Home > INVENTUM > INVENTUM VVW6008AW Dishwasher

INVENTUM VVW6008AW Dishwasher

Handleiding  
VVW6008AW  
Vrijstaande vaatwasser  
Freestanding dishwasher • Freistehende Geschirrspüler • Lave-vaiselle non-encastré  
NL Handleiding  
7
31  
54  
-
-
-
30  
53  
78  
EN • User manual  
DE • Benutzerhandbuch  
FR • Manuel d’utilisation  
79 - 102  
www.inventum.eu  
GeneralDetails
NameINVENTUM VVW6008AW Dishwasher
MakeINVENTUM
LanguageEnglish
FiletypePDF (Download)
File size2.68 MB
Download PDF
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...
INVENTUM VVW6040AB Building Depot Dishwasher
INVENTUM VVW6040AB Building Depot Dishwasher
INVENTUM VVW6060AB Dishwasher
INVENTUM VVW6060AB Dishwasher
INVENTUM VVW6030AS dishwasher
INVENTUM VVW6030AS dishwasher
Inventum VVW6046AB Dishwasher
Inventum VVW6046AB Dishwasher
Inventum IVW6021A Dishwasher
Inventum IVW6021A Dishwasher
INVENTUM VVW4530AW Dishwasher
INVENTUM VVW4530AW Dishwasher
INVENTUM VVW6046AW Dishwasher
INVENTUM VVW6046AW Dishwasher
INVENTUM IVW6008AXL Dishwasher
INVENTUM IVW6008AXL Dishwasher
INVENTUM VVW6035AW Dishwasher
INVENTUM VVW6035AW Dishwasher
INVENTUM IVW6015A Dishwasher
INVENTUM IVW6015A Dishwasher

INVENTUM VVW6008AW Dishwasher
Free PDF manual for the INVENTUM VVW6008AW Dishwasher – with cycle guides, troubleshooting tips, and maintenance instructions 👉 View PDF online or download now and keep your dishwasher running flawlessly!

INVENTUM VVW6008AW Dishwasher Overview

Summary of Contents

  • Page 1: Freestanding dishwasher User manual Benutzerhandbuch Manuel d’utilisation
  • Page 2: Page 2
  • Page 3: Page 3
  • Page 4: Page 4
  • Page 5: Page 5
  • Page 6: Inleiding Lees dit gehele document. Zorg dat u alle instructies kent en begrijpt. Neem de veiligheidsinstructies in acht om letsel en/of schade aan het apparaat en de omgeving hiervan te voorkomen. Voer de procedures volledig en in de gegeven volgorde uit. Bewaar dit document op een veilige plaats voor toekomstig gebruik. Dit document vormt een onderdeel van het apparaat. In dit document gebruikte symbolen Waarschuwing betekent dat het niet in acht nemen van de instructies kan leiden tot letsel of de dood. Voorzichtig betekent dat het niet in acht nemen van de instructies kan leiden tot schade aan het apparaat. Opmerking wordt gebruikt voor het geven van aanvullende informatie. Er bestaat kans op een elektrische schok. Er bestaat kans op brand of brandbare voorwerpen zijn aanwezig. Veiligheid Algemene veiligheidsinstructies Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken de volledige handleiding.
  • Page 7: Berg de handleiding zorgvuldig op voor toekomstig gebruik. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de handleiding beschreven doeleinden. Als het apparaat voor andere doeleinden wordt gebruikt, ligt de volledige verantwoordelijkheid voor de gevolgen bij de gebruiker. Bij het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen stelt de fabrikant zich niet aansprakelijk voor eventuele hieruit voortkomende schade. Houd het apparaat buiten bereik van kinderen. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen van 0 tot 8 jaar. Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Kinderen mogen geen reiniging en onderhoud uitvoeren. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. De verpakking beschermt het apparaat tegen schade die tijdens transport kan ontstaan.
  • Page 8: Voorzichtig: Controleer of de verpakking of het apparaat tijdens het transport beschadigd zijn. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik. Waarschuwing: Houd het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen. Verstikkingsgevaar. Dit apparaat mag alleen door een erkende servicedienst worden geïnstalleerd en gerepareerd. Plaats en sluit het apparaat aan volgens de installatievoorschriften. Zorg dat het apparaat tijdens het plaatsen niet is aangesloten. Controleer of het aardingssysteem van de elektrische huisinstallatie volgens de voorschriften is aangesloten. Alle elektrische aansluitingen moeten overeenkomen met de waarden op het typeplaatje. Als het netsnoer beschadigd is, mag het alleen worden vervangen door de servicediensten van de fabrikant of door gelijkwaardig gekwalificeerde personen.
  • Page 9: Voorzichtig: Kans op een elektrische schok. Zorg dat het apparaat niet op het netsnoer staat. Brandgevaar. Gebruik geen verlengsnoer of meervoudige contactdoos voor de aansluiting. De stekker moet gemakkelijk toegankelijk zijn na installatie van het apparaat. Buig de watertoevoer- en afvoerslangen of het netsnoer niet te veel tijdens de installatie. Laat het apparaat na het installeren de eerste keer zonder vaatwerk draaien. Veiligheidsinstructies voor bediening. Het apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
  • Page 10: Breng geen wijzigingen aan de stekker aan. Als de stekker niet in het stopcontact past, neem dan contact op met een gekwalificeerd elektricien. Plaats geen zware voorwerpen op de geopende deur van het apparaat. Ga niet op de geopende deur van het apparaat staan. Het apparaat kan omvallen, hetgeen tot schade aan het apparaat kan leiden. Doe geen chemische oplosmiddelen in het apparaat. Er bestaat een kans op explosie. Reinig geen ongeschikt kunststof vaatwerk in het apparaat. Uitsluitend hittebestendig vaatwerk kan in het apparaat worden gereinigd. Gebruik alleen vaatwasmiddelen, glansspoelmiddelen en zout bedoeld voor vaatwassers. Houd vaatwasmiddelen en glansspoelmiddelen buiten bereik van kinderen. Houd kinderen uit de buurt van het apparaat wanneer de deur geopend is. Sommige vaatwasmiddelen zijn sterk alkalisch en kunnen bij inslikken extreem gevaarlijk zijn. Houd de deur gesloten. U kunt vallen.
  • Page 11: Zorg dat uw huid en ogen niet in contact komen met het reinigingsmiddel. Zorg dat alle losse onderdelen van het apparaat juist zijn geplaatst. Voorzichtig: Open tijdens gebruik de deur van het apparaat niet. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het wassen van vaatwerk. Gebruik het apparaat alleen in een vorstvrije ruimte. Verwijder de deur of deactiveer de vergrendeling wanneer u het apparaat afvoert. Zorg dat het vaatwasmiddelreservoir leeg is na afloop van een wascyclus. Vul het zoutreservoir en het glansspoelmiddelreservoir voor het eerste gebruik. Stel het zoutverbruik in voor gebruik. Koppel het apparaat af voordat u reinigings- of reparatiewerkzaamheden gaat uitvoeren.
  • Page 12: - Vermijd het gebruik van sigarettenas, kaarsresten, poetsmiddel, verf en chemische stoffen. - Gebruik geen bestek met handvatten van hout, been, ivoor of belegd met parelmoer. - Vermijd bakken van temperatuurgevoelig kunststof of koper. - Gebruik geen items van aluminium of zilver. - Breekbare glazen en decoratief beschilderd porselein moeten worden vermeden. - Gebruik uitsluitend vaatwasserbestendig keukengerei. - Vul een korf niet overmatig; de fabrikant is niet aansprakelijk voor schade door verplaatsing. - Drink geen water uit het apparaat; het is niet geschikt voor consumptie. - Defecten aan het apparaat moeten worden gerepareerd door een gekwalificeerd servicetechnicus. - Laat het apparaat niet onder laagspanning werken om prestatievermindering te voorkomen.
  • Page 13: Draai bij plaatsing van het apparaat in een ruimte waar kans op bevriezing bestaat de kraan dicht, koppel de waterinlaatslang af en voer in het apparaat aanwezig water af. Technische gegevens Algemene specificaties Scan de QR-code op het typeplaatje voor informatie over het model in de productdatabase. Specificaties: - Vrijstaand: Ja - Kleur bedieningspaneel: Wit - Aantal sproeiarmen: 2 - Bovenste korf in hoogte verstelbaar: Ja - Maximum aantal couverts: 13 - Optie 'halve belading': Ja - Timer [uren]: 3-6-9 - Knoppen: Ja - Type display: Aquastop - Type droogsysteem: Actief Nettogewicht [kg]: 42,7 Brutogewicht [kg]: 42,9 Totaal energieverbruik [W]: 1900 Verwarmingsvermogen [W]: 1800 Nominale spanning [V] / frequentie [Hz]: 220-240 / 50 Watertoevoerdruk [MPa]: 0,03 (0,3 bar) - 1 (10 bar) Stroom [A]: 10 Lengte netsnoer [m]: 1,65 Type stekker: EU/TR Type aansluiting toevoerslang: 3/4 inch, binnendraad Lengte toevoerslang [m]: 1,70 Lengte afvoerslang [m]: 2,00
  • Page 14: Beschrijving Het apparaat is ontworpen voor het reinigen van vaatwerk. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in dit document. Bedieningspaneel Aan/uit-knop Starten of stoppen van het apparaat. Programmakeuzeknop Selecteren van een programma. Programma's Verkorten van de duur van het geselecteerde programma. Knop 'halve belading' Aangeven dat het zoutniveau laag is. Zoutindicator Start/pauze-knop Starten of pauzeren van een programma.
  • Page 15: Kinderslotindicator geeft aan dat het kinderslot is ingeschakeld. Glansspoelmiddelindicator geeft aan dat het glansspoelmiddelniveau laag is. De deur van het apparaat gaat aan het einde van het programma open om de efficiëntie van het drogen te verhogen. Het energieverbruik verlagen door op een lagere temperatuur te werken. Het eco-programma is geschikt voor het reinigen van normaal bevuild vaatwerk. De energieverbruikswaarden van het eco-programma kunnen variëren volgens richtlijnen. Bij gebruik van het apparaat wordt doorgaans minder energie en water verbruikt dan bij handafwas. Bij de korte programma's is drogen niet inbegrepen. Gebruik uitsluitend een vaatwasmiddel in poedervorm bij korte programma's. Adviseer de deur na voltooiing van de cyclus 15 cm te openen om het drogen te bevorderen.
