INVENTUM VVW6060AB Dishwasher
| General | Details |
|---|---|
| Name | INVENTUM VVW6060AB Dishwasher |
| Make | INVENTUM |
| Language | English |
| Filetype | PDF (Download) |
| File size | 5.11 MB |

INVENTUM VVW6040AB Building Depot Dishwasher

INVENTUM VVW6030AS dishwasher

INVENTUM VVW6008AW Dishwasher

Inventum VVW6046AB Dishwasher

Inventum IVW6021A Dishwasher

INVENTUM VVW4530AW Dishwasher

INVENTUM VVW6046AW Dishwasher

INVENTUM IVW6008AXL Dishwasher

INVENTUM VVW6035AW Dishwasher

INVENTUM IVW6015A Dishwasher

INVENTUM VVW6060AB Dishwasher Overview
Summary of Contents
- Page 1: Handleiding Vrijstaande vaatwasser Freestanding dishwasher User manual Benutzerhandbuch Manuel d’utilisation
- Page 2: Page 2
- Page 3: Page 3
- Page 4: Page 4
- Page 5: Page 5
- Page 6: Inleiding Hoe dit document te gebruiken Lees dit gehele document. Zorg dat u alle instructies kent en begrijpt. Neem de veiligheidsinstructies in acht om letsel en/of schade aan het apparaat en de omgeving hiervan te voorkomen. Voer de procedures volledig en in de gegeven volgorde uit. Bewaar dit document op een veilige plaats voor toekomstig gebruik. Dit document vormt een onderdeel van het apparaat. In dit document gebruikte symbolen Waarschuwing betekent dat het niet in acht nemen van de instructies kan leiden tot letsel of de dood. Voorzichtig betekent dat het niet in acht nemen van de instructies kan leiden tot schade aan het apparaat. Opmerking wordt gebruikt voor het geven van aanvullende informatie. Er bestaat kans op een elektrische schok. Er bestaat kans op brand of brandbare voorwerpen zijn aanwezig. Veiligheid Algemene veiligheidsinstructies Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken de volledige handleiding.
- Page 7: Berg de handleiding zorgvuldig op voor toekomstig gebruik. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de handleiding beschreven doeleinden. Bij het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen stelt de fabrikant zich niet aansprakelijk voor eventuele hieruit voortkomende schade. Houd het apparaat buiten bereik van kinderen. Voorzichtig: Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen van 0 tot 8 jaar. Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Kinderen mogen geen reiniging en onderhoud uitvoeren. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. De verpakking beschermt het apparaat tegen schade die tijdens transport kan ontstaan. De verpakking is recyclebaar.
- Page 8: Voorzichtig: Controleer of de verpakking of het apparaat tijdens het transport beschadigd zijn. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik. Waarschuwing: Houd het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen. Verstikkingsgevaar. Installatie: Dit apparaat mag alleen door een erkende servicedienst worden geïnstalleerd en gerepareerd. Plaats en sluit het apparaat aan volgens de installatievoorschriften. Voorzichtig: Kans op een elektrische schok. Zorg dat het apparaat tijdens het plaatsen niet is aangesloten. Controleer of het aardingssysteem van de elektrische huisinstallatie volgens de voorschriften is aangesloten. Alle elektrische aansluitingen moeten overeenkomen met de waarden op het typeplaatje. Als het netsnoer beschadigd is, mag het alleen worden vervangen door de servicediensten van de fabrikant of door gelijkwaardig gekwalificeerde personen.
- Page 9: Voorzichtig: Kans op een elektrische schok. Zorg dat het apparaat niet op het netsnoer staat. Voorzichtig: Brandgevaar. Gebruik geen verlengsnoer of meervoudige contactdoos voor de aansluiting. De stekker moet gemakkelijk toegankelijk zijn na installatie van het apparaat. Buig de watertoevoer- en afvoerslangen of het netsnoer niet te veel tijdens de installatie. Laat het apparaat na het installeren de eerste keer zonder vaatwerk draaien. Veiligheidsinstructies voor bediening: Het apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Gebruik uitsluitend accessoires en reserveonderdelen van de fabrikant die geschikt zijn voor uw apparaat. Dit apparaat moet worden geaard om het risico van een elektrische schok te voorkomen. Verkeerd aansluiten van het netsnoer kan leiden tot een levensbedreigende situatie. Neem in geval van twijfel contact op met een gekwalificeerd elektricien of servicetechnicus.
- Page 10: Breng geen wijzigingen aan de stekker aan. Als de stekker niet in het stopcontact past, neem dan contact op met een gekwalificeerd elektricien. Plaats geen zware voorwerpen op de geopende deur van het apparaat. Ga niet op de geopende deur van het apparaat staan. Het apparaat kan omvallen, hetgeen tot schade aan het apparaat kan leiden. Doe geen chemische oplosmiddelen in het apparaat. Er bestaat een kans op explosie. Reinig geen ongeschikt kunststof vaatwerk in het apparaat. Uitsluitend hittebestendig vaatwerk kan in het apparaat worden gereinigd. Gebruik alleen vaatwasmiddelen, glansspoelmiddelen en zout bedoeld voor vaatwassers. Houd vaatwasmiddelen en glansspoelmiddelen buiten bereik van kinderen. Houd kinderen uit de buurt van het apparaat wanneer de deur geopend is. Sommige vaatwasmiddelen zijn sterk alkalisch en kunnen bij inslikken extreem gevaarlijk zijn. Houd de deur gesloten. U kunt vallen.
- Page 11: Zorg dat uw huid en ogen niet in contact komen met het reinigingsmiddel. Zorg dat alle losse onderdelen van het apparaat juist zijn geplaatst. Open tijdens gebruik de deur van het apparaat niet. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het wassen van vaatwerk. Gebruik het apparaat alleen in een vorstvrije ruimte. Verwijder de deur of deactiveer de vergrendeling wanneer u het apparaat afvoert. Zorg dat het vaatwasmiddelreservoir leeg is na afloop van een wascyclus. Vul het zoutreservoir en het glansspoelmiddelreservoir voor het eerste gebruik. Stel het zoutverbruik in voor gebruik. Koppel het apparaat af voordat u reinigings- of reparatiewerkzaamheden gaat uitvoeren.
- Page 12: - Sigarettenas, kaarsresten, poetsmiddel, verf, chemische stoffen en materialen die ijzerlegeringen bevatten zijn niet geschikt voor het apparaat. - Gebruik geen vorken, lepels en messen met handvatten van hout, been, ivoor of belegd met parelmoer. - Vermijd bakken van temperatuurgevoelig kunststof of koper of verzinkte bakken. - Items van aluminium of zilver zijn niet geschikt voor het apparaat. - Breekbare glazen, decoratief beschilderd porselein en kristallen items moeten worden vermeden. - Gebruik uitsluitend vaatwasserbestendig keukengerei. - Vul een korf niet overmatig; de fabrikant is niet aansprakelijk voor schade door verplaatsing van een korf. - Drink geen water uit het apparaat; het water is niet geschikt voor consumptie. - Defecten aan het apparaat moeten worden gerepareerd door een gekwalificeerd servicetechnicus. - Laat het apparaat niet onder laagspanning werken om prestatievermindering te voorkomen.
