filtersysteem. Schone filters zorgen dat uw apparaat op de juiste wijze werkt. Verwijder de onderste korf. Draai het hoofdfilter linksom om het te verwijderen. Het microfilter en de zeef zijn aan het hoofdfilter bevestigd. Reinig het hoofdfilter, het microfilter en de zeef. Gebruik warm water en een afwasborstel. Zorg dat de filters juist zijn geplaatst. Het verkeerd plaatsen van de filters heeft invloed op de maximale prestaties van het apparaat. Reinig de sproeiarmen. Reinig de sproei-openingen met warm sop en een zachte borstel. Instellingen waterhardheidsniveau (zoutverbruik).
- Page 19: Duitse hardheid [dH], Franse hardheid [dF], Britse hardheid [dE] Algemene procedure voor probleemoplossing Probeer aan de hand van de tabel voor het oplossen van problemen en de foutcodes een oplossing voor het probleem te vinden. Neem contact op met de Inventum-servicedienst als de foutcode steeds opnieuw verschijnt. Probleem: De stekker is niet aangesloten. Mogelijke oorzaak: Er is een probleem met de zekering. Controleer de meterkast. Probleem: Er is geen watertoevoer. Mogelijke oplossing: Draai de waterkraan open. Probleem: De deur van het apparaat is open. Mogelijke oplossing: Sluit de deur. Probleem: Het apparaat start niet. Mogelijke oplossing: Start het apparaat. Zie paragraaf Het apparaat starten. Probleem: De watertoevoerslang en filters zijn verstopt. Mogelijke oplossing: Zorg dat de watertoevoerslang en de filters niet verstopt zijn.
- Page 20: Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Zorg dat u het apparaat juist inruimt. De bestekkorf is overvol. Het vaatwerk is te dicht tegen elkaar. Zorg dat u het vaatwasmiddelreservoir met voldoende vaatwasmiddel vult. De hoeveelheid vaatwasmiddel is onvoldoende. Het geselecteerde programma is niet geschikt voor het ingeruimde vaatwerk. Reinig de sproeiarmen. Een van de sproeiarmen is verstopt. Reinig de filters. De filters zijn verstopt. De waterafvoerpomp is verstopt. Zorg dat de dop van het zoutreservoir goed is aangedraaid. Het vaatwerk is niet droog.
- Page 21: Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Zorg dat u gemorst zout onmiddellijk verwijdert en draai een volledig programma om corrosie te voorkomen. De watertoevoer is vervuild. Controleer de watertoevoer. Foutcodes worden op de display van het bedieningspaneel weergegeven. E1: Er is onvoldoende watertoevoer. Zorg dat de waterkraan volledig open gedraaid is en dat de watertoevoer niet wordt geblokkeerd. E3: Er is een fout in de verwarmer opgetreden. Neem contact op met de Inventum-servicedienst. Algemene service- en garantievoorwaarden Op alle producten van Inventum krijgt u als consument standaard 5 jaar volledige fabrieksgarantie. Binnen deze periode wordt een defect product of onderdeel altijd zonder kosten gerepareerd of vervangen. Om een claim onder de 5 jaar Inventum garantie in te dienen, moet u binnen twee maanden na het ontdekken van de fout het product retourneren. De garantieperiode gaat in op de datum van het originele aankoopbewijs van het product. De 5 jaar garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van producten van Inventum binnen Nederland.
- Page 22: Fouten of defecten bij producten van Inventum kunnen worden gerapporteerd via het serviceverzoekformulier op de website of via de verkoper van het product. Een kopie van het originele aankoopbewijs moet bij het verzoek worden ingesloten. De serviceafdeling van Inventum bepaalt of het product wordt gerepareerd of vervangen. Zonder voorafgaande mededeling gestuurde producten worden niet geaccepteerd. Vervanging of reparatie van een defect product leidt niet tot verlenging van de oorspronkelijke garantietermijn. Producten die voor vervanging of reparatie in aanmerking komen, moeten leeg en schoon zijn. Deze algemene garantie- en servicevoorwaarden zijn van toepassing op producten van het merk Inventum die na 27 april 2022 zijn aangekocht. Voor producten van Inventum die buiten Nederland worden gebruikt, gelden de garantievoorwaarden van het desbetreffende land. Als consument heeft u recht op een goed werkend product. Deze wettelijke bescherming wordt niet beïnvloed door de commerciële garantie van Inventum.
- Page 23: If the safety instructions and warnings are not observed, the manufacturer cannot be held liable for any resulting damage. Make sure that the appliance is placed out of reach of children. This appliance cannot be used by children from 0 to 8 years. Keep the appliance and the mains cable out of reach of children younger than 8 years. Children are not allowed to perform cleaning and maintenance. Do not let children play with the appliance. Do a check for damage to the packaging or the appliance that resulted during transportation. Do not use a damaged appliance. Dispose of the packaging materials according to local regulations. This appliance should be installed and repaired by an authorized service only.