  • Page 16: Installatie Het apparaat plaatsen Lees voordat u de verpakking gaat verwijderen en het apparaat gaat plaatsen de waarschuwingsteksten op de verpakking. Zorg voor enige ruimte rondom het apparaat voor eenvoudig reinigen. Plaats het apparaat niet op het netsnoer. Kies bij het bepalen van de plaats van het apparaat een plaats waar u het apparaat makkelijk kunt inruimen en uitruimen. Plaats het apparaat niet op een locatie waar de temperatuur onder 0°C kan komen. Plaats het apparaat in de buurt van een waterkraan- en afvoer en een stopcontact. Houd het apparaat niet vast bij de deur of het bedieningspaneel om het te verplaatsen. Zorg dat de watertoevoer- en -afvoerslangen tijdens het plaatsen van het apparaat niet vast komen te zitten. Plaats het apparaat op een veilige locatie met een vlakke ondergrond. Wateraansluiting Controleer of de waterinstallatie in huis geschikt is voor de installatie van het apparaat. Installeer een filter bij de watertoevoer om schade aan het apparaat als gevolg van vervuiling door het water te voorkomen. Gebruik de nieuwe watertoevoerslang die bij het apparaat is geleverd. Laat water door de slang lopen voordat u de slang op het apparaat aansluit. Het apparaat moet op de waterleiding worden aangesloten met behulp van de nieuw geleverde slangensets. Zorg dat u de watertoevoerslang rechtstreeks op de waterkraan aansluit. Draai na het aansluiten van het apparaat de waterkraan volledig open en controleer op lekken. Het apparaat is voorzien van een dubbelwandige aquastop. Gebruik geen afvoerslang die langer is dan 4 meter.
  • Page 17: Elektrische aansluiting Waarschuwing: Zorg dat de stekker van het apparaat is aangesloten op een geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de spannings- en de frequentiewaarden voor de stroom overeenkomen met de waarden op het typeplaatje. Waarschuwing: Het elektrische systeem in uw huis moet zijn voorzien van een 10-16 A-zekering. Het apparaat is bedoeld voor aansluiting op 220-240 V ~50 Hz. Voorzichtig: Gebruik de meegeleverde stekker. Het netsnoer van het apparaat mag alleen worden vervangen door een erkende servicedienst of een erkend elektricien. Voorzichtig: Haal om veiligheidsredenen de stekker uit het stopcontact nadat een programma is beëindigd. Waarschuwing: Het apparaat is ingesteld op werking met 220-240 V. Het werkblad moet stabiel zijn. Voorzichtig: Controleer of voldoende ruimte onder het werkblad aanwezig is voor plaatsing van het apparaat.
  • Page 18: Duw het apparaat in de juiste positie. Pas op dat u zich tijdens het plaatsen van het apparaat de slangen niet plet of knikt. De minimumhoogte A (820 mm) is geschikt voor apparaten zonder vilten laag aan de bovenzijde. De minimumhoogte B (830 mm) is geschikt voor apparaten met een vilten laag aan de bovenzijde en een tweede korf. Sluit de afvoerslang direct op de afvoeropening of de sifon aan. Zorg dat afvoerslang niet lager dan het apparaat hangt. Controleer of de elektriciteits- en watertoevoeraansluitingen van het apparaat overeenkomen met de waarden zoals vermeld in de installatie-instructies. Verwijder alle verpakkingsmateriaal uit het apparaat. Vul het zoutreservoir voor een goed resultaat met zacht water. Gebruik uitsluitend zout dat geschikt is voor vaatwassers.
  • Page 19: Het zoutverbruik van het apparaat is afhankelijk van de waterhardheid. Stel het zoutverbruik in volgens de informatie in paragraaf instellingen waterhardheidsniveau (zoutverbruik). Neem contact op met uw lokale waterbedrijf om het waterhardheidsniveau in uw regio te controleren. Standaard is het waterhardheidsniveau van het apparaat ingesteld op niveau 3. Druk de omhoog-knop op de programmakeuzeknop 3 seconden in. Houd de omhoog-knop ingedrukt tot alle indicatoren op het bedieningspaneel eenmaal hebben geknipperd. Gebruik uitsluitend vaatwasmiddel dat geschikt is voor vaatwassers. Bewaar vaatwasmiddel buiten bereik van kinderen op een koele en droge plaats. Vaatwasmiddel is verkrijgbaar in poeder, gel en tabletten en ook verkrijgbaar als een gecombineerd product. Het vaatwasmiddelreservoir heeft een capaciteit van 40 gram. Vul het vaatwasmiddelreservoir niet overmatig.
  • Page 20: HET GLANSSPOELMIDDELRESERVOIR VULLEN Glansspoelmiddel wordt gebruikt om sporen van waterdruppels op schoon vaatwerk te voorkomen en verhoogt de droogprestaties. Gebruik uitsluitend glansspoelmiddel dat geschikt is voor vaatwassers. Vul het glansspoelmiddelreservoir wanneer de glansspoelmiddelindicator op het bedieningspaneel brandt. Verwijder gemorst glansspoelmiddel onmiddellijk. Gemorst glansspoelmiddel kan extreme schuimvorming veroorzaken. HET GLANSSPOELMIDDELVERBRUIK INSTELLEN Als zich na een wascyclus watervlekken op uw vaatwerk vormen, moet u het glansspoelmiddelverbruik verhogen. Standaard is het glansspoelmiddelverbruik van het apparaat ingesteld op niveau 4. HET APPARAAT INRUIMEN Het op de juiste wijze in het apparaat plaatsen van vaatwerk heeft een positief effect op het energieverbruik en de was- en droogprestaties. Zorg dat u het apparaat zodanig inruimt dat het vaatwerk de bovenste en onderste sproeiarm niet blokkeert. Ruim het apparaat zodanig in, dat het vaatwerk het veerslot van het vaatwasmiddelreservoir niet blokkeert. Spoel het vaatwerk af voordat u het in het apparaat zet.
  • Page 21: Laad de korven niet te vol en plaats het vaatwerk in de juiste korf. De bestekkorf is ontworpen voor het inruimen van bestek. Plaats scherpe bestekdelen, zoals messen en vorken, met de punt naar beneden in de bestekkorf om letsel te voorkomen. Zorg dat er geen bestekdelen uit de onderkant van de korf steken. De bovenste korf is ontworpen voor het inruimen van kopjes en schoteltjes, kleine kommen en glazen. Pas indien nodig de hoogte van de rekken van de bovenste korf aan. Plaats het vaatwerk in de bovenste korf. Plaats geen wijnglazen en glazen met een lange voet tegen andere items om schade aan de glazen te voorkomen. De onderste korf is ontworpen voor het inruimen van pannen, deksels, borden en slakommen. De volledige bovenste korf kan worden verplaatst om meer ruimte in de bovenste korf of de onderste korf te creëren.
  • Page 22: Beweeg de rekken omhoog of omlaag. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat te starten. Gebruik de programmakeuzeknop om een programma te kiezen. Gebruik de timerknop om de starttijd van het programma uit te stellen. Gebruik de knop 'halve belading' om de optie 'halve belading' aan het geselecteerde programma toe te voegen. Annuleer indien nodig de optie 'halve belading' door nogmaals op de knop 'halve belading' te drukken. Druk op de start/pauze-knop om het programma te starten. U kunt het programma wijzigen terwijl het apparaat in bedrijf is. Druk op de timerknop om de starttijd van een programma uit te stellen. Houd de start/pauze-knop 3 seconden ingedrukt om het programma te resetten.
  • Page 23: Het kinderslot in- en uitschakelen Als het kinderslot is ingeschakeld, kunt u de knoppen niet bedienen. Het kinderslot inschakelen Druk de knop 'energie besparen' en de timerknop tegelijktijd 3 seconden in om het kinderslot in te schakelen. Het kinderslot uitschakelen Druk de knop 'energie besparen' en de timerknop tegelijktijd 3 seconden in om het kinderslot uit te schakelen. Het apparaat stoppen Het apparaat is 40 tot 45 minuten stil tijdens het droogproces. Reiniging en onderhoud Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld. Het apparaat reinigen Als u het apparaat regelmatig reinigt, zal dit de levensduur verlengen. De filters reinigen Reinig de filters wekelijks. Waarschuwing: Gebruik het apparaat niet zonder het filtersysteem. Opmerking: Schone filters zorgen dat uw apparaat op de juiste wijze werkt.
  • Page 24: Verwijder de onderste korf. Draai het hoofdfilter linksom om het te verwijderen. Het microfilter is bevestigd aan het hoofdfilter. Verwijder het hoofdfilter van het microfilter. Reinig het hoofdfilter, het microfilter en de zeef. Gebruik warm water en een afwasborstel. Zorg dat de filters juist zijn geplaatst. Het verkeerd plaatsen van de filters heeft invloed op de maximale prestaties van het apparaat. Verwijder de bovenste en onderste korf. Reinig de sproeiarmen. Gebruik warm water. Door voedselresten of niet door de filters opgevangen vreemde voorwerpen kan de waterpomp geblokkeerd raken. Glasscherven of scherpe voorwerpen kunnen letsel veroorzaken.