- Page 13: Draai bij plaatsing van het apparaat in een ruimte waar kans op bevriezing bestaat de kraan dicht, koppel de waterinlaatslang af en voer in het apparaat aanwezig water af. Technische gegevens Algemene specificaties Vrijstaand: Ja Kleur bedieningspaneel: Zwart Aantal sproeiarmen: 3 Bovenste korf in hoogte verstelbaar: Ja Maximum aantal couverts: 14 Optie 'halve belading': Ja Optie 'energie besparen': Ja Optie 'extra hygiëne': Ja Optie 'extra stil': Ja Afmetingen (B x D x H) [mm]: 598 x 598 x 850 Nettogewicht [kg]: 46,2 Brutogewicht [kg]: 47,8 Totaal energieverbruik [W]: 1900 Verwarmingsvermogen [W]: 1800 Pompvermogen [W]: 100 Afvoerpompvermogen [W]: 30 Nominale spanning [V] / frequentie [Hz]: 220-240 / 50 Watertoevoerdruk [MPa]: 0,03 (0,3 bar) - 1 (10 bar) Stroom [A]: 10 Lengte netsnoer [m]: 1,65
- Page 14: Het apparaat is ontworpen voor het reinigen van vaatwerk. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in dit document. Sproeikop besteklade reinigt het vaatwerk in de besteklade. Bedieningspaneel toont de specificaties van het apparaat. Reservoir voor vaatwasmiddel en glansspoelmiddel. Reservoir voor zout. Filters houden het apparaat vrij van vervuiling. Onderste sproeiarm reinigt het vaatwerk in de onderste korf. Bovenste sproeiarm reinigt het vaatwerk in de bovenste korf. Typeplaatje geeft informatie over het apparaat.
- Page 15: Bedieningspaneel Timerknop Start/pauze-knop Programmakeuzeknop Aan/uit-knop Zoutindicator Glansspoelmiddelindicator Display Indicator 'hygiënisch wassen' Vaatwastabletindicator
- Page 16: Energie besparen: Selecteer de optie 'energie besparen' om het energieverbruik te verlagen en laat de deur na voltooiing van het programma automatisch openen. Hygiënisch wassen: Selecteer de optie 'hygiënisch wassen' om op een hogere temperatuur en gedurende langere tijd te wassen en zo een meer hygiënische wascyclus te garanderen. Extra stil: Selecteer de optie 'extra stil' om het geluidsniveau van het apparaat te verlagen. Extra snel: Selecteer de optie 'extra snel' om de duur van het programma te verkorten en minder water te gebruiken. Opties 'halve belading': U kunt de opties voor halve belading op drie verschillende manieren selecteren. Indicator 'halve belading', onderste korf: Aangeven dat de onderste korf als vaatwassectie is geselecteerd. Indicator 'extra stil': Aangeven dat de optie 'extra stil' is geselecteerd. Het apparaat heeft een gereduceerd geluidsniveau van 39 dB. Indicator 'extra snel': Aangeven dat de optie 'extra snel' is geselecteerd. Indicator 'energie besparen': Aangeven dat de optie 'energie besparen' is geselecteerd. Programmastapindicator: Beschrijving van de verschillende fasen van het programma, zoals wassen, spoelen, drogen en einde.
- Page 17: Programma's voor vaatwasmachine bieden verschillende opties afhankelijk van de vervuiling van het vaatwerk. Snelste programma is geschikt voor licht vervuild en recent gebruikt vaatwerk. Het eco-programma verbruikt minder water en energie en is geschikt voor normaal vervuild vaatwerk. Automatische programma's passen wastijd, temperatuur en waterhoeveelheid aan op basis van de vervuilingsgraad. Korte programma's zijn niet geschikt voor drogen en vereisen poedervormig vaatwasmiddel. Het gebruik van de vaatwasser is doorgaans energie- en waterzuiniger dan handafwas. De duur van het programma kan variëren op basis van verschillende factoren zoals watertemperatuur en extra functies. Het programma 'Slim intensief' is voor sterk vervuild vaatwerk dat hygiënisch gereinigd moet worden. Het programma 'Slim delicaat' is voor licht vervuild, delicaat glaswerk. De energieverbruikswaarden van het eco-programma kunnen variëren volgens richtlijnen.
- Page 18: Installatie Het apparaat plaatsen Lees voordat u de verpakking gaat verwijderen en het apparaat gaat plaatsen de waarschuwingsteksten op de verpakking. Zorg voor enige ruimte rondom het apparaat voor eenvoudig reinigen. Plaats het apparaat niet op het netsnoer. Kies bij het bepalen van de plaats van het apparaat een plaats waar u het apparaat makkelijk kunt inruimen en uitruimen. Plaats het apparaat niet op een locatie waar de temperatuur onder 0°C kan komen. Houd het apparaat niet vast bij de deur of het bedieningspaneel om het te verplaatsen. Zorg dat de watertoevoer- en -afvoerslangen tijdens het plaatsen van het apparaat niet vast komen te zitten. Wateraansluiting Controleer of de waterinstallatie in huis geschikt is voor de installatie van het apparaat. Installeer een filter bij de watertoevoer om schade aan het apparaat als gevolg van vervuiling door het water te voorkomen. Gebruik de nieuwe watertoevoerslang die bij het apparaat is geleverd.
- Page 19: Elektrische aansluiting Waarschuwing: Zorg dat de stekker van het apparaat is aangesloten op een geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de spannings- en de frequentiewaarden voor de stroom overeenkomen met de waarden op het typeplaatje. Waarschuwing: Het elektrische systeem in uw huis moet zijn voorzien van een 10-16 A-zekering. Het apparaat is bedoeld voor aansluiting op 220-240 V ~50 Hz. Voorzichtig: Gebruik de meegeleverde stekker. Het netsnoer van het apparaat mag alleen worden vervangen door een erkende servicedienst of een erkend elektricien. Voorzichtig: Haal om veiligheidsredenen de stekker uit het stopcontact nadat een programma is beëindigd. Waarschuwing: Het apparaat is ingesteld op werking met 220-240 V. Het werkblad moet stabiel zijn. Voorzichtig: Controleer of de bedrading en het loodgieterswerk geschikt zijn voor plaatsing van het apparaat onder een werkblad.
- Page 20: Duw het apparaat in de juiste positie. Pas op dat u zich tijdens het plaatsen van het apparaat de slangen niet plet of knikt. De minimumhoogte A (820 mm) is geschikt voor apparaten zonder vilten laag aan de bovenzijde. De minimumhoogte B1 (830 mm) is geschikt voor apparaten met een vilten laag aan de bovenzijde en een tweede korf. De minimumhoogte B2 (835 mm) is geschikt voor apparaten met een vilten laag aan de bovenzijde en een besteklade. Sluit de afvoerslang direct op de afvoeropening of de sifon aan. Zorg dat afvoerslang niet lager dan het apparaat hangt. Controleer of de elektriciteits- en watertoevoeraansluitingen van het apparaat overeenkomen met de waarden zoals vermeld in de installatie-instructies. Gebruik uitsluitend zout dat geschikt is voor vaatwassers. Vul het zoutreservoir wanneer de zoutindicator op het bedieningspaneel brandt.