- Page 24: Specifications General specifications Type: Freestanding Color of control panel: Black with white LED Number of spray arms: 3 Upper basket height adjustable: Yes Maximum amount of place settings: 14 Half-load option: Yes Extra-dry option: Yes Dimensions and weight Dimensions (W x D x H) [mm]: 598 x 600 x 845 Net weight [kg]: 51 Gross weight [kg]: 57 Technical specifications Total power consumption [W]: 1760 - 2100 Heating power [W]: 1800 Rated voltage [V] / frequency [Hz]: 220-240 / 50 Water supply pressure [MPa]: 0.04 (0.4 bar) - 1 (10 bar) Current [A]: 10 Length of mains cable [m]: 1.50 Type of mains plug: EU/TR Type of supply hose connection: 3/4 inch, inner thread Position of supply hose: Left rear Length of supply hose [m]: 1.50 Position of outlet hose: Left rear Length of outlet hose [m]: 1.40
- Page 25: Description Intended use The appliance is intended to wash dishes. Do not use the appliance for any other purpose than described in this document. Built-in dishwasher Nozzle of the cutlery drawer Cutlery drawer Upper basket Detergent and rinse aid reservoir Cutlery basket Salt reservoir Lower basket Filters Lower spray arm Upper spray arm Control panel Control panel Power button Program button Function button Half-load button Start/pause button Program indicator Function indicator Display Delay button Power button To start or stop the appliance. Program button For choosing an additional function. Function button Extra cleaning for hard to clean dishes.
- Page 26: Auto door function allows for better drying results by automatically opening after the program ends. The auto door option can be turned off or on by pressing the buttons for 3 seconds. The delay button allows you to set a delayed start for washing up to 24 hours. One press of the delay button delays the start by one hour. The start/pause button is used to start or pause a program. The program indicator shows the selected program. Extra cleaning function is indicated for very dirty dishes. Extra drying function is indicated for enhanced drying. These functions are compatible only with specific programs: Intensive, Universal, ECO, Glass, and 90 minutes. The display shows the remaining time, delay time, and error codes.
- Page 27: Daily program for normally soiled dishes uses less water and slowly heats for lower energy consumption. The eco program is the most efficient because of the combined energy and water consumption and complies with EU ecodesign legislation. The worktop must be stable for installation under a worktop. Ensure wiring and plumbing are suitable for installation under a worktop. Check for enough space under the worktop to install the appliance. The top panel must be removed to install the appliance under a worktop. Remove the screws at the rear of the top panel to prepare for installation. Adjust the feet to align the appliance with the worktop and ensure it is level.
- Page 28: Push the appliance in the correct position, being careful not to crush or bend the hoses during positioning. Connect the drain hose directly to the drain hole or to the siphon, ensuring a minimum height of 50 cm and a maximum height of 110 cm. Check if the electricity and water supply connections match the values indicated in the installation instructions. Remove all packaging material inside the appliance before use. Fill the salt reservoir to soften the water and prevent white lime residues on dishes. Only use salt that is suitable for a dishwasher; do not use table salt. Fill the salt reservoir with water before the first use of the appliance. Fill the reservoir with salt until the overflow level and install the cap of the salt reservoir. Remove any spilled salt immediately and run a full program to prevent corrosion of the appliance. Set the level of salt consumption according to the water hardness information in the troubleshooting table.
- Page 29: Contact your local water company to verify the level of water hardness in your area. The level of water hardness of the appliance is set to level H3 by default. Push the on/off button to start the appliance. Push and hold the program selector button for 5 seconds within 1 minute after the appliance starts. Only use detergent that is suitable for dishwashers. Do not put a detergent tablet in the cutlery basket, only use the detergent reservoir. The detergent reservoir has a capacity of 40 grams. Do not overfill the detergent reservoir. Rinse aid is used to prevent traces of water droplets on clean dishes and increases drying performance. Fill the rinse aid reservoir when the rinse aid indicator on the control panel is on. Store detergent out of reach of children in a cool and dry place.
- Page 30: Remove the rinse reservoir cap by lifting up the handle. Pour the rinse aid into the dispenser, being careful not to overfill. Remove any spilled rinse aid immediately to prevent extreme foam and leaks. When water stains form on dishes, increase the level of rinse aid consumption. When blue stains form on dishes, decrease the level of rinse aid consumption. Correctly placing dishes into the appliance positively affects energy consumption and washing performance. Make sure that dishes do not block the upper and lower spray arm. The cutlery drawer is designed for loading cutlery and can be removed for easy loading. Place sharp items of cutlery face down in the cutlery basket to prevent injury. Ensure that there are no items of cutlery sticking out of the bottom of the basket.
- Page 31: Loading the upper basket is designed for cups, saucers, small bowls, and glasses. You can adjust the height of the upper basket and its racks for more space. Place wine glasses against the edge of the basket to prevent damage. The lower basket is for pots, pans, plates, and has space for the cutlery basket. You can fold the racks of the lower basket for larger items. Adjusting the height of the racks allows for different-sized glasses or cutlery. Move the complete upper basket to create space in either basket. Folding the racks of the lower basket creates more space for large items. To start the appliance, push the on/off button.