  • Page 25: Aanvullende informatie Instellingen waterhardheidsniveau (zoutverbruik) Programmastapindicatoren Instellingen glansspoelmiddelverbruik Probleemoplossing Algemene procedure voor probleemoplossing Probeer aan de hand van de tabel voor het oplossen van problemen en de foutcodes een oplossing voor het probleem te vinden. Reset het apparaat als u geen oplossing voor het probleem kunt vinden. Neem contact op met de Inventum-servicedienst als de foutcode steeds opnieuw verschijnt. Probleemoplossingstabel
  • Page 26: Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De watertoevoerslang en filters zijn verstopt. Zorg dat de watertoevoerslang en de filters niet verstopt zijn. Het vaatwasmiddelreservoir is gevuld terwijl het reservoir nog vochtig was. Zorg dat u het vaatwasmiddelreservoir vult als het droog is. De afvoerslang is verstopt of verdraaid. Zorg dat de afvoerslang niet verstopt is. Het apparaat bevat water wanneer het programma is afgelopen. Wacht tot het programma is afgelopen. Een zoemer klinkt vijf keer en de gereed-indicator brandt wanneer een programma is afgelopen.
  • Page 27: Probleem Het waterhardheidsniveau is hoog en er wordt geen zout gebruikt. De dop van het zoutreservoir is niet juist gesloten. Het geselecteerde programma bevat geen droogproces. Het vaatwerk is niet droog. Het glansspoelmiddelverbruik is te laag ingesteld. De kwaliteit van het roestvrijstalen vaatwerk is onvoldoende. Het water heeft een hoog zoutgehalte. Er zitten roestvlekken op het vaatwerk. Gemorst zout tijdens het vullen van het zoutreservoir is niet onmiddellijk verwijderd. Er is een probleem met de aarding van de netvoeding.
  • Page 28: - Laat om risico's te voorkomen dit apparaat uitsluitend door een erkende servicedienst installeren en repareren. - Uitsluitend hiertoe bevoegde technici mogen reparatiewerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren. - Verkeerd uitgevoerde reparaties of gebruik van niet originele reserveonderdelen kan schade veroorzaken. - U vindt de contactgegevens voor de klantenservice op de achterzijde van dit document. - U kunt reserveonderdelen voor uw model gedurende een periode van minimaal 10 jaar bij de klantenservice bestellen. - Op alle producten van Inventum krijgt u als consument standaard 5 jaar volledige fabrieksgarantie. - Binnen deze periode wordt een defect product altijd zonder kosten gerepareerd of vervangen. - Om een claim onder de 5 jaar Inventum garantie in te dienen, moet u binnen twee maanden na het ontdekken van de fout het product retourneren. - De garantieperiode gaat in op de datum van het originele aankoopbewijs van het product. - De 5 jaar garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van producten van Inventum binnen Nederland.
  • Page 29: Zonder voorafgaande mededeling gestuurde producten worden niet geaccepteerd. Vervanging of reparatie van een defect product of een onderdeel daarvan leidt niet tot verlenging van de oorspronkelijke garantietermijn. Producten die voor vervanging of reparatie in aanmerking komen, moeten leeg en schoon zijn. Deze algemene garantie- en servicevoorwaarden zijn van toepassing op producten van het merk Inventum die na 27 april 2022 zijn aangekocht en bedoeld zijn voor gebruik binnen Nederland. Voor producten van Inventum die buiten Nederland maar wel binnen een lidstaat van de EU worden gebruikt, gelden de garantievoorwaarden van het desbetreffende land. Als consument heeft u recht op een goed werkend product. Raakt het product sneller dan u mag verwachten defect? Deze wettelijke bescherming wordt niet beïnvloed door de bovenstaande door Inventum geboden commerciële garantie op producten van Inventum die binnen Nederland worden gebruikt.
  • Page 30: Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual. If the appliance is used for other purposes, the full responsibility of any consequences lies with the user. If the safety instructions and warnings are not observed, the manufacturer cannot be held liable for any resulting damage. Make sure that the appliance is placed out of reach of children. Caution: This appliance cannot be used by children from 0 to 8 years. Keep the appliance and the mains cable out of reach of children younger than 8 years. Children are not allowed to perform cleaning and maintenance. Do not let children play with the appliance. The packaging protects the appliance from damage that could occur during transport. Caution: Do a check for damage to the packaging or the appliance that resulted during transportation. Dispose of the packaging materials according to local regulations.
  • Page 31: Warning: Keep the packaging material out of reach from children. Danger of suffocation. Caution: This appliance should be installed and repaired by an authorized service only. Installation done by another party is not covered by the warranty. Place and connect the appliance according to the installation regulations. Caution: Risk of electric shock. Make sure that the appliance is not plugged in during placement. Caution: Check whether the indoor electrical fuse system is connected according to the regulations. Caution: All electrical connections must match the values of the rating plate. Caution: If the mains cable is damaged, it can only be replaced by the service organizations of the manufacturer or equivalent qualified persons. Caution: Make sure that the appliance is not placed on the mains cable. Caution: Risk of fire. Do not use an extension cable or a multiple socket for the connection. The mains plug must be easily accessible after installing the appliance.
  • Page 32: Do not excessively bend the water inlet and drain hoses or the mains cable during installation. After installing the appliance, make sure that you run the appliance without dishes for the first time. This appliance is intended to use in a domestic environment. For safety reasons, only use accessories and spare parts from the manufacturer that are suitable for your appliance. This appliance must be grounded to prevent the risk of electric shock. Incorrectly connecting the mains cable can result in a life threatening situation. Do not make changes to the mains plug. Do not place heavy objects on the opened door of the appliance. Do not stand on the opened door of the appliance. Do not put any chemical dissolving agents such as solvents in the appliance.
  • Page 33: Caution: Only use detergent, rinse aid and salt that is intended for dishwashers. Caution: Keep detergent and rinse aid out of reach of children. Caution: Keep children away from the appliance when the door is open. Some dishwasher detergents are strongly alkaline and can be extremely dangerous if swallowed. Caution: Keep the door closed. You can fall. Avoid contact between the cleaning agent and your skin and eyes. Caution: Do not open the door of the appliance during operation. Do not use the appliance for any other purpose than washing dishes. Only use the appliance in a frost free room. Make sure that you fill the salt and rinse aid reservoir before first use and when the indicators are on.
  • Page 34: Make sure that you set the salt consumption before use. Caution: Risk of electric shock. Make sure that you disconnect the appliance and switch off the water tap before cleaning or performing repairs. Always pull the mains plug when you disconnect the appliance. Do not pull the mains cable. Caution: Make sure that knives and other sharp items of cutlery are placed facing down in the cutlery basket. Caution: Do not put any items in the appliance that are not suitable for dishwashing. Make sure that you purchase dishwasher-safe kitchenware. Do not fill a basket above the capacity. Caution: Do not drink the water from the appliance. The water is not suitable for consumption.
  • Page 35: Caution: Malfunctions of the appliance must be repaired by a qualified service technician. Note: Do not operate the appliance at a low voltage. Caution: Disconnect the mains plug and close the water tap when you do not use the appliance. When you do not use the appliance, leave the door slightly open to prevent odours. You can select a program with a drying option to remove water droplets inside the appliance. When the appliance is located in a room where it might freeze, make sure that you close the tap, disconnect the water inlet hose and drain the water inside the appliance. General specifications: Scan the QR code on the rating plate to access information about the model in the product database. Freestanding: Yes. Color of control panel: White. Maximum amount of place settings: 13.
  • Page 36: Technical specifications include net weight, gross weight, total power consumption, heating power, rated voltage, water supply pressure, and current. The appliance is intended to wash dishes and should not be used for any other purpose. Key components of the freestanding dishwasher include the control panel, cutlery basket, salt reservoir, filters, spray arms, and baskets. The control panel allows for operation of the appliance. The upper and lower baskets are designed for loading dishes. The detergent and rinse aid reservoir holds cleaning agents. The salt reservoir is used for water softening. Filters help keep the appliance free from contamination. The lower and upper spray arms are responsible for cleaning the dishes. The rating plate provides specifications of the appliance.
  • Page 37: Control panel On/off button: To start or stop the appliance. Program selector button: To show an overview of the available programs. Half-load button: To decrease the duration of the selected program. Salt indicator: To show that the level of salt is low. Rinse aid indicator: To show that the level of rinse aid is low. Start/pause button: To start or pause a program. Child-lock indicator: To show that the child lock is activated. Timer button: To delay the start of a program. Energy save button: The appliance operates at a lower temperature to save energy. Program-step indicators: To show which step of the program is active.
  • Page 38: Programs include eco, quick, and intensive options for dishwashing. The eco program is designed for normally soiled dishes and is energy efficient. The program duration may vary based on dish quantity, water temperature, and additional functions. Short programs do not include drying and should only use powder detergent. To assist drying, it is recommended to open the door 15 cm after a cycle is complete. Positioning the appliance requires leaving space for cleaning and ensuring it is not placed on the mains cable. Choose a location where the appliance can be easily loaded and unloaded. Avoid placing the appliance in temperatures below 0°C and ensure proximity to water and power sources. Ensure the appliance is level and balanced for proper door operation. Check that indoor plumbing is suitable for the appliance installation.
  • Page 39: Install a filter at the water supply to avoid damage to the appliance due to contamination from the water. Use the new water inlet hose supplied with the appliance. Before making the connection, run water through the hose. The appliance must be connected to the water mains using the newly supplied hose sets. Make sure that you connect the water inlet hose directly to the water tap. After connecting the appliance, open the water tap completely and do a check for leaks. The appliance is supplied with a double-walled aquastop that automatically cuts off the water supply if leaking. Do not use a drain hose that is longer than 4 meters. Make sure that the mains plug of the appliance is connected to a grounded mains socket. The electrical system in your home must be supplied with a 10-16 Amp fuse.
  • Page 40: Installing the appliance under a worktop requires a stable worktop. Ensure that the wiring and plumbing are suitable for installation. Confirm there is enough space under the worktop for the appliance. To install the appliance, the top panel must be removed by unscrewing it and pushing it rearwards. Adjust the feet to align the appliance with the worktop and ensure it is level. Be cautious not to crush or bend the hoses during positioning. The minimum height for installation varies based on whether the appliance has a felt layer on top. For connecting the appliance, the drain hose must be connected to the drain hole or siphon with specific height requirements. Before operation, check that the electricity and water supply connections match the installation instructions. Remove all packaging material inside the appliance and fill the salt and rinse aid reservoirs for optimal performance.