- Page 21: Vul het reservoir met zout tot het overloopniveau. Plaats de dop op het zoutreservoir. Verwijder gemorst zout onmiddellijk en laat een volledig programma draaien om corrosie van het apparaat te voorkomen. Het zoutverbruik van het apparaat is afhankelijk van de waterhardheid. Stel het zoutverbruik in volgens de informatie in paragraaf instellingen waterhardheidsniveau (zoutverbruik). Neem contact op met uw lokale waterbedrijf om het waterhardheidsniveau in uw regio te controleren. Het waterhardheidsniveau van het apparaat is standaard ingesteld op niveau L3. Bewaar vaatwasmiddel buiten bereik van kinderen op een koele en droge plaats. Gebruik uitsluitend vaatwasmiddel dat geschikt is voor vaatwassers. Plaats geen vaatwastablet in de bestekkorf. Gebruik uitsluitend het vaatwasmiddelreservoir.
- Page 22: Vaatwasmiddel is verkrijgbaar in poeder, gel en tabletten en ook als een gecombineerd product. Bij gebruik van een gecombineerd vaatwasmiddel stel het waterhardheidsniveau en het glansspoelmiddelverbruik op de laagste instelling in. Bij korte programma's zijn vaatwasmiddelen in poedervorm beter. Vul het vaatwasmiddelreservoir voordat u het apparaat start. Gebruik 25 gram vaatwasmiddel voor sterk vervuild vaatwerk en 15 gram voor licht vervuild vaatwerk. Het vaatwasmiddelreservoir heeft een capaciteit van 40 gram; vul niet overmatig. Glansspoelmiddel voorkomt sporen van waterdruppels op schoon vaatwerk en verhoogt de droogprestaties. Vul het glansspoelmiddelreservoir wanneer de indicator op het bedieningspaneel brandt. Verwijder gemorst glansspoelmiddel onmiddellijk om extreme schuimvorming te voorkomen. Standaard is het glansspoelmiddelverbruik van het apparaat ingesteld op niveau 4.
- Page 23: Laat de programmakeuzeknop los wanneer de display kort rA toont. De display toont de laatste instelling voor het glansspoelmiddelverbruik. Druk nogmaals op de programmakeuzeknop om het niveau van het glansspoelmiddelverbruik te wijzigen. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen en de instelling te bevestigen. Het op de juiste wijze in het apparaat plaatsen van vaatwerk heeft een positief effect op het energieverbruik en de was- en droogprestaties van uw apparaat. Zorg dat u het apparaat zodanig inruimt dat het vaatwerk de bovenste en onderste sproeiarm niet blokkeert. Ruim het apparaat zodanig in, dat het vaatwerk het veerslot van het vaatwasmiddelreservoir niet blokkeert. Spoel het vaatwerk af voordat u het in het apparaat zet. Laad de korven niet te vol en plaats het vaatwerk in de juiste korf. Plaats scherpe bestekdelen, zoals messen en vorken, met de punt naar beneden in de bestekkorf om letsel te voorkomen.
- Page 24: Plaats het bestek een voor een in een compartiment van de bestekkorf om te zorgen dat de sproeiarmen alle bestekdelen kunnen bereiken. De bovenste korf is ontworpen voor het inruimen van kopjes en schoteltjes, kleine kommen en glazen. U kunt de hoogte van de bovenste korf en de hoogte van de rekken van de bovenste korf aanpassen om meer ruimte te creëren. Klap indien nodig de rekken van de bovenste korf in. Zorg dat u wijnglazen en glazen met een lange voet tegen de rand van de korf, het rek of de glazen steun legt. De onderste korf is ontworpen voor het inruimen van pannen, deksels, borden en slakommen. U kunt de rekken van de onderste korf inklappen om meer ruimte te creëren voor grotere items. De rekken kunnen omhoog worden verplaatst om meer ruimte in de bovenste korf te creëren. De volledige bovenste korf kan worden verplaatst om meer ruimte in de bovenste korf of de onderste korf te creëren. De rekken kunnen omlaag worden geklapt om meer ruimte in de bovenste korf te creëren.
- Page 25: De besteklade kan gedeeltelijk of volledig worden verwijderd om meer ruimte te creëren. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat te starten. Gebruik de programmakeuzeknop om een programma te kiezen. Als een optie niet compatibel is met het geselecteerde programma, klinkt een zoemer. Druk op de start/pauze-knop om het programma te starten. U kunt het programma wijzigen terwijl het apparaat in bedrijf is. De starttijd van een programma kan maximaal 24 uur worden uitgesteld. Druk op de timerknop om de starttijd van een programma uit te stellen. Het nieuw geselecteerde programma zal de loop van het eerder geselecteerde programma hervatten. Gebruik de optieknop om door de opties te bladeren.
- Page 26: Druk op de timerknop om de tijd met 1 uur te verlengen. Druk op de start/pauze-knop om de timer te activeren. Zet de tijd op 0 om de timer te annuleren. Het programma start wanneer de timer is afgelopen. U kunt het programma resetten terwijl het apparaat in bedrijf is. Houd de start/pauze-knop 3 seconden ingedrukt. Druk op de aan/uit-knop om het programma te annuleren. Druk de keuzeknop 3 seconden in om het kinderslot in te schakelen. Wacht tot het programma is afgelopen en de programmastapindicator Einde gaat branden. Druk de optie- en keuzeknop tegelijkertijd in en houd ze 3 seconden ingedrukt om het geluidsniveau van de zoemer te wijzigen.
- Page 27: Reiniging en onderhoud Het apparaat reinigen Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld. Als u het apparaat regelmatig reinigt, zal dit de levensduur verlengen. Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek. Reinig de afdichtingen van de deur met een zachte doek. Reinig de binnenkant van het apparaat in geval van sterke vervuiling. Reinig de filters wekelijks. Gebruik het apparaat niet zonder het filtersysteem. Schone filters zorgen dat uw apparaat op de juiste wijze werkt. Zorg dat de filters juist zijn geplaatst.
- Page 28: Verwijder de bovenste sproeiarm. Trek de onderste sproeiarm omhoog om hem te verwijderen. Reinig de sproeiarmen met warm water. Installeer de onderste sproeiarm. Installeer de bovenste sproeiarm. Draai de moer vast. De pomp reinigen. Voedselresten of vreemde voorwerpen kunnen de waterpomp blokkeren. Reinig de pomp om de blokkering te verwijderen. Controleer of het apparaat is afgekoppeld. Algemene procedure voor probleemoplossing. Probeer een oplossing te vinden aan de hand van de tabel voor het oplossen van problemen. Reset het apparaat als er geen oplossing te vinden is. Neem contact op met de servicedienst als de foutcode steeds opnieuw verschijnt. Controleer de meterkast bij een probleem met de zekering. Zorg dat de watertoevoerslang en filters niet verstopt zijn.
- Page 29: Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De afvoerslang is verstopt of verdraaid. Zorg dat de afvoerslang niet verstopt is. Zorg dat de afvoerslang niet verdraaid is. Het apparaat bevat water wanneer het programma is afgelopen. Wacht tot het programma is afgelopen. Een zoemer klinkt vijf keer en de gereed-indicator brandt wanneer een programma is afgelopen. Het programma is niet afgelopen. Er is een storing in de watertoevoer. Zorg dat er watertoevoer is. Het apparaat maakt ongebruikelijke geluiden tijdens een programma. Zorg dat u het apparaat juist inruimt. De hoeveelheid vaatwasmiddel is onvoldoende. Zorg dat u het vaatwasmiddelreservoir met voldoende vaatwasmiddel vult. Het geselecteerde programma is niet geschikt voor het ingeruimde vaatwerk. Kies een geschikt programma. Er zitten witte vlekken op het vaatwerk. Pas het glansspoelmiddelverbruik aan.