- Page 32: Choosing a program involves using the program selector button and the timer button to delay the start time. You can only change the program shortly after the appliance has started by carefully opening the door and holding a program selector button. The start time of a program can be delayed up to 24 hours by pushing the timer button. The program will start when the timer has finished. The appliance is silent for 40 to 45 minutes during the drying process. A buzzer sounds five times when the program is finished. The dishwasher door must not be blocked when set to open automatically. The floor lamp blinks for 5 minutes to indicate the program is finished. Wait a few minutes before unloading the appliance as the dishes are very hot. Push the on/off button to switch off the appliance.
- Page 33: Cleaning and maintenance Cleaning the appliance Make sure that the appliance is off. If you clean the appliance regularly, it will improve the service life. Clean the outside of the appliance. Use a damp cloth. Clean the seals of the door. Use a soft cloth. Clean the inside of the appliance in case of high contamination. The filter system of the appliance consists of three components: the main filter, the micro filter, and the sieve. Clean the filters weekly. Do not use the appliance without the filter system. Clean filters make sure that your appliance functions correctly.
- Page 34: Pull the lower spray arm upwards to remove it. Clean the spray arms using soapy warm water and a soft brush. Hold the nut in the center still and rotate the upper spray arm clockwise. Push the lower spray arm down to put it back. Water hardness level settings affect salt consumption. Refer to the troubleshooting table and fault codes for problem resolution. If the fault code keeps re-occurring, contact the service department. Check the mains plug connection and fuse if the appliance does not start. Ensure the water inlet hose and filters are not clogged. Make sure the detergent reservoir is filled when dry to avoid residues.
- Page 35: Problem Possible cause Possible solution The filters are clogged. The program has not finished. There is a power failure. The appliance stops during a program. The appliance is not loaded correctly. The cutlery basket is too full. The selected program is not suitable for the loaded dishes. The water drain pump is clogged. There are white stains on the dishes.
- Page 36: Problem Possible cause Possible solution The level of water hardness is set too low, which affects the salt consumption. Adjust the level of salt consumption. The cap of the salt reservoir is not closed correctly. Make sure that the cap of the salt reservoir is closed firmly. The selected program does not include drying. Choose a program that includes drying. The level of rinse aid consumption is set too low. The dishes are not dry. Wait a few minutes after the program is finished before you unload the appliance. The appliance is unloaded too quickly after the program is finished. The fault codes are shown on the display of the control panel. There is insufficient water supply.
- Page 37: Within this period, a defective product or part will always be repaired free of charge or replaced if repair is not possible. To make a claim under the 5-year Inventum warranty, you must return the product to the shop or contact customer service within two months after discovering the fault. The warranty period starts from the date stated on the product's original sales receipt. You must always send a copy of the original proof of purchase with the service request. The 5-year warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands. The 5-year Inventum guarantee does not apply in case of normal wear and tear, improper use, or repairs by unauthorized third parties. B-choice products and products built-in in a showroom are not covered by the 5-year Inventum warranty. Faults or defects can be reported using the service request form on the website or through the seller of the product. Products sent without prior notification will not be accepted. The replacement or repair of a defective product does not lead to an extension of the original warranty period.
- Page 38: Folgen verantwortlich, wenn dieses Gerät zu anderen Zwecken verwendet wird. Alle Schäden an dem Gerät oder anderen Produkten unterliegen nicht der Garantie. Bei Nichtbeachtung der Sicherheits- und Warnhinweise kann der Hersteller nicht für daraus resultierende Schäden haftbar gemacht werden. Stellen Sie sicher, dass das Gerät außer Reichweite von Kindern ist. Dieses Gerät darf nicht durch Kinder im Alter von 0 bis 8 Jahren verwendet werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außer Reichweite von Kindern, die jünger als 8 Jahre sind. Kinder dürfen das Gerät nicht reinigen oder warten. Prüfen Sie die Verpackung oder das Gerät bei Lieferung auf Transportschäden. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial den örtlichen Bestimmungen entsprechend.
- Page 39: Gegenstand Spezifikation Anzahl der Sprüharme Höhe des oberen Korbs einstellbar Maximale Anzahl der Gedecke Halbladungsoption Option Extratrocknen Aquastop Art des Trocknersystems Das Gerät ist zum Abspülen von Geschirr vorgesehen.
- Page 40: EINBAU-SPÜLMASCHINE Düse der Besteckschublade Spülmittel- und Klarspülerbehälter Besteckkorb Besteckschublade Oberer Korb Unterer Korb Typenschild Salzbehälter Filter Bedienfeld Netzschalter Start-/Pausentaste Programmanzeige Funktionsanzeige Halbladungsanzeige Programmtaste Funktionstaste Halbladungstaste Automatische Tür
- Page 41: Gegenstand Funktion Drücken Sie die Halbladungs- und Verzögerungstaste, um das automatische Türprogramm zu starten. Nach Beendigung des Programms öffnet sich die Tür automatisch, um das Trockenergebnis zu verbessern. Die automatische Türfunktion kann durch 3 Sekunden langes Drücken der Taste ausgeschaltet werden. Die Anzeige für die automatische Tür auf dem Display blendet aus. Drücken Sie diese Taste, um die Anzahl an Stunden für die Spülverzögerung einzustellen. Sie können den Start des Spülvorgangs um bis zu 24 Stunden hinauszögern. Start-/Pausentaste Zur Anzeige des gewählten Programms. Linke Anzeige für zusätzliche Reinigung. Verwenden Sie diese Funktion, um sehr schmutziges, schwer zu reinigendes Geschirr zu reinigen. Rechte Anzeige für zusätzliche Trocknung. Hinweis: Diese Funktionen können nur mit den Programmen Intensiv, Universal, ECO, Glas und 90 Minuten verwendet werden. PROGRAMME Auto: Stellt automatisch fest, ob leicht, normal oder stark verschmutztes Geschirr vorhanden ist und stellt den Spülvorgang entsprechend ein.