  • Page 41: Caution: Only use salt that is suitable for a dishwasher. Do not use table salt. Fill the salt reservoir when the salt indicator on the control panel is on. Remove the lower basket. Turn the cap of the salt reservoir counter-clockwise to remove it. Fill the salt reservoir with water before first use of the appliance. Fill the reservoir with salt until the overflow level. Remove any spilled salt immediately and run a full program to prevent corrosion of the appliance. The salt consumption of the appliance depends on the level of water hardness. As a default, the level of water hardness of the appliance is set to level 3. Store detergent out of reach of children in a cool and dry place.
  • Page 42: Caution: Do not put a detergent tablet in the cutlery basket, only use the detergent reservoir. Detergent is available in powder, gel and tablets and is also available as a combined product. Make sure that you fill the detergent reservoir before you start the appliance. The detergent reservoir has a capacity of 40 grams. Do not overfill the detergent reservoir. Rinse aid is used to prevent traces of water droplets on clean dishes and increases drying performance. Only use rinse aid that is suitable for dishwashers. Fill the rinse aid reservoir when the rinse aid indicator on the control panel is on. Remove any spilled rinse aid immediately. Spilled rinse aid can form extreme foam which can cause leaks. When water stains form on your dishes after a wash cycle, you have to increase the level of rinse aid consumption. As a default, the level of rinse aid consumption of the appliance is set to level 4.
  • Page 43: Push the up button or the down button to change the level of rinse aid consumption. Push the on/off button to switch off the appliance and to confirm the setting. Correctly placing dishes into the appliance has a positive effect on the energy consumption and the washing and drying performance. Make sure that you load the appliance in such a way that the dishes do not block the upper and lower spray arm. Make sure that you load the appliance in such a way that the dishes do not block the latch of the detergent reservoir. Make sure that you rinse the dishes before loading the appliance. Do not overload the baskets or load dishes in the wrong basket. Place sharp items of cutlery, such as knives and forks, face down in the cutlery basket to prevent injury. The upper basket is designed for loading cups and saucers, small bowls and glasses. The lower basket is designed for loading pots with long handles, pans, lids, plates and salad bowls.
  • Page 44: Place the dishes correctly in the lower basket. Do not place the dishes incorrectly in the lower basket. The complete upper basket can be moved to create more space in the upper basket or in the lower basket. When the upper basket is in the upper position, you can place large items in the lower basket. The racks can be moved up to create more space in the upper basket. Push the on/off button to start the appliance. Use the program selector button to choose a program. If the half-load option is not compatible with the selected program, a buzzer sounds. You can change the program while the appliance is running. The newly selected program will resume the course of the previously selected program.
  • Page 45: Delaying the program The start time of a program can be delayed for 3, 6, or 9 hours. Push the timer button to delay the start time of a program. Push the start/pause button to activate the timer. Resetting the program You can reset the program while the appliance is running. Push and hold the start/pause button for 3 seconds. Push the on/off button to cancel the program. Activating and deactivating the child lock When the child lock is activated, you cannot operate the buttons. Push the energy save button and the timer button simultaneously for 3 seconds to activate the child lock. Stopping the appliance The appliance is silent for 40 to 45 minutes during the drying process. Wait until the program has finished and the program-step indicator for End comes on. Cleaning and maintenance Make sure that the appliance is off.
  • Page 46: If you clean the appliance regularly, it will improve the service life. Clean the outside of the appliance. Use a damp cloth. Clean the seals of the door. Use a soft cloth. Clean the inside of the appliance in case of high contamination. The filter system of the appliance consists of three components: the main filter, the micro filter, and the sieve. Clean the filters weekly. Do not use the appliance without the filter system. Clean filters make sure that your appliance functions correctly. Make sure that the filters are placed correctly. Incorrect placement of the filters affects the maximum performance of the appliance. Clean the spray arms. Use warm water.
  • Page 47: Cleaning the pump is necessary to remove blockages caused by food residue or foreign objects. Ensure the appliance is disconnected before starting the cleaning process. Remove the lower basket and filters to access the pump. Excess water should be removed using a sponge or cloth. Check the impeller of the drainage pump after removing any blockage. Make sure the cover of the drainage pump is securely clicked back into place. Install the filters and baskets after cleaning. Water hardness level settings are important for salt consumption. Rinse aid consumption settings determine the number of doses dispensed during operation. Program-step indicators provide information on wash, dry, and end cycles.
  • Page 48: Troubleshooting General troubleshooting procedure Try to find a solution for the problem with the help of the troubleshooting table and the fault codes. If you cannot find a solution for the problem, reset the appliance. If the fault code keeps re-occurring, contact the Inventum-servicedienst. Troubleshooting table The mains plug is not connected. There is a problem with the fuse. There is no water supply. The program does not start. The appliance is switched off. The water inlet hose and filters are clogged. The appliance contains water when the program is finished. A buzzer sounds five times and the ready indicator is on when a program is finished. There is a power failure. The appliance stops during a program.
  • Page 49: Problem Possible cause Possible solution Clean the spray arms. Refer to section Cleaning the spray arms. One of the spray arms is clogged. Clean the filters. Refer to section Cleaning the filters. The filters are clogged. Make sure that you correctly place the filters. The filters are not placed correctly. The water drain pump is clogged. Make sure that the water drain pump is not clogged. Make sure that you fill the detergent reservoir with a sufficient amount of detergent. Refer to section Filling the detergent reservoir. The amount of detergent is insufficient. Adjust the level of rinse aid consumption. The level of rinse aid consumption is set too low. There are white stains on the dishes. Fill the salt reservoir. Refer to section Filling the salt reservoir. The cap of the salt reservoir is not closed correctly. Make sure that the cap of the salt reservoir is closed firmly. The selected program does not include drying. Choose a program that includes drying. Refer to section Programs. The dishes are not dry. Make sure that you only clean dishwasher-safe dishes in the appliance. The stainless steel quality of the dishes is insufficient. Adjust the level of salt consumption. Refer to section Setting the level of salt consumption. There are rust stains on the dishes. Make sure that you clean any spilled salt immediately and run a full program to prevent corrosion. There is a problem with the grounding of the mains supply. Contact an authorized electrician. If the appliance has a fault the start/pause button or one or more of the program-step indicators blink. During normal operation only leakage is shown.
  • Page 50: Start/pause button Fault indicators include wash, dry, and end. During normal operation, certain faults are not shown. This appliance should be installed and repaired by authorized service only. Improper repairs or using non-original spare parts can cause damage. Customers enjoy a 5-year full manufacturer’s warranty on all Inventum products. A defective product will be repaired free of charge or replaced within the warranty period. The warranty period starts from the date on the original sales receipt. The 5-year warranty applies only to normal domestic use within the Netherlands. The warranty does not apply in cases of normal wear and tear or improper use.
  • Page 51: Reporting malfunctions on Inventum products Faults or defects on Inventum products can be reported using the service request form on the website or through the seller of the product. A copy of the original proof of purchase must be included with the request. Inventum's service department determines whether the product will be repaired or replaced based on the request and the sales receipt. Products sent without prior notification will not be accepted. The replacement or repair of a defective product does not lead to an extension of the original warranty period. Products eligible for replacement or repair must be emptied and clean. These general warranty and service conditions apply to Inventum brand products purchased after 27th of April 2022. For Inventum products used outside the Netherlands, the warranty rules of that country apply. As a consumer, you are entitled by law to a properly working product. This legal protection is not affected by the above commercial warranty given by Inventum on products used within the Netherlands.
  • Page 52: Sicherheit Allgemeine sicherheitshinweise • Lesen Sie das Handbuch vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. • Bewahren Sie das Handbuch sorgfältig auf, um es später wiederverwenden zu können. • Verwenden Sie dieses Gerät nur für die im Handbuch beschriebenen Zwecke. • Bei Nichtbeachtung der Sicherheits- und Warnhinweise kann der Hersteller nicht für daraus resultierende Schäden haftbar gemacht werden. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät außer Reichweite von Kindern ist. • Vorsicht: Dieses Gerät darf nicht durch Kinder im Alter von 0 bis 8 Jahren verwendet werden. • Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außer Reichweite von Kindern, die jünger als 8 Jahre sind. • Kinder dürfen das Gerät nicht reinigen oder warten. • Lassen Sie keine Kinder mit dem Gerät spielen.
  • Page 53: Lieferung Die Verpackung schützt das Gerät vor Schäden, die während des Transports auftreten können. Die Verpackung ist wiederverwertbar. Vorsicht: Prüfen Sie die Verpackung oder das Gerät bei Lieferung auf Transportschäden. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial den örtlichen Bestimmungen entsprechend. Warnung: Halten Sie das Verpackungsmaterial außer Reichweite von Kindern. Erstickungsgefahr. Installation Vorsicht: Das Gerät sollte nur durch einen autorisierten Service installiert und repariert werden. Das Gerät muss den Installationsvorschriften entsprechend aufgestellt und angeschlossen werden. Vorsicht: Gefahr eines Stromschlags. Stellen Sie sicher, dass das Gerät während der Platzierung nicht eingesteckt ist. Vorsicht: Prüfen Sie, dass das innere Stromsicherungssystem den Vorschriften entsprechend verbunden ist. Vorsicht: Alle elektrischen Anschlüsse müssen dem Typenschild entsprechen.
  • Page 54: Vorsicht: Gefahr eines Stromschlags. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch die Serviceorganisationen des Herstellers oder entsprechende qualifizierte Personen ausgetauscht werden. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht auf dem Netzkabel steht. Vorsicht: Brandgefahr. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen Mehrfachstecker für den Anschluss. Der Netzstecker muss leicht zugänglich sein, nachdem das Gerät installiert wurde. Biegen Sie die Wasserzufuhr- und -ablaufschläuche oder das Netzkabel während der Installation nicht zu stark. Nach der Installation des Geräts betreiben Sie das Gerät das erste Mal immer ohne Geschirr. Dieses Gerät ist für die Verwendung in einer häuslichen Umgebung vorgesehen. Die Verwendung des Geräts in einer kommerziellen Umgebung ist nicht durch die Garantie abgedeckt. Aus Sicherheitsgründen dürfen nur Zubehörteile und Ersatzteile des Herstellers verwendet werden, die für Ihr Gerät geeignet sind.