- Page 30: Probleem Het vaatwerk is niet droog. Het geselecteerde programma bevat geen droogproces. Pas het glansspoelmiddelverbruik aan. Het glansspoelmiddelverbruik is te laag ingesteld. Zorg dat u alleen vaatwasserbestendig vaatwerk in het apparaat reinigt. De kwaliteit van het roestvrijstalen vaatwerk is onvoldoende. Het water heeft een hoog zoutgehalte. De dop van het zoutreservoir is niet juist gesloten. Er zitten roestvlekken op het vaatwerk. Er is een probleem met de aarding van de netvoeding. Foutcodes De foutcodes worden op de display van het bedieningspaneel weergegeven. Er is onvoldoende watertoevoer. Een storing is opgetreden in het druksysteem. De watertoevoer stopt niet. Het afvalwater in het apparaat kan niet worden afgevoerd. Er is een fout in de verwarming opgetreden. De beveiliging tegen wateroverloop is in werking getreden.
- Page 31: Foutcode F7: De temperatuur van het apparaat is te hoog. Neem contact op met de Inventum-servicedienst. Foutcode F9: Er is een fout in de positie van de verdeler opgetreden. Neem contact op met de Inventum-servicedienst. Foutcode F6: Er is een fout in de warmtesensor opgetreden. Neem contact op met de Inventum-servicedienst. Algemene service- en garantievoorwaarden: 5 jaar Inventum garantie op alle producten. Defecte producten worden binnen de garantieperiode zonder kosten gerepareerd of vervangen. Claims onder de garantie moeten binnen twee maanden na ontdekking van het defect worden ingediend. De garantieperiode gaat in op de datum van het originele aankoopbewijs. Een kopie van het originele aankoopbewijs moet bij het serviceverzoek worden meegestuurd. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik binnen Nederland. Uitsluitingen van garantie omvatten normale slijtage en verkeerd gebruik. Fouten of defecten kunnen worden gerapporteerd via het serviceverzoekformulier op de website. Producten voor vervanging of reparatie moeten leeg en schoon zijn.
- Page 32: Als consument heeft u recht op een goed werkend product. Raakt het product sneller dan u mag verwachten defect? Dan betekent dit dat het product niet aan de eisen voldoet. In dat geval biedt de wet u als koper een aantal rechtsmiddelen om u te beschermen. Deze wettelijke bescherming wordt niet beïnvloed door de commerciële garantie op producten van Inventum.
- Page 33: Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual. If the appliance is used for other purposes, the full responsibility of any consequences lies with the user. Any damages to the appliance or other products are not covered by the warranty. If the safety instructions and warnings are not observed, the manufacturer cannot be held liable for any resulting damage. Make sure that the appliance is placed out of reach of children. Children are not always able to understand potential risks. Caution: This appliance cannot be used by children from 0 to 8 years. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Keep the appliance and the mains cable out of reach of children younger than 8 years. Children are not allowed to perform cleaning and maintenance. Do not let children play with the appliance. The packaging protects the appliance from damage that could occur during transport. The packaging is recyclable. Caution: Do a check for damage to the packaging or the appliance that resulted during transportation. Do not use a damaged appliance. Dispose of the packaging materials according to local regulations.
- Page 34: Warning: Keep the packaging material out of reach from children. Danger of suffocation. Caution: This appliance should be installed and repaired by an authorized service only. Installation done by another party is not covered by the warranty. Place and connect the appliance according to the installation regulations. Caution: Risk of electric shock. Make sure that the appliance is not plugged in during placement. Caution: Check whether the indoor electrical fuse system is connected according to the regulations. Caution: All electrical connections must match the values of the rating plate. Caution: If the mains cable is damaged, it can only be replaced by the service organizations of the manufacturer or equivalent qualified persons. Caution: Make sure that the appliance is not placed on the mains cable. Caution: Risk of fire. Do not use an extension cable or a multiple socket for the connection. The mains plug must be easily accessible after installing the appliance.
- Page 35: Do not excessively bend the water inlet and drain hoses or the mains cable during installation. Make sure that the water inlet and drain hoses or the mains cable do not become stuck. After installing the appliance, make sure that you run the appliance without dishes for the first time. This appliance is intended to use in a domestic environment. Using the appliance in a commercial environment is not covered by the warranty. For safety reasons, only use accessories and spare parts from the manufacturer that are suitable for your appliance. This appliance must be grounded to prevent the risk of electric shock. Incorrectly connecting the mains cable can result in a life threatening situation. Do not make changes to the mains plug. Do not place heavy objects on the opened door of the appliance.
- Page 36: Caution: Only use detergent, rinse aid and salt that is intended for dishwashers. Caution: Keep detergent and rinse aid out of reach of children. Caution: Keep children away from the appliance when the door is open. Some dishwasher detergents are strongly alkaline and can be extremely dangerous if swallowed. Caution: Keep the door closed. Avoid contact between the cleaning agent and your skin and eyes. Do not open the door of the appliance during operation. Do not use the appliance for any other purpose than washing dishes. Only use the appliance in a frost free room. Make sure that you fill the salt and rinse aid reservoir before first use and when the indicators are on.
- Page 37: Make sure that you set the salt consumption before use. Caution: Risk of electric shock. Make sure that you disconnect the appliance and switch off the water tap before cleaning or performing repairs. Always pull the mains plug when you disconnect the appliance. Caution: Make sure that knives and other sharp items of cutlery are placed facing down in the cutlery basket. Caution: Do not put any items in the appliance that are not suitable for dishwashing. Make sure that you purchase dishwasher-safe kitchenware. Do not fill a basket above the capacity. Caution: Do not drink the water from the appliance. The water is not suitable for consumption.
- Page 38: Caution: Malfunctions of the appliance must be repaired by a qualified service technician. Repairs that are performed by other persons are not covered by the warranty. Note: Do not operate the appliance at a low voltage. This can cause a declined performance. Caution: Disconnect the mains plug and close the water tap when you do not use the appliance. When you do not use the appliance, leave the door slightly open to prevent odours. When the appliance is located in a room where it might freeze, make sure that you close the tap, disconnect the water inlet hose and drain the water inside the appliance. Technical data General specifications Freestanding Color of control panel: Black Number of spray arms: 3 Upper basket height adjustable: Yes Maximum amount of place settings: 14 Half-load option: Yes Energy save option: Yes Type of display: LED display Aquastop: Yes Type of drying system: Turbo
- Page 39: Dimensions and weight Dimensions (W x D x H) [mm] Net weight [kg] Gross weight [kg] Technical specifications Total power consumption [W] Heating power [W] Pump power [W] Rated voltage [V] / frequency [Hz] Water supply pressure [MPa] Intended use The appliance is intended to wash dishes. Do not use the appliance for any other purpose than described in this document. Freestanding dishwasher
- Page 40: Lower basket: To clean the dishes in the lower basket. Upper basket: To clean the dishes in the upper basket. Detergent and rinse aid reservoir: To hold the detergent and rinse aid. Salt reservoir: To hold the salt. Filters: To keep the appliance free from contamination. Control panel: Includes various buttons for operation. Timer button: To delay the start of a program. Program selector button: To select a program. Salt indicator: To show that the level of salt is low. Rinse aid indicator: To show that the level of rinse aid is low.