- Page 42: ECO: Tägliches Programm für normal verunreinigtes Geschirr. Dieses Programm dauert länger, verbraucht aber weniger Wasser und heizt für geringeren Energieverbrauch langsamer auf. Glas: Für leicht verschmutztes Geschirr und Glas. Schnell: Für normal verschmutzte Ladungen, die schnell gespült werden müssen. Ein kürzerer Spülgang für leicht verschmutzte Ladungen, die nicht getrocknet werden müssen. Hinweis: Das Öko-Programm ist geeignet, normal verschmutztes Geschirr zu reinigen. Es ist das effizienteste Programm und entspricht der EU-Gesetzgebung zum Ökodesign. Installation: Installieren des Geräts unter einer Arbeitsplatte. Warnung: Die Arbeitsplatte muss stabil sein. Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass die Verkabelung und die Rohrleitungen für die Installation des Geräts geeignet sind. Vorbereiten des Geräts: Um das Gerät unter einer Arbeitsplatte zu installieren, muss die obere Abdeckung entfernt werden. Das Gerät einbauen: Stellen Sie die Füße so ein, dass das Gerät mit der Arbeitsplatte ausgerichtet ist.
- Page 43: Schieben Sie das Gerät in die richtige Position. Achten Sie darauf, dass die Schläuche bei der Positionierung des Geräts nicht gequetscht oder geknickt werden. Schließen Sie den Ablaufschlauch direkt an die Ablauföffnung oder an den Siphon an. Der Anschluss muss eine Mindesthöhe von 50 cm und eine maximale Höhe von 110 cm haben. Lassen Sie den Ablaufschlauch nicht tiefer als das Gerät hängen. Prüfen Sie, dass die Strom- und Wasseranschlüsse des Geräts den Werten entsprechen, die in den Installationsanweisungen genannt sind. Entfernen Sie alles Verpackungsmaterial aus dem Gerät. Füllen Sie den Salzbehälter. Für ein gutes Ergebnis muss das Gerät mit weichem Wasser betrieben werden. Salz wird oft zum Enthärten des Wassers verwendet. Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Salz. Verwenden Sie kein Speisesalz. Füllen Sie den Salzbehälter, wenn die Salzanzeige an der Steuertafel aufleuchtet. Entfernen Sie den unteren Korb.
- Page 44: Einstellen der Salzverbrauchsmenge Der Salzverbrauch des Geräts hängt von der Wasserhärte ab. Stellen Sie die Salzverbrauchsmenge den Informationen aus Abschnitt Fehlerbehebungstabelle entsprechend ein. Die Wasserhärte Ihres Gebiets erfahren Sie von Ihrem örtlichen Wasserwerk. Standardmäßig ist die Wasserhärte in Ihrem Gerät auf H3 gestellt. Füllen des Spülmittelbehälters Bewahren Sie Spülmittel außer Reichweite von Kindern an einem kühlen und trockenen Ort auf. Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Spülmittel. Legen Sie Spülmitteltabletten nie in den Besteckkorb, sondern immer nur in den Spülmittelbehälter. Spülmittel ist auch als Pulver, Gel und Tabletten erhältlich. Füllen Sie vor dem Starten des Geräts immer den Spülmittelbehälter. Klarspüler wird verwendet, damit keine Wassertropfenspuren auf sauberem Geschirr zurückbleiben und verbessert die Trockenleistung.
- Page 45: Vorsicht: Verwenden Sie nur spülmaschinengeeigneten Klarspüler. Hinweis: Füllen Sie den Klarspülerbehälter, wenn die Klarspüleranzeige an der Steuertafel aufleuchtet. Entfernen Sie den Deckel des Klarspülerbehälters, indem Sie ihn am Griff anheben. Füllen Sie Klarspüler in den Spender, aber überfüllen Sie ihn nicht. Entfernen Sie ausgelaufenen Klarspüler sofort, da dies extreme Schaumbildung verursachen kann. Wenn sich auf Ihrem Geschirr nach einem Waschzyklus Wasserflecken bilden, müssen Sie die Klarspülerverbrauchsmenge erhöhen. Wenn sich auf Ihrem Geschirr nach einem Waschzyklus blaue Flecken bilden, müssen Sie die Klarspülerverbrauchsmenge verringern. Achten Sie beim Beladen des Geräts darauf, den oberen und unteren Sprüharm nicht zu blockieren. Die Besteckschublade soll mit Besteck geladen werden. Sie können die Besteckschublade teilweise entfernen, um mehr Platz im oberen Korb zu schaffen.