  • Page 55: Das Gerät muss geerdet werden, um das Risiko eines Stromschlags bei Fehler oder Ausfall zu verhindern. Eine falsche Verbindung des Netzkabels kann zu einer lebensgefährlichen Situation führen. Nehmen Sie keine Änderungen an dem Netzstecker vor. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf der offenen Gerätetür ab. Stellen Sie sich nicht auf die offene Gerätetür. Geben Sie keine chemischen Lösungsmittel in das Gerät. Reinigen Sie kein ungeeignetes Kunststoffgeschirr in dem Gerät. Verwenden Sie nur Spülmittel, Klarspüler und Salz, die für Spülmaschinen vorgesehen sind. Spülmittel und Klarspüler darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. Halten Sie Kinder von dem Gerät fern, wenn die Tür geöffnet ist.
  • Page 56: Einige Geschirrspülmittel sind stark laugig und können bei Verschlucken extrem gefährlich sein. Kontakt mit Haut und Augen vermeiden. Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn die Tür geöffnet ist. Vorsicht: Halten Sie die Tür geschlossen. Sie stellt eine Stolpergefahr dar. Vermeiden Sie Kontakt zwischen dem Reinigungsmittel und Ihrer Haut sowie Ihren Augen. Stellen Sie sicher, dass alle losen Bestandteile in dem Gerät korrekt montiert sind. Vorsicht: Öffnen Sie die Gerätetür im Betrieb nicht. Heißes Wasser kann austreten. Verwenden Sie das Gerät nur zum Geschirrspülen. Verwenden Sie das Gerät nur in einem frostfreien Raum. Entfernen Sie die Tür oder deaktivieren Sie das Schloss, wenn Sie das Gerät entsorgen. Stellen Sie sicher, dass der Spülmittelbehälter am Ende eines Wachzyklus leer ist. Füllen Sie vor der ersten Verwendung und bei Aufleuchten der Anzeigen immer den Salz- und Klarspülerbehälter auf. Vorsicht: Gefahr eines Stromschlags. Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät vom Netz trennen und den Wasserhahn abdrehen, bevor Sie das Gerät reinigen oder Reparaturen durchführen.
  • Page 57: Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass Messer und anderes scharfes Besteck nach unten zeigend in den Besteckkorb gesteckt werden. Vorsicht: Legen Sie keine Gegenstände in das Gerät, die sich nicht für die Reinigung in der Spülmaschine eignen. Achten Sie darauf, dass Sie spülmaschinenfestes Geschirr kaufen. Füllen Sie keinen Korb über seine Kapazität hinaus. Vorsicht: Trinken Sie das Wasser aus dem Gerät nicht. Vorsicht: Fehlfunktionen des Geräts müssen durch einen qualifizierten Wartungstechniker repariert werden. Reparaturen, die durch andere Personen durchgeführt werden, unterliegen nicht der Garantie.
  • Page 58: Hinweis: Betreiben Sie das Gerät nicht mit Niederspannung. Dies kann zu einem Leistungsabfall führen. Vorsicht: Ziehen Sie den Netzstecker und schließen Sie den Wasserhahn, wenn Sie das Gerät nicht benutzen. Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, lassen Sie die Tür leicht geöffnet, um Gerüche zu vermeiden. Wenn sich das Gerät in einem Raum befindet, in dem es einfrieren könnte, stellen Sie sicher, dass Sie den Wasserhahn schließen, den Wasserzulaufschlauch abziehen und das Wasser im Inneren des Geräts ablassen. Technische Daten Hinweis: Scannen Sie den QR-Code auf dem Typenschild, um auf Informationen über das Modell in der Produktdatenbank zuzugreifen. Freistehend: Ja Farbe der Steuertafel: Weiß Anzahl der Sprüharme: 2 Maximale Anzahl der Gedecke: 13 Halbladungsoption: Ja Timer [Stunden]: 3-6-9 Aquastop: Aktiv Gesamter Energieverbrauch [W]: 1900
  • Page 59: Gegenstand Spezifikation Heizleistung: 1800 W Nennspannung: 220-240 V / 50 Hz Wasserzufuhrdruck: 0,03 (0,3 bar) - 1 (10 bar) Netzkabellänge: 1,65 m Art des Netzsteckers: EU/TR Das Gerät ist zum Abspülen von Geschirr vorgesehen. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere als die in diesem Dokument beschriebenen Zwecke. Freistehende Spülmaschine.
  • Page 60: Bedienfeld Ein/Aus-Taste: Um das Gerät ein- oder auszuschalten. Programmauswahltaste: Dient der Programmauswahl. Programme: Zur Verkürzung der Dauer des gewählten Programms. Halbladungstaste: Senkt den Energie- und Wasserverbrauch. Salzanzeige: Zeigt an, wenn der Salzpegel zu gering ist. Start-/Pausentaste: Zum Starten oder Pausieren eines Programms. Kindersicherungsanzeige: Zeigt an, dass die Kindersicherung aktiviert ist. Klarspüleranzeige: Zeigt an, dass der Klarspülerpegel zu gering ist. Timertaste: Verzögert den Start eines Programms. Energiespartaste: Das Gerät arbeitet bei geringerer Temperatur, um Energie zu sparen.
  • Page 61: Tägliches Programm für normal verunreinigtes Geschirr. Dieses Programm dauert länger, verbraucht aber weniger Wasser und heizt für geringeren Energieverbrauch langsamer auf. Das Öko-Programm ist geeignet, normal verschmutztes Geschirr zu reinigen. Aufgrund des kombinierten Energie- und Wasserverbrauchs ist es das effizienteste Programm und entspricht der EU-Gesetzgebung zum Ökodesign. Die Programmdauer kann sich in Abhängigkeit von der Geschirrmenge, der Wassertemperatur, der Umgebungstemperatur und ausgewählten Zusatzfunktionen ändern. Wenn das Gerät nach den Anweisungen des Herstellers benutzt wird, verbraucht das Geschirrspülen in einer Haushaltsspülmaschine während der Nutzungsphase in der Regel weniger Energie und Wasser im Vergleich zum Handwaschen von Geschirr. Kurzprogramme beinhalten keine Trocknung. Verwenden Sie pulverförmiges Spülmittel nur, wenn Sie ein Kurzprogramm wählen. Lesen Sie die Warntexte auf der Verpackung, bevor Sie die Verpackung entfernen und das Gerät positionieren. Lassen Sie um das Gerät herum etwas Platz, um das Gerät einfach reinigen zu können. Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Zimmertemperatur unter 0 °C sinken kann. Stellen Sie sicher, dass das Gerät gerade und ausbalanciert ist, indem Sie seine Füße einstellen. Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass die Wasserzufuhr- und -ablaufschläuche nicht hängenbleiben, wenn Sie das Gerät aufstellen.
  • Page 62: Wasseranschluss Vergewissern Sie sich, dass die Wasseranschlüsse im Innenraum sich für den Anschluss des Geräts eignen. Installieren Sie an der Wasserzufuhr einen Filter, um Schäden an dem Gerät durch Verunreinigung des Wassers zu vermeiden. Verwenden Sie den neuen Wasserschlauch, der mit dem Gerät geliefert wurde. Das Gerät muss am Wassernetz mit den beiliegenden neuen Schlauchsätzen angeschlossen werden. Alte Schlauchsätze dürfen nicht wiederverwendet werden. Stellen Sie sicher, dass Sie den Wasserzufuhrschlauch direkt mit dem Wasserhahn verbinden. Nach dem Anschluss des Geräts öffnen Sie den Wasserhahn vollständig und prüfen Sie auf Lecks. Das Gerät wird mit einem doppelwandigen Aquastop geliefert. Verwenden Sie keinen Ablaufschlauch mit mehr als 4 Meter Länge. Wenn das Gerät mit 25 gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass die Wassertemperatur des Kaltwassers maximal 25°C betragen darf. Elektrischer Anschluss Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker des Geräts mit einer geerdeten Netzsteckdose verbunden ist. Stellen Sie sicher, dass die Spannungs- und Frequenzwerte für den Strom den Werten auf dem Typenschild entsprechen. Das elektrische System in Ihrem Zuhause muss mit einer 10-16-A-Sicherung versehen sein. Das Netzkabel des Geräts darf nur durch einen autorisierten Service oder einen autorisierten Elektriker ersetzt werden. Aus Gründen der Sicherheit ist sicherzustellen, dass der Netzstecker getrennt wird, wenn ein Programm abgeschlossen ist. Ziehen Sie immer am Netzstecker, wenn Sie das Gerät trennen.
  • Page 63: Warnung: Das Gerät ist für den Betrieb bei 220-240 V ausgelegt. Die Arbeitsplatte muss stabil sein. Stellen Sie sicher, dass die Verkabelung und die Rohrleitungen für die Installation des Geräts geeignet sind. Stellen Sie sicher, dass unter der Arbeitsplatte genügend Platz für die Installation des Geräts vorhanden ist. Um das Gerät unter einer Arbeitsplatte zu installieren, muss die obere Abdeckung entfernt werden. Stellen Sie die Füße so ein, dass das Gerät mit der Arbeitsplatte ausgerichtet ist. Achten Sie darauf, dass die Schläuche bei der Positionierung des Geräts nicht gequetscht oder geknickt werden. Der Ablaufschlauch muss eine Mindesthöhe von 50 cm und eine maximale Höhe von 110 cm haben. Prüfen Sie, dass die Strom- und Wasseranschlüsse des Geräts den Werten in den Installationsanweisungen entsprechen. Füllen Sie den Salzbehälter und den Klarspülerbehälter.