- Page 41: Energy save: Select the energy save option to decrease the energy consumption and let the door open automatically when finished. Hygienic wash: Select the hygienic wash option to wash with a higher temperature and for a longer period to ensure a more hygienic wash cycle. Extra silent: Select the extra silent option to decrease the noise level of the appliance. Extra fast: Select the extra fast option to decrease the duration of the program and use less water. Half load options: You can select the half load options in three different ways. Options button: To activate/deactivate an option or to activate/deactivate the child lock. Select button: To show that the lower basket is selected as a dishwashing area. Extra silent indicator: To show that the extra-silent option is selected. Extra fast indicator: To show that the extra fast option is selected. Program-step indicator: Description of the washing, rinsing, drying, and end stages of the appliance.
- Page 42: Programs overview includes various options for dishwashing. P1 - Quick rinse is for lightly soiled and recently used dishes. P2 - Quick '30 is a daily program for normally soiled dishes. P3 - Eco is designed for normally soiled dishes with minimal water consumption. P4 - Water save focuses on reducing water usage. P5 - Duo wash accommodates both delicate glassware and heavily soiled dishes. P6 - Quick '50 is a short program for normally soiled dishes. P7 - Smart delicate is an automatic program for delicate dishes. P8 - Smart intensive is for heavily soiled dishes requiring hygienic cleaning. The eco program is the most efficient for energy and water consumption.
- Page 43: Installation Positioning the appliance Read the warning texts on the packaging before removing the packaging and positioning the appliance. Leave some space around the appliance for easy cleaning. Do not place the appliance on the mains cable. When determining the place of the appliance, make sure that you choose a place where you can easily load and unload it. Do not place the appliance in a location where the room temperature can be below 0°C. Place the appliance close to a water tap or drain and mains socket. Do not hold the appliance at the door or control panel to move it. Make sure that the water inlet and outlet hoses do not get stuck while placing the appliance. Place the appliance in a safe and level location. Make sure that the appliance is level and balanced by adjusting the feet. Water connection Make sure that the indoor plumbing is suitable for installing the appliance. Install a filter at the water supply to avoid damage to the appliance due to contamination from the water. Use the new water inlet hose supplied with the appliance. Before making the connection, run water through the hose. The appliance must be connected to the water mains using the newly supplied hose sets. Make sure that you connect the water inlet hose directly to the water tap. After connecting the appliance, open the water tap completely and do a check for leaks. The appliance is supplied with a double-walled aquastop. Do not cut into the aquastop and make sure that the aquastop does not get twisted or stuck. Do not use a drain hose that is longer than 4 meters.
- Page 44: Electrical connection Warning: Make sure that the mains plug of the appliance is connected to a grounded mains socket. The manufacturer is not responsible for damage resulting from using the appliance with a mains socket that is not grounded. Make sure that the voltage and the frequency values for the current correspond to the values of the rating plate. Warning: The electrical system in your home must be supplied with a 10-16 Amp fuse. Caution: Use the provided mains plug. The mains cable of the appliance must only be replaced by an authorized service or an authorized electrician. Caution: For safety reasons, make sure that you disconnect the mains plug when a program has finished. Caution: Always pull the mains plug when you disconnect the appliance. Warning: The appliance is set to operate at 220-240V. Installing the appliance under a worktop Warning: The worktop must be stable.
- Page 45: Push the appliance in the correct position. Be careful not to crush or bend the hoses during positioning of the appliance. The minimum height A (820 mm) is suitable for appliances that do not have a felt layer on top. The minimum height B1 (830 mm) is suitable for appliances that have a felt layer on top and have a second basket. The minimum height B2 (835 mm) is suitable for appliances that have a felt layer on top and have a cutlery drawer. Connect the drain hose directly to the drain hole or to the siphon. Do not let the drain hose hang lower than the appliance. Check if the electricity and the water supply connections of the appliance match the values indicated in the installation instructions. Fill the salt reservoir to soften the water and prevent white lime residues on your dishes. Only use salt that is suitable for a dishwasher.
- Page 46: Fill the reservoir with salt until the overflow level. Install the cap of the salt reservoir. Remove any spilled salt immediately and run a full program to prevent corrosion of the appliance. The salt consumption of the appliance depends on the level of water hardness. Set the level of salt consumption according to the information in section Water hardness level settings (salt consumption). As a default, the level of water hardness of the appliance is set to level L3. Store detergent out of reach of children in a cool and dry place. Only use detergent that is suitable for dishwashers. Do not put a detergent tablet in the cutlery basket, only use the detergent reservoir.
- Page 47: Detergent is available in powder, gel, and tablets, and as a combined product with salt and/or rinse aid. When using a combined detergent, set your water hardness level and rinse aid consumption to the lowest setting. It is advised not to use a combined detergent in short programs; powder detergents are better. Make sure to fill the detergent reservoir before starting the appliance. Use 25 grams of detergent for heavily soiled dishes and 15 grams for lightly soiled dishes. The detergent reservoir has a capacity of 40 grams; do not overfill it. Rinse aid prevents water droplets on clean dishes and increases drying performance. Only use rinse aid suitable for dishwashers. Fill the rinse aid reservoir when the rinse aid indicator is on. Adjust the level of rinse aid consumption based on the appearance of water or blue stains on dishes.
- Page 48: Push the program selector button again to change the level of rinse aid consumption. Push the on/off button to switch off the appliance and to confirm the setting. Correctly placing dishes into the appliance has a positive effect on energy consumption and washing and drying performance. Make sure that you load the appliance in such a way that the dishes do not block the upper and lower spray arm. Make sure that you load the appliance in such a way that the dishes do not block the latch of the detergent reservoir. Make sure that you rinse the dishes before loading the appliance. Do not overload the baskets or load dishes in the wrong basket. The cutlery drawer is designed for loading cutlery and can be removed for easy loading. Place sharp items of cutlery, such as knives and forks, face down in the cutlery basket to prevent injury. Make sure that there are no items of cutlery sticking out of the bottom of the basket.
- Page 49: Loading the upper basket is designed for cups, saucers, small bowls, and glasses. You can adjust the height of the upper basket and the racks to create more space. Place wine glasses and long-stem glasses against the edge of the basket to prevent damage. Loading the lower basket is designed for pots, pans, lids, plates, and salad bowls. You can fold the racks of the lower basket to create more space for larger items. The racks of the upper basket can be moved up to create more space for different-sized glasses or cutlery. The complete upper basket can be moved to create more space in either basket. The racks of the upper basket can be folded down to create more space for large items. The racks of the lower basket can also be folded down for larger items. You can fold the racks separately or all together in both the upper and lower baskets.
- Page 50: Removing the cutlery drawer can create more space in the upper basket or allow for easy loading. To start the appliance, push the on/off button. For an overview of the programs, refer to the section on programs. Use the program selector button to choose a program, which will display the selected program and duration. The timer button can be used to delay the start time of the program. If an option is not compatible with the selected program, a buzzer sounds. You can change the program while the appliance is running by using the program selector button. The start time of a program can be delayed for a maximum of 24 hours. Push the timer button to delay the start time of a program. Push the start/pause button to start the program.