- Page 46: Warnung: Stecken Sie scharfe Besteckteile wie Messer und Gabeln über Kopf in den Besteckkorb, um Verletzungen zu vermeiden. Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass keine Besteckteile durch den Boden des Korbs ragen. Der obere Korb wird mit Tassen und Untertassen, kleinen Schalen und Gläsern bestückt. Passen Sie bei Bedarf die Höhe der Racks des oberen Korbs an. Stellen Sie sicher, dass Weingläser und langstielige Gläser am Rand des Korbs platziert sind. Lehnen Sie Weingläser und langstielige Gläser nicht an andere Gegenstände, um Schäden an den Gläsern zu vermeiden. Der untere Korb ist für Töpfe mit langen Griffen, Pfannen, Deckel, Teller und Salatschüsseln vorgesehen. Die Racks des unteren Korbs können umgeklappt werden, um mehr Platz für größere Gegenstände zu schaffen. Die Racks können nach oben bewegt werden, um mehr Platz im oberen Korb zu schaffen. Bewegen Sie den ganzen oberen Korb, um mehr Platz im oberen oder unteren Korb zu schaffen.
- Page 47: Umklappen der Racks des unteren Korbs Klappen Sie die Racks um, um mehr Platz im unteren Korb zu schaffen. Die Racks können getrennt oder gleichzeitig umgeklappt werden. Einschalten des Geräts Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten. Auswahl eines Programms Verwenden Sie die Programmauswahltaste, um ein Programm zu wählen. Programmwechsel Sie können das Programm nur kurz nach dem Start des Geräts ändern. Verzögern des Programms Die Startzeit eines Programms kann um bis zu 24 Stunden verzögert werden. Ausschalten des Geräts Das Gerät ist während des Trockenprozesses 40 bis 45 Minuten lang still.
- Page 48: Die Tür des Geschirrspülers darf nicht blockiert werden, wenn sie auf automatische Öffnung eingestellt ist. Die Bodenlampe blinkt 5 Minuten lang, um anzuzeigen, dass das Programm beendet ist. Warten Sie vor dem Entladen des Geräts einige Minuten. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Wenn Sie das Gerät regelmäßig reinigen, verlängert sich die Standzeit. Reinigen Sie die Türdichtungen mit einem weichen Tuch. Reinigen Sie die Filter wöchentlich. Verwenden Sie das Gerät nie ohne das Filtersystem. Saubere Filter stellen sicher, dass Ihr Gerät korrekt funktioniert. Reinigen Sie den Hauptfilter, den Mikrofilter und das Sieb mit warmem Wasser und einer Spülbürste.
- Page 49: Installieren Sie den Hauptfilter im Mikrofilter. Vergewissern Sie sich, dass die Markierungen aneinander ausgerichtet sind. Vergewissern Sie sich, dass die Filter korrekt platziert sind. Eine falsche Platzierung der Filter wirkt sich auf die maximale Leistung des Geräts aus. Reinigen Sie die Sprüharme. Verwenden Sie warmes Seifenwasser und eine weiche Bürste, um die Düsen zu reinigen. Allgemeine Vorgehensweise zur Fehlerbehebung: Versuchen Sie, das Problem mithilfe der Fehlerbehebungstabelle und der Fehlercodes zu lösen. Wenn der Fehlercode weiter auftritt, wenden Sie sich an den Inventum-servicedienst. Fehlerbehebungstabelle: Der Netzstecker ist nicht angeschlossen. Schließen Sie den Netzstecker an. Das Programm lässt sich nicht starten. Es gibt ein Problem mit der Sicherung. Prüfen Sie den Sicherungskasten.
- Page 50: Problem Es wird kein Wasser zugeführt. Die Gerätetür ist geöffnet. Das Gerät ist ausgeschaltet. Der Wasserzufuhrschlauch und die Filter sind verstopft. Der Ablaufschlauch ist verstopft oder verdreht. Das Gerät enthält bei Abschluss des Programms noch Wasser. Das Programm wurde nicht abgeschlossen. Das Gerät erzeugt während eines Programms ungewöhnliche Geräusche. Der Besteckkorb ist zu voll. Die Spülmittelmenge reicht nicht aus.