  • Page 64: Füllen des Salzbehälters Für ein gutes Ergebnis muss das Gerät mit weichem Wasser betrieben werden. Salz wird oft zum Enthärten des Wassers verwendet. Vorsicht: Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Salz. Verwenden Sie kein Speisesalz. Hinweis: Füllen Sie den Salzbehälter, wenn die Salzanzeige an der Steuertafel aufleuchtet. Einstellen der Salzverbrauchsmenge Der Salzverbrauch des Geräts hängt von der Wasserhärte ab. Stellen Sie die Salzverbrauchsmenge den Informationen aus Abschnitt Wasserhärteeinstellungen entsprechend ein. Hinweis: Die Wasserhärte Ihres Gebiets erfahren Sie von Ihrem örtlichen Wasserwerk. Füllen des Spülmittelbehälters Warnung: Bewahren Sie Spülmittel außer Reichweite von Kindern an einem kühlen und trockenen Ort auf.
  • Page 65: Vorsicht: Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Spülmittel. Legen Sie Spülmitteltabletten nie in den Besteckkorb, sondern immer nur in den Spülmittelbehälter. Spülmittel ist auch als Pulver, Gel und Tabletten erhältlich. Füllen Sie vor dem Starten des Geräts immer den Spülmittelbehälter. Verwenden Sie 25 Gramm Spülmittel für stark verunreinigtes Geschirr. Der Spülmittelbehälter kann bis zu 40 Gramm aufnehmen. Klarspüler wird verwendet, damit keine Wassertropfenspuren auf sauberem Geschirr zurückbleiben. Füllen Sie den Klarspülerbehälter, wenn die Klarspüleranzeige an der Steuertafel aufleuchtet. Entfernen Sie ausgelaufenen Klarspüler sofort. Wenn sich auf ihrem Geschirr nach einem Waschzyklus Wasserflecken bilden, müssen Sie die Klarspülerverbrauchsmenge erhöhen.
  • Page 66: Standardmäßig ist die Klarspülerverbrauchsmenge in Ihrem Gerät auf 4 gestellt. Schalten Sie das Gerät an. Drücken Sie 5 Sekunden lang die Aufwärtstaste auf der Programmauswahltaste. Achten Sie beim Beladen des Geräts darauf, den oberen und unteren Sprüharm nicht zu blockieren. Achten Sie darauf, dass Sie das Gerät so beladen, dass das Geschirr die Verriegelung des Spülmittelbehälters nicht blockiert. Achten Sie darauf, dass Sie das Geschirr vor dem Beladen des Geräts spülen. Überladen Sie die Körbe nicht und laden Sie kein Geschirr in den falschen Korb. Der Besteckkorb soll mit Besteck geladen werden. Stecken Sie scharfe Besteckteile wie Messer und Gabeln über Kopf in den Besteckkorb, um Verletzungen zu vermeiden. Der obere Korb wird mit Tassen und Untertassen, kleinen Schalen und Gläsern bestückt.
  • Page 67: Stellen Sie sicher, dass Weingläser und langstielige Gläser am Rand des Korbs platziert sind. Lehnen Sie Weingläser und langstielige Gläser nicht an andere Gegenstände, um Schäden an den Gläsern zu vermeiden. Der untere Korb ist für Töpfe mit langen Griffen, Pfannen, Deckel, Teller und Salatschüsseln vorgesehen. Stellen Sie das Geschirr richtig in den unteren Korb. Der ganze obere Korb lässt sich bewegen, um mehr Platz im oberen oder unteren Korb zu schaffen. Öffnen Sie den Riegel an beiden Führungsschienen. Die Racks können nach oben bewegt werden, um mehr Platz im oberen Korb zu schaffen. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten. Verwenden Sie die Programmauswahltaste, um ein Programm zu wählen. Wenn die Halbladungsoption nicht mit dem gewählten Programm kompatibel ist, ertönt ein Summton.
  • Page 68: Brechen Sie bei Bedarf die Halbladungsoption ab, indem Sie die Halbladungstaste erneut drücken, bis die entsprechende Anzeige erlischt. Drücken Sie die Start/Pausetaste, um das Programm zu starten. Programmwechsel Sie können das Programm bei laufendem Gerät wechseln. Verzögern des Programms Die Startzeit eines Programms kann um 3, 6 oder 9 Stunden verzögert werden. Zurücksetzen des Programms Sie können das Programm bei laufendem Gerät zurücksetzen. Aktivieren und deaktivieren der Kindersicherung Wenn die Kindersicherung aktiviert wurde, können die Tasten nicht verwendet werden. Aktivieren der Kindersicherung Drücken Sie 3 Sekunden lang die Energiespartaste und die Timertaste, um die Kindersicherung zu aktivieren. Deaktivieren der Kindersicherung Drücken Sie 3 Sekunden lang die Energiespartaste und die Timertaste, um die Kindersicherung zu deaktivieren. Ausschalten des Geräts Das Gerät ist während des Trockenprozesses 40 bis 45 Minuten lang still.
  • Page 69: Warten Sie, bis das Programm beendet ist und die Programmschritt-Anzeige für Ende leuchtet. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät auszuschalten. Sie können die Tür des Geräts nach dem Abschalten ein Stück weit öffnen, um die Trockenzeit zu verkürzen. Warten Sie vor dem Entladen des Geräts einige Minuten. Das Geschirr ist sehr heiß und kann brechen. Reinigung des Geräts. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Wenn Sie das Gerät regelmäßig reinigen, verlängert sich die Standzeit. Reinigen Sie die Außenseite des Geräts. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch. Reinigen Sie die Türdichtungen. Verwenden Sie dazu ein weiches Tuch. Reinigen Sie die Filter wöchentlich.
  • Page 70: Drehen Sie den Hauptfilter zum Befestigen im Uhrzeigersinn. Vergewissern Sie sich, dass die Filter korrekt platziert sind. Eine falsche Platzierung der Filter wirkt sich auf die maximale Leistung des Geräts aus. Reinigen der Sprüharme: Entfernen Sie den oberen und unteren Korb. Reinigen Sie die Sprüharme. Verwenden Sie dazu warmes Wasser. Lebensmittelreste oder Fremdkörper, die nicht von den Filtern aufgefangen wurden, können zu einer Blockierung der Abwasserpumpe führen. Zerbrochenes Glas oder scharfe Gegenstände können Verletzungen verursachen. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht angeschlossen ist. Entfernen Sie das überschüssige Wasser. Verwenden Sie einen Schwamm oder ein Tuch. Wasserhärteeinstellungen (Salzverbrauch): Französische Härte, Stufe 1. Programmschritt-Anzeige: Spülen und Trocknen.
  • Page 71: Französische Härte Deutsche Härte Britische Härte Klarspülerverbrauchseinstellungen Allgemeine Vorgehensweise zur Fehlerbehebung Fehlerbehebungstabelle Mögliche Ursache Mögliche Lösung Das Programm lässt sich nicht starten. Das Gerät enthält bei Abschluss des Programms noch Wasser.
  • Page 72: Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Das Programm wurde nicht abgeschlossen. Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung aktiv ist. Es kam zu einem Ausfall der Wasserzufuhr. Stellen Sie sicher, dass die Wasserzufuhr aktiv ist. Das Gerät erzeugt während eines Programms ungewöhnliche Geräusche. Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät korrekt laden. Das gewählte Programm eignet sich nicht für das geladene Geschirr. Wählen Sie ein geeignetes Programm. Einer der Sprüharme ist verstopft. Reinigen Sie die Sprüharme. Die Filter sind verstopft. Reinigen Sie die Filter. Die Klarspülerverbrauchsmenge ist zu gering eingestellt. Passen Sie die Klarspülerverbrauchsmenge an. Das Wasser ist sehr hart und es wurde kein Salz verwendet. Füllen Sie den Salzbehälter. Der Deckel des Salzbehälters ist nicht korrekt geschlossen. Stellen Sie sicher, dass der Deckel des Salzbehälters fest geschlossen ist.
  • Page 73: Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Die Klarspülerverbrauchsmenge ist zu gering eingestellt. Passen Sie die Klarspülerverbrauchsmenge an. Verwenden Sie nur spülmaschinenfestes Geschirr in dem Gerät. Die Edelstahlqualität des Geschirrs ist unzureichend. Das Wasser weist einen hohen Salzgehalt auf. Es befinden sich Rostflecken auf dem Geschirr. Der Deckel des Salzbehälters ist nicht korrekt geschlossen. Es gibt ein Problem mit der Erdung der Stromversorgung. FEHLERCODES Wenn das Gerät einen Fehler hat, blinkt die Start-/Pausentaste oder eine oder mehrere der Programmschritt-Anzeigen.
  • Page 74: Das Gerät sollte nur durch einen autorisierten Service installiert und repariert werden, um Risiken vorzubeugen. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch die Installation oder Reparatur durch nicht autorisierte Personen entstehen. Nur autorisierte Techniker dürfen das Gerät reparieren. Achten Sie darauf, Original-Ersatzteile zu verwenden, wenn eine Komponente ersetzt werden muss. Die unsachgemäße Reparatur oder die Verwendung nicht originaler Ersatzteile kann zu Schäden führen und stellt ein Risiko für den Benutzer dar. Die Kontaktdaten für den Kundendienst finden Sie auf der Rückseite dieses Dokuments. Innerhalb von 5 Jahren wird ein defektes Produkt oder Teil, das die normale Funktion des Produkts unmöglich macht, immer kostenlos repariert oder ersetzt. Um einen Anspruch im Rahmen der 5-Jahresgarantie von Inventum geltend zu machen, müssen Sie das Produkt innerhalb von zwei Monaten nach Entdeckung des Fehlers zurückgeben oder die Kundendienstabteilung kontaktieren. Die 5-Jahresgarantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum-Produkte innerhalb der Niederlande. Die 5-Jahresgarantie von Inventum gilt nicht für normalen Verschleiß, unsachgemäßen Gebrauch oder Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte. Fehler oder Defekte an Produkten von Inventum können über das Wartungsanfrageformular auf der Website oder über den Verkäufer des Produkts gemeldet werden.