- Page 51: Push the timer button to increase the time by 1 hour. Push the start/pause button to activate the timer. Set the time to 0 to cancel the timer. You can reset the program while the appliance is running. Push and hold the start/pause button for 3 seconds to reset the program. Activating the child lock requires pushing the select button for 3 seconds. The appliance is silent for 40 to 45 minutes during the drying process. You can slightly open the door of the appliance after switching it off to decrease drying time. To change the sound level of the buzzer, push and hold the Options and Selection button for 3 seconds. Level S0 means all sounds are off and level S3 is the loudest.
- Page 52: Cleaning and maintenance Caution: Make sure that the appliance is off. Note: If you clean the appliance regularly, it will improve the service life. Clean the outside of the appliance. Use a damp cloth. Clean the seals of the door. Use a soft cloth. Clean the inside of the appliance in case of high contamination. The filter system of the appliance consists of three components: the main filter, the micro filter, and the sieve. Clean the filters weekly. Warning: Do not use the appliance without the filter system. Note: Clean filters make sure that your appliance functions correctly. Caution: Make sure that the filters are placed correctly. Incorrect placement of the filters affects the maximum performance of the appliance.
- Page 53: Remove the upper spray arm. Pull the lower spray arm upwards to remove it. Clean the spray arms using warm water. Install the lower spray arm. Install the upper spray arm. Tighten the nut. Food residue or foreign objects can cause the waste water pump to block. Make sure that the appliance is disconnected. Remove the lower basket and the filters. Remove the blockage and check the impeller of the drainage pump. Try to find a solution for the problem with the troubleshooting table and fault codes. If the fault code keeps re-occurring, contact the service.
- Page 54: Problem Possible cause Possible solution The filters are clogged. The program has not finished. There is a power failure. The appliance stops during a program. There is a water inlet failure. The appliance makes unusual sounds during a program. The appliance is not loaded correctly. The amount of detergent is insufficient. The selected program is not suitable for the loaded dishes. There are white stains on the dishes.
- Page 55: Problem Possible cause Possible solution Adjust the level of rinse aid consumption. Make sure that you only clean dishwasher-safe dishes in the appliance. The cap of the salt reservoir is not closed correctly. Make sure that the cap of the salt reservoir is closed firmly. Make sure that you clean any spilled salt immediately and run a full program to prevent corrosion. The fault codes are shown on the display of the control panel. There is insufficient water supply. Contact the Inventum-servicedienst if the fault code keeps re-occurring. The waste water in the appliance cannot be discharged. The safety for water overflow is activated.
- Page 56: General terms and conditions of service and warranty Customers enjoy a 5-year full manufacturer’s warranty on all Inventum products. Within this period, a defective product or part will always be repaired free of charge or replaced if repair is not possible. To make a claim under the 5-year Inventum warranty, you must return the product to the shop or contact the Inventum customer service department within two months after discovering the fault. The warranty period starts from the date stated on the product's original sales receipt. The 5-year warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands. The 5-year Inventum guarantee does not apply in case of normal wear and tear, improper use, or repairs by unauthorized third parties. B-choice products and products built-in in a showroom are not covered by the 5-year Inventum warranty. Faults or defects on Inventum products can be reported using the service request form on the website or through the seller. Products sent without prior notification will not be accepted. These general warranty and service conditions apply to Inventum brand products purchased after 27th of April 2022 and intended for use within the Netherlands.
- Page 57: Einleitung Lesen Sie dieses Dokument vollständig durch. Vergewissern Sie sich, dass Sie alle Anweisungen verstehen und kennen. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise, um Verletzungen und/oder Schäden am Gerät und seiner Umgebung zu vermeiden. Führen Sie die Verfahren vollständig und in der angegebenen Reihenfolge durch. Bewahren Sie dieses Dokument für den zukünftigen Gebrauch an einem sicheren Ort auf. Dieses Dokument ist Teil des Gerätes. In diesem Dokument verwendete Symbole Warnung bedeutet, dass schwere bis tödliche Verletzung die Folge sein können, wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen. Vorsicht bedeutet, dass Schäden am Gerät die Folge sein können, wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen. Ein Hinweis enthält zusätzliche Informationen. Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie das Handbuch vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
- Page 58: Bewahren Sie das Handbuch sorgfältig auf, um es später wiederverwenden zu können. Verwenden Sie dieses Gerät nur für die im Handbuch beschriebenen Zwecke. Der Benutzer ist vollständig für alle Folgen verantwortlich, wenn dieses Gerät zu anderen Zwecken verwendet wird. Bei Nichtbeachtung der Sicherheits- und Warnhinweise kann der Hersteller nicht für daraus resultierende Schäden haftbar gemacht werden. Stellen Sie sicher, dass das Gerät außer Reichweite von Kindern ist. Vorsicht: Dieses Gerät darf nicht durch Kinder im Alter von 0 bis 8 Jahren verwendet werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außer Reichweite von Kindern, die jünger als 8 Jahre sind. Kinder dürfen das Gerät nicht reinigen oder warten. Lassen Sie keine Kinder mit dem Gerät spielen. Die Verpackung schützt das Gerät vor Schäden, die während des Transports auftreten können. Die Verpackung ist wiederverwertbar.
- Page 59: Reduziert den Verbrauch von Rohstoffen und verringert das Abfallaufkommen. Prüfen Sie die Verpackung oder das Gerät bei Lieferung auf Transportschäden. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial den örtlichen Bestimmungen entsprechend. Halten Sie das Verpackungsmaterial außer Reichweite von Kindern. Erstickungsgefahr. Das Gerät sollte nur durch einen autorisierten Service installiert und repariert werden. Die Installation durch eine andere Partei ist nicht durch die Garantie abgedeckt. Das Gerät muss den Installationsvorschriften entsprechend aufgestellt und angeschlossen werden. Stellen Sie sicher, dass das Gerät während der Platzierung nicht eingesteckt ist. Prüfen Sie, dass das innere Stromsicherungssystem den Vorschriften entsprechend verbunden ist. Alle elektrischen Anschlüsse müssen dem Typenschild entsprechen.
- Page 60: Vorsicht: Gefahr eines Stromschlags. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch die Serviceorganisationen des Herstellers oder entsprechende qualifizierte Personen ausgetauscht werden. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht auf dem Netzkabel steht. Vorsicht: Brandgefahr. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen Mehrfachstecker für den Anschluss. Der Netzstecker muss leicht zugänglich sein, nachdem das Gerät installiert wurde. Biegen Sie die Wasserzufuhr- und -ablaufschläuche oder das Netzkabel während der Installation nicht zu stark. Nach der Installation des Geräts betreiben Sie das Gerät das erste Mal immer ohne Geschirr. Dieses Gerät ist für die Verwendung in einer häuslichen Umgebung vorgesehen. Die Verwendung des Geräts in einer kommerziellen Umgebung ist nicht durch die Garantie abgedeckt. Aus Sicherheitsgründen dürfen nur Zubehörteile und Ersatzteile des Herstellers verwendet werden, die für Ihr Gerät geeignet sind.
- Page 61: Das Gerät muss geerdet werden, um das Risiko eines Stromschlags bei Fehler oder Ausfall zu verhindern. Eine falsche Verbindung des Netzkabels kann zu einer lebensgefährlichen Situation führen. Nehmen Sie keine Änderungen an dem Netzstecker vor. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf der offenen Gerätetür ab. Stellen Sie sich nicht auf die offene Gerätetür. Geben Sie keine chemischen Lösungsmittel in das Gerät. Reinigen Sie kein ungeeignetes Kunststoffgeschirr in dem Gerät. Verwenden Sie nur Spülmittel, Klarspüler und Salz, die für Spülmaschinen vorgesehen sind. Spülmittel und Klarspüler darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. Halten Sie Kinder von dem Gerät fern, wenn die Tür geöffnet ist.