- Page 51: Problem: Die Filter sind verstopft. Mögliche Lösung: Reinigen Sie die Filter. Problem: Die Filter sind nicht korrekt platziert. Mögliche Lösung: Platzieren Sie die Filter korrekt. Problem: Die Wasserablasspumpe ist verstopft. Mögliche Lösung: Stellen Sie sicher, dass die Wasserablasspumpe nicht verstopft ist. Problem: Die Spülmittelmenge reicht nicht aus. Mögliche Lösung: Füllen Sie den Spülmittelbehälter mit einer ausreichenden Menge an Spülmittel. Problem: Die Klarspülerverbrauchsmenge ist zu gering eingestellt. Mögliche Lösung: Passen Sie die Klarspülerverbrauchsmenge an. Problem: Es befinden sich weiße Flecken auf dem Geschirr. Mögliche Lösung: Füllen Sie den Salzbehälter. Problem: Die Wasserhärte ist zu niedrig eingestellt. Mögliche Lösung: Passen Sie die Salzverbrauchsmenge an. Problem: Das gewählte Programm trocknet nicht. Mögliche Lösung: Wählen Sie ein Programm, das Trocknen beinhaltet. Problem: Das Geschirr ist nicht trocken. Mögliche Lösung: Warten Sie nach Abschluss des Programms einige Minuten, bevor Sie das Gerät entladen. Problem: Es befinden sich Rostflecken auf dem Geschirr. Mögliche Lösung: Entfernen Sie verschüttetes Salz sofort und lassen Sie ein vollständiges Programm laufen, um Korrosion zu vermeiden.
- Page 52: Fehlercodes werden in der Anzeige der Steuertafel angezeigt. Die Wasserzufuhr reicht nicht aus. Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn ganz geöffnet ist und dass die Wasserzufuhr nicht blockiert ist. Wenden Sie sich an das Inventum-servicedienst, wenn der Fehlercode weiterhin auftritt. Allgemeine Service- und Garantiebedingungen. Fünf Jahre Inventum-Garantie auf alle Produkte. Defekte Produkte werden kostenlos repariert oder ersetzt. Die Garantiezeit beginnt am Datum des Originaleinkaufsbelegs. Die 5-Jahresgarantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch. Die Garantie gilt nicht für normalen Verschleiß oder unsachgemäßen Gebrauch.
- Page 53: Wichtige Informationen Ohne vorherige Benachrichtigung eingesandte Produkte werden nicht angenommen. Der Ersatz oder die Ausbesserung eines defekten Produktes hat nicht eine Verlängerung der ursprünglichen Garantiefrist zur Folge. Produkte, die für einen Austausch oder eine Reparatur in Frage kommen, müssen leer und sauber sein. Eine ausführliche Erläuterung der Garantiebedingungen und der ausgeschlossenen Artikel finden Sie auf der Website von Inventum. Diese allgemeinen Garantie- und Kundendienstbedingungen gelten für Produkte der Marke Inventum, die nach dem 27. April 2022 gekauft wurden. Für Inventum-Produkte, die außerhalb der Niederlande, aber innerhalb eines EU-Mitgliedstaates verwendet werden, gelten die Garantiebestimmungen des jeweiligen Landes. Inventum bietet nur in den Niederlanden Garantie und Kundendienstleistungen durch einen Techniker für Haushaltsgeräte. Als Verbraucher haben Sie einen gesetzlichen Anspruch auf ein einwandfrei funktionierendes Produkt. Geht das Produkt schneller kaputt, als Sie erwarten? Dies bedeutet, dass das Produkt nicht konform ist. Dieser Rechtsschutz wird durch die oben genannte kommerzielle Garantie von Inventum nicht beeinträchtigt.
- Page 54: Les conséquences. Aucun dégât affectant l'appareil ou d'autres produits n'est couvert par la garantie. En cas de non-respect des instructions de sécurité, le fabricant décline toute responsabilité envers les dommages en résultant. Assurez-vous que l'appareil est placé hors de portée des enfants. Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants entre 0 et 8 ans. Les enfants ne sont pas autorisés à effectuer le nettoyage et la maintenance. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Vérifiez les dommages de l'emballage ou de l'appareil résultant du transport. N'utilisez pas un appareil endommagé. Cet appareil devrait être installé et réparé uniquement par un service agréé.
- Page 55: Spécifications techniques Consommation électrique totale [W]: 1760 - 2100 Puissance de chauffage [W]: 1800 Tension [V] / fréquence [Hz] nominales: 220-240 / 50 Pression d'alimentation en eau [MPa]: 0,04 (0,4 bar) - 1 (10 bars) Courant [A]: 10 Longueur de cordon d'alimentation [m]: 1,50 Usage prévu: L'appareil est destiné au lavage de la vaisselle. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites dans ce document. Pour laver la vaisselle dans le tiroir à couverts.
- Page 56: Panneau de commande Bouton d'alimentation pour allumer ou arrêter l'appareil. Bouton de programme pour sélectionner le programme de lavage approprié. Bouton de fonction pour choisir une fonction additionnelle. Bouton demi-charge pour un nettoyage extra pour la vaisselle difficile à laver. Porte auto pour améliorer les résultats du séchage. Bouton de délai pour régler les heures de délai du lavage jusqu'à 24 heures. Bouton marche/pause pour démarrer ou arrêter un programme. Indicateur de programme pour afficher le programme sélectionné. Indicateur de fonction pour nettoyage extra et séchage extra. Indicateur demi-charge pour des fonctions utilisables uniquement avec certains programmes.