  • Page 75: Wichtige Informationen Ohne vorherige Benachrichtigung eingesandte Produkte werden nicht angenommen. Der Ersatz oder die Ausbesserung eines defekten Produktes hat nicht eine Verlängerung der ursprünglichen Garantiefrist zur Folge. Produkte, die für einen Austausch oder eine Reparatur in Frage kommen, müssen leer und sauber sein. Eine ausführliche Erläuterung der Garantiebedingungen und der ausgeschlossenen Artikel finden Sie auf der Website von Inventum. Diese allgemeinen Garantie- und Kundendienstbedingungen gelten für Produkte der Marke Inventum, die nach dem 27. April 2022 gekauft wurden. Für Inventum-Produkte, die außerhalb der Niederlande verwendet werden, gelten die Garantiebestimmungen des jeweiligen Landes. Inventum bietet nur in den Niederlanden Garantie und Kundendienstleistungen durch einen Techniker für Haushaltsgeräte. Als Verbraucher haben Sie einen gesetzlichen Anspruch auf ein einwandfrei funktionierendes Produkt. Geht das Produkt schneller kaputt, als Sie erwarten? Dies bedeutet, dass das Produkt nicht konform ist. Dieser Rechtsschutz wird durch die oben genannte kommerzielle Garantie von Inventum nicht beeinträchtigt.
  • Page 76: Rangez précautionneusement le manuel d’instructions pour référence ultérieure. Utilisez cet appareil uniquement pour les fins décrites dans le manuel d’instructions. En cas de non-respect des instructions de sécurité, le fabricant décline toute responsabilité envers les dommages en résultant. Assurez-vous que l'appareil est placé hors de portée des enfants. Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants entre 0 et 8 ans. Maintenez l'appareil et le cordon d'alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Les enfants ne sont pas autorisés à effectuer le nettoyage et la maintenance. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. L'emballage protège l'appareil des dommages pouvant survenir durant le transport. L'emballage est recyclable.
  • Page 77: Précaution : Vérifiez les dommages de l'emballage ou de l'appareil résultant du transport. N'utilisez pas un appareil endommagé. Contactez votre fournisseur. Mettez les matériaux d'emballage au rebut selon la réglementation locale. Avertissement : Conservez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants. Danger d'asphyxie. Installation : Cet appareil devrait être installé et réparé uniquement par un service agréé. Une installation exécutée par une autre partie n'est pas couverte par la garantie. Placez et connectez l'appareil selon la réglementation relative à l'installation. Précaution : Assurez-vous que l'appareil n'est pas branché durant le placement. Précaution : Vérifiez si le système de fusible électrique intérieur est connecté selon la réglementation. Précaution : Toutes les connexions électriques doivent respecter les valeurs de la plaque signalétique. Précaution : Si le cordon d'alimentation est endommagé, il peut uniquement être remplacé par des organisations d'entretien du fabricant ou par des personnes offrant une qualification équivalente.
  • Page 78: Précaution : Risque de décharge électrique. Assurez-vous que l'appareil n'est pas placé sur le cordon d'alimentation. Précaution : Risque d'incendie. N'utilisez pas une rallonge ou une prise multiple pour la connexion. La fiche secteur doit être facilement accessible après l'installation de l'appareil. Ne courbez pas excessivement les flexibles d'entrée d'eau et de purge, ni le cordon d'alimentation durant l'installation. Après l'installation de l'appareil, assurez-vous de le faire fonctionner d'abord une première fois à vide. Instructions de sécurité pour l'utilisation. Cet appareil est destiné à un usage dans un cadre domestique. L'utilisation de l'appareil dans un cadre commercial n'est pas couverte par cette garantie. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange du fabricant adaptés à votre appareil. Cet appareil doit être mis à la terre pour éviter un risque de décharge électrique. Une connexion incorrecte du cordon d'alimentation peut entraîner une situation de danger mortel.
  • Page 79: Précaution : Ne placez aucun objet lourd sur la porte ouverte de l'appareil. Avertissement : Ne placez aucun agent dissolvant chimique dans l'appareil. Ne nettoyez pas de la vaisselle plastique inadaptée dans l'appareil. Précaution : Utilisez uniquement un détergent, un produit de rinçage et du sel destinés aux lave-vaisselle. Maintenez le détergent et le produit de rinçage hors de portée des enfants. Maintenez les enfants à l'écart de l'appareil lorsque la porte est ouverte. Certains détergents pour lave-vaisselle sont fortement alcalins et peuvent s'avérer extrêmement dangereux en cas d'ingestion. Précaution : Maintenez la porte fermée. Évitez tout contact entre le détergent et votre peau et vos yeux. Assurez-vous que tous les composants à part dans l'appareil sont correctement en place.
  • Page 80: Précaution : N'ouvrez pas la porte de l'appareil durant le fonctionnement. De l'eau chaude peut s'en échapper. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que le lavage de la vaisselle. Utilisez l'appareil uniquement dans une pièce à l'abri du gel. Retirez la porte ou désactivez le verrou en mettant l'appareil au rebut. Assurez-vous que le réservoir de détergent est vide une fois le cycle de lavage terminé. Assurez-vous de remplir le réservoir de sel et de produit de rinçage avant le premier usage et dès que les indicateurs s'allument. Assurez-vous de régler la consommation de sel avant l'usage. Risque de décharge électrique. Assurez-vous de déconnecter l'appareil et de fermer le robinet d'eau avant le nettoyage ou les réparations. Ne placez rien dans l'appareil qui ne soit pas compatible avec le lave-vaisselle.
  • Page 81: - Évitez d'utiliser des fourchettes, cuillères et couteaux avec un manche en bois, en os, en ivoire ou en nacre. - Ne pas utiliser de conteneurs étamés, cuivrés ou en plastique thermosensible. - Évitez les articles en aluminium ou en argent. - Ne pas utiliser de verres délicats, porcelaine ornementale à imprimés, ou articles en cristal. - Assurez-vous d'acheter de la vaisselle allant au lave-vaisselle. - Ne remplissez pas un panier au-delà de sa capacité. - Ne buvez pas l'eau de l'appareil, elle n'est pas adaptée à la consommation. - La réparation des défaillances doit être confiée à un technicien d'entretien qualifié. - N'utilisez pas l'appareil avec une tension basse pour éviter une chute des performances. - Laissez la porte légèrement ouverte lorsque l'appareil n'est pas utilisé pour éviter les odeurs.
  • Page 82: Données techniques Spécifications générales Scannez le code QR sur la plaque signalétique pour accéder aux informations relatives au modèle. Usage prévu L'appareil est destiné au lavage de la vaisselle. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites dans ce document.
  • Page 83: Lave-vaisselle non-encastré Panneau de commande Panier supérieur Panier à couverts Réservoir de sel Panier inférieur Filtres Bras de pulvérisation inférieur Réservoir de détergent et de produit de rinçage Indicateur de produit de rinçage
  • Page 84: Élément Fonction Bouton minuteur pour retarder le démarrage d'un programme. L'appareil fonctionne à une température inférieure pour économiser l'énergie. La porte de l'appareil s'ouvre à la fin du programme pour accroître l'efficience du séchage. Indicateur d'étape de programme : lavage, séchage, fin. Programme éco pour la vaisselle normalement sale, consomme moins d'eau et chauffe lentement. Le programme éco est le plus efficient pour les consommations d'eau et d'énergie. Les valeurs de consommation d'énergie du programme éco peuvent différer selon les règlements. Le lavage dans un lave-vaisselle consomme habituellement moins d'énergie et d'eau que le lavage à la main. Les programmes courts n'incluent pas le séchage. Pour faciliter le séchage, ouvrez la porte de 15 cm une fois le cycle terminé.
  • Page 85: Installation Lisez les textes d'avertissement sur l'emballage avant de retirer l'emballage et de positionner l'appareil. Prévoyez un dégagement autour de l'appareil pour faciliter son nettoyage. Ne placez pas l'appareil sur le cordon d'alimentation. Ne placez pas l'appareil dans une pièce où la température ambiante peut être inférieure à 0°C. Assurez-vous que les flexibles d'entrée et de sortie d'eau ne sont pas bloqués pendant le placement de l'appareil. Installez un filtre sur l'alimentation en eau pour éviter d'endommager l'appareil avec la contamination dans l'eau. Utilisez le nouveau flexible d'entrée d'eau fourni avec l'appareil. La pression du robinet d'eau doit être au minimum de 0,03 MPa et au maximum de 1 MPa. Après la connexion de l'appareil, ouvrez complètement le robinet d'eau et vérifiez l'absence de fuites. N'utilisez pas un flexible de purge de plus de 4 mètres de long.
  • Page 86: Connexion électrique Avertissement : Assurez-vous que la fiche secteur de l'appareil est connectée à une prise secteur mise à la terre. Assurez-vous que la tension et les valeurs de fréquence du courant correspondent aux valeurs de la plaque signalétique. Avertissement : Le système électrique de votre domicile doit bénéficier d'un fusible de 10-16 A. L'appareil est conçu pour une connexion 220-240 V ~50 Hz. Ne connectez pas l'appareil durant son placement. Précaution : Utilisez la fiche secteur fournie. Le cordon d'alimentation de l'appareil doit être remplacé uniquement par un service ou un électricien agréé. Précaution : Par mesure de sécurité, assurez-vous de déconnecter la fiche secteur dès qu'un programme est terminé. Avertissement : L'appareil est réglé pour fonctionner sur 220-240V. Installation de l'appareil sous un plan de travail Avertissement : Le plan de travail doit être stable.
  • Page 87: Poussez l'appareil en position correcte. Assurez-vous de ne pas écraser, ni plier les flexibles durant le positionnement de l'appareil. La hauteur minimum A (820 mm) est adaptée aux appareils dépourvus de couche de feutrine au sommet. La hauteur minimum B (830 mm) est adaptée aux appareils pourvus d'une couche de feutrine au sommet et comportant un second panier. Connectez le flexible de purge directement sur l'orifice de purge ou le siphon. Ne laissez pas le flexible de purge pendre plus bas que l'appareil. Vérifiez si les connexions d'alimentation en eau et en électricité de l'appareil correspondent aux valeurs indiquées dans les instructions d'installation. Retirez tous les matériaux d’emballage de l'intérieur de l’unité. Remplissez le réservoir de sel pour un bon résultat. Utilisez uniquement du sel compatible avec le lave-vaisselle.