- Page 62: Einige Geschirrspülmittel sind stark laugig und können bei Verschlucken extrem gefährlich sein. Kontakt mit Haut und Augen vermeiden. Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn die Tür geöffnet ist. Vorsicht: Halten Sie die Tür geschlossen. Sie stellt eine Stolpergefahr dar. Vermeiden Sie Kontakt zwischen dem Reinigungsmittel und Ihrer Haut sowie ihren Augen. Stellen Sie sicher, dass alle losen Bestandteile in dem Gerät korrekt montiert sind. Vorsicht: Öffnen Sie die Gerätetür im Betrieb nicht. Heißes Wasser kann austreten. Verwenden Sie das Gerät nur zum Geschirrspülen. Verwenden Sie das Gerät nur in einem frostfreien Raum. Entfernen Sie die Tür oder deaktivieren Sie das Schloss, wenn Sie das Gerät entsorgen. Stellen Sie sicher, dass der Spülmittelbehälter am Ende eines Wachzyklus leer ist. Füllen Sie vor der ersten Verwendung und bei Aufleuchten der Anzeigen immer den Salz- und Klarspülerbehälter auf. Vorsicht: Gefahr eines Stromschlags. Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät vom Netz trennen und den Wasserhahn abdrehen, bevor Sie das Gerät reinigen oder Reparaturen durchführen.
- Page 63: Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass Messer und anderes scharfes Besteck nach unten zeigend in den Besteckkorb gesteckt werden, oder horizontal im oberen Korb der Besteckschublade platziert werden. Vorsicht: Legen Sie keine Gegenstände in das Gerät, die sich nicht für die Reinigung in der Spülmaschine eignen. Achten Sie darauf, dass Sie spülmaschinenfestes Geschirr kaufen. Füllen Sie keinen Korb über seine Kapazität hinaus. Der Hersteller trägt keine Verantwortung für Schäden an dem Gerät, wenn sich der Korb bewegt. Vorsicht: Trinken Sie das Wasser aus dem Gerät nicht. Das Wasser ist nicht für den Verzehr geeignet. Vorsicht: Fehlfunktionen des Geräts müssen durch einen qualifizierten Wartungstechniker repariert werden.
- Page 64: Hinweis: Betreiben Sie das Gerät nicht mit Niederspannung. Dies kann zu einem Leistungsabfall führen. Vorsicht: Ziehen Sie den Netzstecker und schließen Sie den Wasserhahn, wenn Sie das Gerät nicht benutzen. Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, lassen Sie die Tür leicht geöffnet, um Gerüche zu vermeiden. Sie können ein Programm mit einer Trocknungsoption wählen, um Wassertröpfchen im Inneren des Geräts zu entfernen. Wenn sich das Gerät in einem Raum befindet, in dem es einfrieren könnte, stellen Sie sicher, dass Sie den Wasserhahn schließen, den Wasserzulaufschlauch abziehen und das Wasser im Inneren des Geräts ablassen. Technische Daten Allgemeine Vorgaben Freistehend: Ja Farbe der Steuertafel: Schwarz Anzahl der Sprüharme: 3 Maximale Anzahl der Gedecke: 14 Energiesparoption: Ja Art der Anzeige: LED-Anzeige Aquastop: Ja Art des Trocknersystems: Turbo Abmessungen (B x T x H) [mm]: 598 x 598 x 850
- Page 65: Technische Daten Gesamter Energieverbrauch [W] Heizleistung [W] Pumpenleistung [W] Ablaufpumpenleistung [W] Nennspannung [V] / -frequenz [Hz] Wasserzufuhrdruck [MPa] Strom [A] Netzkabellänge [m] Art des Netzsteckers Art des Zufuhrschlauchanschlusses Beschreibung Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist zum Abspülen von Geschirr vorgesehen. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere als die in diesem Dokument beschriebenen Zwecke. Freistehende Spülmaschine Düse der Besteckschublade Bedienfeld Spülmittel- und Klarspülerbehälter Besteckkorb Oberer Korb Salzbehälter Filter Unterer Sprüharm Typenschild
- Page 66: Gegenstand Funktion Unterer Sprüharm Reinigt das Geschirr im unteren Korb. Oberer Sprüharm Reinigt das Geschirr im oberen Korb. BEDIENFELD Timertaste Verzögert den Start eines Programms. Programmauswahltaste Dient der Programmauswahl. Ein/Aus-Taste Um das Gerät ein- oder auszuschalten. Salzanzeige Zeigt an, wenn der Salzpegel zu gering ist. Klarspüleranzeige Zeigt an, dass der Klarspülerpegel zu gering ist. Anzeige Zeigt die verbleibende Zeit des gewählten Programms und den Timer an. Start-/Pausentaste Zum Starten oder Pausieren eines Programms.
- Page 67: Energie sparen: Wählen Sie die Energiesparoption, um den Energieverbrauch zu senken und die Tür nach Beendigung automatisch öffnen zu lassen. Hygienisch Waschen: Wählen Sie die Option Hygienisch Waschen, um mit einer höheren Temperatur und über einen längeren Zeitraum zu waschen und so einen hygienischeren Waschzyklus zu gewährleisten. Stummschalten: Wählen Sie die Stummschaltoption, um den Geräuschpegel des Geräts zu senken. Extra schnell: Wählen Sie die Extraschnelloption, um die Programmdauer zu verkürzen und weniger Wasser zu verbrauchen. Halbladungsoptionen: Sie können die Halbladungsoptionen auf drei verschiedene Arten auswählen. Die obere Anzeige ist an, wenn der obere Korb als Spülbereich gewählt ist. Die untere Anzeige ist an, wenn der untere Korb als Spülbereich gewählt ist. Beide Anzeigen sind an, wenn der obere und der untere Korb als Spülbereiche gewählt sind. Das Gerät hat einen verringerten Geräuschpegel von 39 dB. Anzeige eines Überblicks der verfügbaren Programme.
- Page 68: Programmübersicht für Geschirrspülmaschinen. Schnellstes Programm für leicht verunreinigtes Geschirr. Tägliches Programm für normal verunreinigtes Geschirr. Programm für normal verschmutztes Geschirr mit geringstem Wasserverbrauch. Kurzprogramm für leicht verunreinigte empfindliche Glasware. Automatisches Programm für normal verunreinigtes empfindliches Geschirr. Automatisches Programm für stark verunreinigtes Geschirr. Das Öko-Programm ist das effizienteste Programm. Energieverbrauch beim Geschirrspülen in der Maschine ist geringer als beim Handwaschen. Kurzprogramme beinhalten keine Trocknung.
- Page 69: Installation Lesen Sie die Warntexte auf der Verpackung, bevor Sie die Verpackung entfernen und das Gerät positionieren. Lassen Sie um das Gerät herum etwas Platz, um das Gerät einfach reinigen zu können. Stellen Sie das Gerät nicht auf das Netzkabel. Wenn Sie den Installationsort des Geräts festlegen, stellen Sie sicher, dass Sie einen Ort wählen, an dem es leicht be- und entladen werden kann. Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Zimmertemperatur unter 0 °C sinken kann. Vergewissern Sie sich, dass die Wasseranschlüsse im Innenraum sich für den Anschluss des Geräts eignen. Installieren Sie an der Wasserzufuhr einen Filter, um Schäden an dem Gerät durch Verunreinigung des Wassers zu vermeiden. Das Gerät muss am Wassernetz mit den beiliegenden neuen Schlauchsätzen angeschlossen werden. Stellen Sie sicher, dass Sie den Wasserzufuhrschlauch direkt mit dem Wasserhahn verbinden. Nach dem Anschluss des Geräts öffnen Sie den Wasserhahn vollständig und prüfen Sie auf Lecks.