- Page 57: Programmes Lavage à détection auto, vaisselle légèrement, normalement ou fortement sale, avec ou sans aliments séchés. Pour la vaisselle la plus sale et les casseroles, poêles, plats, etc. normalement sales, avec aliments séchés. Programme quotidien pour la vaisselle normalement sale. Le programme est plus long mais consomme moins d'eau et chauffe lentement pour minimiser la consommation d'énergie. Pour le verre et la vaisselle légèrement sales. Le programme éco est adapté au lavage d'une vaisselle normalement salie. Installation de l'appareil sous un plan de travail. Avertissement : le plan de travail doit être stable.
- Page 58: Précaution : Assurez-vous que la plomberie et le câblage sont compatibles avec l'installation de l'appareil sous le plan de travail. Préparation de l'appareil : Pour installer l'appareil sous un plan de travail, le panneau supérieur doit être retiré. Installation de l'appareil : Ajustez les pieds afin d'aligner l'appareil avec le plan de travail. Assurez-vous que l'appareil est nivelé. Connexion de l'appareil : Connectez le flexible de purge directement sur l'orifice de purge ou le siphon. Préparation pour le fonctionnement : Vérifiez si les connexions d'alimentation en eau et en électricité de l'appareil correspondent aux valeurs indiquées dans les instructions d'installation. Remplissage de réservoir de sel : Pour un bon résultat, l'appareil nécessite une eau douce (moins calcaire). Précaution : Utilisez uniquement du sel compatible avec le lave-vaisselle. N'utilisez pas du sel de table. Note : Remplissez le réservoir de sel dès que l'indicateur de sel du panneau de commande s'allume.
- Page 59: Remplissez le réservoir de sel avec de l'eau uniquement avant la première utilisation de l'appareil. Placez un entonnoir dans l'ouverture du réservoir de sel. Remplissez le réservoir avec du sel jusqu'au niveau de débordement. Installez le bouchon du réservoir de sel. Retirez tout déversement de sel immédiatement pour éviter toute corrosion de l'appareil. La consommation de sel de l'appareil dépend du niveau de dureté de l'eau. Contactez votre société de l'eau locale afin de vérifier le niveau de dureté dans votre zone. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour démarrer l'appareil. Utilisez uniquement un détergent compatible avec le lave-vaisselle. Ne mettez pas une tablette de détergent dans le panier à couverts.
- Page 60: Remplissez le réservoir avec du détergent. Le réservoir de détergent offre une capacité de 40 grammes. Ne remplissez pas trop le réservoir de détergent. Fermez le réservoir de détergent. Sélectionnez un programme. Le produit de rinçage sert à éviter les traces de gouttelettes d'eau. Utilisez uniquement un produit de rinçage compatible avec le lave-vaisselle. Remplissez le réservoir de produit de rinçage dès que l'indicateur s'allume. Dès que des taches d'eau se forment, augmentez le niveau de consommation. Le placement correct de la vaisselle affecte les performances de lavage et de séchage.
- Page 61: Précaution : Assurez-vous de charger l'appareil de sorte que la vaisselle ne bloque pas les bras de pulvérisation supérieur et inférieur. Chargement du tiroir à couverts : Le tiroir à couverts est conçu pour accueillir les couverts. Avertissement : Placez les couverts acérés, ainsi les couteaux et fourchettes, dirigés vers le bas dans le panier à couverts afin d'éviter tout risque de blessures. Chargement du panier supérieur : Le panier supérieur est pensé pour le chargement des tasses et soucoupes, des petits bols et des verres. Précaution : Ne placez pas les verres à vin et les verres à pied allongé contre d'autres pièces pour éviter d'endommager les verres. Chargement du panier inférieur : Le panier inférieur est pensé pour le chargement des casseroles à manche long, poêles, couvercles, plats et saladiers. Vous pouvez plier les clayettes du panier inférieur pour offrir plus d'espace aux pièces plus grandes. Assurez-vous de placer les verres à vin et les verres à pied allongé contre le bord du panier. Placez les ustensiles de cuisine longs et petits, ainsi les cuillères en bois, au milieu du panier supérieur. Si nécessaire, ajustez la hauteur des clayettes du panier supérieur.
- Page 62: Ajustement de la hauteur des clayettes du panier supérieur Les clayettes peuvent être remontées pour offrir plus d'espace dans le panier supérieur. Ajustement de la hauteur du panier supérieur Déplacez l'ensemble du panier supérieur pour créer plus d'espace dans le panier supérieur ou dans le panier inférieur. Pliage des clayettes du panier inférieur Pliez les clayettes vers le bas pour créer plus d'espace dans le panier supérieur. Démarrage de l'appareil Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour démarrer l'appareil. Choix d'un programme Utilisez le sélecteur de programme pour choisir un programme. Changement de programme Vous pouvez changer le programme juste après le démarrage de l'appareil. Fermez la porte pour démarrer le programme. Le nouveau programme sélectionné reprend à la suite du programme précédemment sélectionné.