  • Page 88: Réglage du niveau de consommation de sel La consommation de sel de l'appareil dépend du niveau de dureté de l'eau. Réglez le niveau de consommation de sel selon les informations de la section Réglages de niveau de dureté de l'eau. Contactez votre société de l'eau locale afin de vérifier le niveau de dureté dans votre zone. Par défaut, le niveau de dureté de l'eau de l'appareil est réglé sur 3. Démarrez l'appareil. Appuyez et maintenez le bouton du sélecteur de programme pendant 3 secondes. Appuyez sur le bouton haut ou bas du bouton du sélecteur de programme pour modifier le niveau de dureté de l'eau. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour arrêter l'appareil et confirmer le réglage. Remplissage de réservoir de détergent Rangez le détergent hors de portée des enfants à un endroit sec et frais. Utilisez uniquement un détergent compatible avec le lave-vaisselle. Le détergent est disponible en poudre, en gel et en tablette mais aussi sous forme de produit combiné. Assurez-vous de remplir le réservoir de détergent avant de démarrer l'appareil. Ne remplissez pas trop le réservoir de détergent. Fermez le réservoir de détergent. Appuyez sur le bouton de détergent en tablette si vous utilisez un produit combiné.
  • Page 89: Remplissage du réservoir de produit de rinçage Le produit de rinçage sert à éviter les traces de gouttelettes d'eau sur la vaisselle propre tout en accroissant les performances de séchage. Utilisez uniquement un produit de rinçage compatible avec le lave-vaisselle. Remplissez le réservoir de produit de rinçage dès que l'indicateur de produit de rinçage du panneau de commande s'allume. Retirez immédiatement tout produit de rinçage déversé. Le produit de rinçage déversé peut former une mousse extrême qui provoque des fuites. Réglage du niveau de consommation de produit de rinçage Dès que des taches d'eau se forment sur votre vaisselle après un cycle de lavage, vous devez augmenter le niveau de consommation du produit de rinçage. Dès que des taches bleues se forment sur votre vaisselle après un cycle de lavage, vous devez réduire le niveau de consommation du produit de rinçage. Par défaut, le niveau de consommation de produit de rinçage de l'appareil est réglé sur 4. Chargement de l'appareil Le placement correct de la vaisselle dans l'appareil affecte positivement la consommation d'énergie ainsi que les performances de lavage et de séchage de votre appareil. Assurez-vous de charger l'appareil de sorte que la vaisselle ne bloque pas les bras de pulvérisation supérieur et inférieur.
  • Page 90: Ne surchargez pas les paniers et ne chargez pas la vaisselle dans le panier erroné. Le panier à couverts est conçu pour accueillir les couverts. Placez les couverts acérés, ainsi les couteaux et fourchettes, dirigés vers le bas dans le panier à couverts afin d'éviter tout risque de blessures. Assurez-vous qu'aucun couvert ne ressort du fond du panier. Le panier supérieur est pensé pour le chargement des tasses et soucoupes, des petits bols et des verres. Vous pouvez ajuster la hauteur des clayettes du panier supérieur afin de créer plus d'espace. Ne placez pas les verres à vin et les verres à pied allongé contre d'autres pièces pour éviter d'endommager les verres. Le panier inférieur est pensé pour le chargement des casseroles à manche long, poêles, couvercles, plats et saladiers. L'ensemble du panier supérieur peut être déplacé pour créer plus d'espace dans le panier supérieur ou dans le panier inférieur. Ouvrez le loquet sur les deux rails de guidage pour ajuster la hauteur du panier supérieur.
  • Page 91: Ajustement de la hauteur des clayettes du panier supérieur Les clayettes peuvent être remontées pour offrir plus d'espace dans le panier supérieur. Démarrage de l'appareil Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour démarrer l'appareil. Choix d'un programme Utilisez le sélecteur de programme pour choisir un programme. Changement de programme Vous pouvez changer de programme pendant le fonctionnement de l'appareil. Retard du programme L'heure de début d'un programme peut être retardée de 3, 6 ou 9 heures. Réinitialisation de programme Vous pouvez réinitialiser le programme pendant le fonctionnement de l'appareil.
  • Page 92: Appuyez et maintenez le bouton marche/pause pendant 3 secondes. L'indicateur d'étape de programme pour Fin clignote. Si le verrou enfant est activé, vous ne pouvez pas utiliser les boutons. Appuyez simultanément sur le bouton d'économie d'énergie et le bouton de minuterie pendant 3 secondes pour activer le verrou enfant. L'appareil est silencieux pendant 40 à 45 minutes durant le processus de séchage. Attendez que le programme soit terminé et que l'indicateur d'étape de programme pour Fin s'allume. Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de le nettoyer. Si vous nettoyez l'appareil régulièrement, sa vie utile est prolongée. Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide. Le système de filtre de l'appareil comprend trois composants : le filtre principal, le microfiltre et la crépine. Nettoyez les filtres chaque semaine.
  • Page 93: Avertissement : N’utilisez pas l’appareil sans le système de filtre. Des filtres propres assurent le fonctionnement correct de votre appareil. Nettoyage des filtres : Retirez le panier inférieur. Tournez le filtre principal dans le sens antihoraire pour le retirer. Le microfiltre est fixé sur le filtre principal. Nettoyez le filtre principal, le microfiltre et la crépine. Utilisez de l'eau chaude et une brosse lave-vaisselle. Assurez-vous que les filtres sont correctement placés. Un placement incorrect des filtres affecte les performances maximum de l'appareil. Nettoyage des bras de pulvérisation : Retirez les paniers inférieur et supérieur. Nettoyez les bras de pulvérisation. Utilisez de l'eau chaude. Les résidus alimentaires ou corps étrangers qui n'ont pas été piégés par les filtres risquent de bloquer la pompe à eaux usées.
  • Page 94: Installez les filtres. Installez les paniers. Réglages de niveau de dureté de l'eau (consommation de sel). Dureté allemande [dH]. Dureté britannique [dE]. Dureté française [dF]. Réglages de consommation de produit de rinçage. Procédure de dépannage générale. Tentez de trouver une solution au problème à l'aide de la table de dépannage et des codes de panne. Si le code de panne est récurrent, contactez le service.
  • Page 95: Tableau de dépannage Problème : La fiche secteur n'est pas connectée. Solution possible : Connectez la fiche secteur. Problème : Aucune alimentation en eau. Solution possible : Fermez la porte. Problème : Le programme ne démarre pas. Solution possible : Démarrez l'appareil. Problème : Les filtres et le flexible d'entrée d'eau sont bouchés. Solution possible : Assurez-vous que les filtres et le flexible d'entrée d'eau ne sont pas bouchés. Problème : Le réservoir de détergent a été rempli alors qu'il était encore humide. Solution possible : Assurez-vous de remplir le réservoir de détergent uniquement lorsqu'il est sec. Problème : L'appareil contient de l'eau lorsque le programme est terminé. Solution possible : Attendez que le programme soit terminé. Problème : L'appareil s'arrête durant un programme. Solution possible : Assurez-vous de la présence d'une alimentation sur l'entrée d'eau. Problème : L'appareil produit des sons inhabituels durant un programme. Solution possible : L'un des bras de pulvérisation frappe la vaisselle. Problème : Il reste de la nourriture sur la vaisselle. Solution possible : La quantité de détergent est insuffisante. Problème : Le programme sélectionné n'est pas adapté à la vaisselle chargée. Solution possible : Choisissez un programme approprié.
  • Page 96: Problème Cause possible Solution possible Nettoyez les filtres. Les filtres sont bouchés. Assurez-vous de placer correctement les filtres. La pompe de purge d'eau est bouchée. Assurez-vous que la pompe de purge d'eau n'est pas bouchée. La quantité de détergent est insuffisante. Ajustez le niveau de consommation de produit de rinçage. Le programme sélectionné n'inclut pas le séchage. La qualité de l'acier inox de la vaisselle est insuffisante. L'alimentation secteur présente un problème de mise à la terre.
  • Page 97: Bouton marche/pause Séchage Panne Lavage Fin Notes En fonctionnement normal, seule une fuite est indiquée. Niveau vide Échec de chauffage Cet appareil devrait être installé et réparé uniquement par un service agréé afin d'éviter tous les risques. Seuls les techniciens agréés sont autorisés à réparer l'appareil. Vous retrouvez les informations de contact du service clientèle au dos de ce document. Une garantie complète de fabrication de 5 ans est accordée au consommateur pour tous les produits d'Inventum.
  • Page 98: La période de garantie commence à courir à la date mentionnée sur le reçu d'achat original du produit. Pour déposer une réclamation au titre de la garantie Inventum de 5 ans, vous devez, dans les deux mois de la découverte de la panne ou défaillance, soit retourner le produit à la boutique où vous l'avez acheté, soit contacter le service clientèle Inventum. La garantie de 5 ans s'applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas. La garantie Inventum de 5 ans ne s'applique pas dans les cas suivants : usure et vieillissement normaux, usage inapproprié, maintenance insuffisante ou incorrecte, réparations par des tiers sans autorisation. Les produits déclassés et ceux intégrés dans une salle d'exposition ne sont pas couverts par la garantie Inventum de 5 ans. Les pannes ou défauts des produits Inventum peuvent être signalés à l'aide du formulaire de demande d'entretien du site Web ou via le vendeur du produit. Le remplacement ou la réparation d'un produit défectueux n'entraîne pas un prolongement de la période de garantie initiale. Les produits éligibles pour un remplacement ou une réparation doivent être vidés et propres. Ces conditions générales de garantie s'appliquent aux produits de la marque Inventum achetés après le 27 avril 2022. Inventum assure la garantie et l'entretien par un technicien produits blancs uniquement aux Pays-Bas.