- Page 63: Retard du programme L'heure de début d'un programme peut être retardée jusqu'à 24 heures. Appuyez sur le bouton minuteur pour retarder l'heure de début d'un programme. Fermez la porte pour activer le minuteur. Le programme démarre lorsque le minuteur s'est écoulé. Arrêt de l'appareil L'appareil est silencieux pendant 40 à 45 minutes durant le processus de séchage. Un avertisseur sonore retentit à cinq reprises lorsque le programme est terminé. La porte du lave-vaisselle ne doit pas être bloquée lorsqu'elle est réglée pour s'ouvrir automatiquement. La lampe au sol clignote pendant 5 minutes pour indiquer que le programme est terminé. Attendez quelques minutes avant de décharger l'appareil. Nettoyage et entretien Assurez-vous que l'appareil est éteint. Si vous nettoyez l'appareil régulièrement, sa vie utile est prolongée.
- Page 64: Nettoyez les filtres chaque semaine. N’utilisez pas l’appareil sans le système de filtre. Des filtres propres assurent le fonctionnement correct de votre appareil. Retirez le panier inférieur. Tournez le filtre principal dans le sens antihoraire pour le retirer. Le microfiltre et la crépine sont fixés sur le filtre principal. Nettoyez le filtre principal, le microfiltre et la crépine. Utilisez de l'eau chaude et une brosse lave-vaisselle. Assurez-vous que les filtres sont correctement placés. Un placement incorrect des filtres affecte les performances maximum de l'appareil. Nettoyez les bras de pulvérisation. Utilisez de l'eau savonneuse chaude et une brosse douce pour nettoyer les jets. Régler le niveau de dureté de l'eau (consommation de sel).
- Page 65: Dureté allemande [dH] Dureté britannique [dE] Dureté française [dF] Procédure de dépannage générale Tentez de trouver une solution au problème à l'aide de la table de dépannage et des codes de panne. Si le code de panne est récurrent, contactez le service. La fiche secteur n'est pas connectée. Connectez la fiche secteur. Problème avec le fusible. Vérifiez le boîtier de fusible. Aucune alimentation en eau. Ouvrez le robinet d'eau. Le programme ne démarre pas. Démarrez l'appareil. Les filtres et le flexible d'entrée d'eau sont bouchés. L'appareil contient de l'eau lorsque le programme est terminé. Un avertisseur sonore retentit à cinq reprises lorsque le programme est terminé.
- Page 66: Problème Cause possible Solution possible Assurez-vous de charger correctement l'appareil. Voir la section Chargement de l'appareil. L'un des bras de pulvérisation frappe la vaisselle. Le programme sélectionné n'est pas adapté à la vaisselle chargée. Voir la section Programmes. Nettoyez les bras de pulvérisation. Voir la section Nettoyage des bras de pulvérisation. Les filtres sont bouchés. Assurez-vous de placer correctement les filtres. La pompe de purge d'eau est bouchée. Ajustez le niveau de consommation de produit de rinçage. Voir la section Réglage du niveau de consommation de produit de rinçage. Remplissez le réservoir de sel. Voir la section Remplissage de réservoir de sel.
- Page 67: Problème Cause possible Solution possible Ajustez le niveau de consommation de produit de rinçage. Le réglage de niveau de consommation de produit de rinçage est trop faible. Attendez quelques minutes une fois le programme terminé avant de décharger l'appareil. L'appareil est déchargé trop vite une fois le programme terminé. Assurez-vous de placer dans l'appareil uniquement de la vaisselle allant au lave-vaisselle. La qualité de l'acier inox de la vaisselle est insuffisante. Ajustez le niveau de consommation de sel. Le bouchon du réservoir de sel est mal fermé. Assurez-vous que le bouchon du réservoir de sel est bien fermé. Les codes de panne sont indiqués sur l'affichage du panneau de commande.
- Page 68: Pour déposer une réclamation au titre de la garantie Inventum de 5 ans, vous devez, dans les deux mois de la découverte de la panne ou défaillance, soit retourner le produit à la boutique où vous l'avez acheté, soit contacter le service clientèle Inventum. La période de garantie commence à courir à la date mentionnée sur le reçu d'achat original du produit. Afin d'invoquer la garantie, vous devez systématiquement envoyer une copie de la preuve d'achat initiale avec la demande d'entretien. La garantie de 5 ans s'applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas. La garantie Inventum de 5 ans ne s'applique pas dans les cas suivants : usure et vieillissement normaux, consommables, usage inapproprié, maintenance insuffisante ou incorrecte. Les produits déclassés et ceux intégrés dans une salle d'exposition ne sont pas couverts par la garantie Inventum de 5 ans. Les pannes ou défauts des produits Inventum peuvent être signalés à l'aide du formulaire de demande d'entretien du site Web ou via le vendeur du produit. Le service Entretien d'Inventum détermine si le produit doit être réparé ou remplacé sur le fondement de la demande et du reçu d'achat. Les produits envoyés sans notification préalable ne sont pas acceptés. Ces conditions générales de garantie et d'entretien s'appliquent aux produits de la marque Inventum achetés après le 27 avril 2022 et pour un usage prévu aux Pays-Bas.












































































