- Page 70: Elektrischer Anschluss Warnung: Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker des Geräts mit einer geerdeten Netzsteckdose verbunden ist. Stellen Sie sicher, dass die Spannungs- und Frequenzwerte für den Strom den Werten auf dem Typenschild entsprechen. Warnung: Das elektrische System in Ihrem Zuhause muss mit einer 10-16-A-Sicherung versehen sein. Vorsicht: Verwenden Sie den beiliegenden Netzstecker. Das Netzkabel des Geräts darf nur durch einen autorisierten Service oder einen autorisierten Elektriker ersetzt werden. Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker getrennt wird, wenn ein Programm abgeschlossen ist. Vorsicht: Ziehen Sie immer am Netzstecker, wenn Sie das Gerät trennen. Warnung: Das Gerät ist für den Betrieb bei 220-240 V ausgelegt. Installieren des Geräts unter einer Arbeitsplatte Warnung: Die Arbeitsplatte muss stabil sein. Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass die Verkabelung und die Rohrleitungen für die Installation des Geräts unter einer Arbeitsplatte geeignet sind.
- Page 71: Schieben Sie das Gerät in die richtige Position. Achten Sie darauf, dass die Schläuche bei der Positionierung des Geräts nicht gequetscht oder geknickt werden. Die Mindesthöhe A (820 mm) ist für Geräte geeignet, die keine Filzschicht auf der Oberseite haben. Die Mindesthöhe B1 (830 mm) ist für Geräte geeignet, die eine Filzschicht auf der Oberseite haben und über einen zweiten Korb verfügen. Die Mindesthöhe B2 (835 mm) ist für Geräte geeignet, die eine Filzschicht auf der Oberseite haben und über eine Besteckschublade verfügen. Schließen Sie den Ablaufschlauch direkt an die Ablauföffnung oder an den Siphon an. Der Anschluss muss eine Mindesthöhe von 50 cm und eine maximale Höhe von 110 cm haben. Lassen Sie den Ablaufschlauch nicht tiefer als das Gerät hängen. Prüfen Sie, dass die Strom- und Wasseranschlüsse des Geräts den Werten entsprechen, die in den Installationsanweisungen genannt sind. Füllen Sie den Salzbehälter. Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Salz.
- Page 72: Füllen Sie den Behälter bis zum Überlaufpegel mit Salz. Bringen Sie die Abdeckung auf dem Salzbehälter an. Entfernen Sie übergelaufenes Salz sofort und lassen Sie ein volles Programm laufen, um Korrosion des Geräts zu vermeiden. Der Salzverbrauch des Geräts hängt von der Wasserhärte ab. Stellen Sie die Salzverbrauchsmenge den Informationen aus Abschnitt Wasserhärteeinstellungen (Salzverbrauch) entsprechend ein. Die Wasserhärte Ihres Gebiets erfahren Sie von Ihrem örtlichen Wasserwerk. Standardmäßig ist die Wasserhärte in Ihrem Gerät auf L3 gestellt. Bewahren Sie Spülmittel außer Reichweite von Kindern an einem kühlen und trockenen Ort auf. Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Spülmittel. Legen Sie Spülmitteltabletten nie in den Besteckkorb, sondern immer nur in den Spülmittelbehälter.
- Page 73: Spülmittel ist auch als Pulver, Gel und Tabletten erhältlich. Wenn Sie ein kombiniertes Waschmittel verwenden, stellen Sie die Wasserhärte und den Klarspülerverbrauch auf die niedrigste Stufe. Wir raten davon ab, ein kombiniertes Waschmittel für kurze Programme zu verwenden. Füllen Sie vor dem Starten des Geräts immer den Spülmittelbehälter. Verwenden Sie 25 Gramm Spülmittel für stark verunreinigtes Geschirr. Verwenden Sie nur spülmaschinengeeigneten Klarspüler. Füllen Sie den Klarspülerbehälter, wenn die Klarspüleranzeige an der Steuertafel aufleuchtet. Entfernen Sie ausgelaufenen Klarspüler sofort. Wenn sich auf ihrem Geschirr nach einem Waschzyklus Wasserflecken bilden, müssen Sie die Klarspülerverbrauchsmenge erhöhen. Stellen Sie den Klarspülerverbrauch den Informationen aus Abschnitt Klarspülerverbrauchseinstellungen entsprechend ein.
- Page 74: Standardmäßig ist die Klarspülerverbrauchsmenge in Ihrem Gerät auf 4 gestellt. Schalten Sie das Gerät an. Halten Sie die Programmauswahltaste mindestens 5 Sekunden gedrückt. Die Anzeige zeigt die aktuell eingestellte Einstellung für den Klarspülerverbrauch an. Drücken Sie erneut die Programmauswahltaste zum Ändern des Klarspülerverbrauchs. Wenn das Geschirr korrekt eingelegt wird, hat dies eine positive Wirkung auf den Energieverbrauch und die Wasch- und Trockenleistung Ihres Geräts. Achten Sie beim Beladen des Geräts darauf, den oberen und unteren Sprüharm nicht zu blockieren. Achten Sie darauf, dass Sie das Gerät so beladen, dass das Geschirr die Verriegelung des Spülmittelbehälters nicht blockiert. Achten Sie darauf, dass Sie das Geschirr vor dem Beladen des Geräts spülen. Die Besteckschublade soll mit Besteck geladen werden.
- Page 75: Warnung: Stecken Sie scharfe Besteckteile wie Messer und Gabeln über Kopf in den Besteckkorb, um Verletzungen zu vermeiden. Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass keine Besteckteile durch den Boden des Korbs ragen. Der obere Korb wird mit Tassen und Untertassen, kleinen Schalen und Gläsern bestückt. Sie können die Höhe des oberen Korbs und die Höhe der Racks des oberen Korbs anpassen, um mehr Platz zu schaffen. Die Racks des oberen Korbs können außerdem umgeklappt werden, um mehr Platz für größere Gegenstände zu schaffen. Lehnen Sie Weingläser und langstielige Gläser nicht an andere Gegenstände, um Schäden an den Gläsern zu vermeiden. Der untere Korb ist für Töpfe mit langen Griffen, Pfannen, Deckel, Teller und Salatschüsseln vorgesehen. Die Racks des unteren Korbs können umgeklappt werden, um mehr Platz für größere Gegenstände zu schaffen. Die Racks können nach oben bewegt werden, um mehr Platz im oberen Korb zu schaffen. Der ganze obere Korb lässt sich bewegen, um mehr Platz im oberen oder unteren Korb zu schaffen.
- Page 76: Drücken Sie auf die Racks, um sie nach unten zu falten. Ziehen Sie die Racks nach oben, um sie in die obere Position zu stellen. Die Racks können umgeklappt werden, um mehr Platz im unteren Korb zu schaffen. Die Besteckschublade kann teilweise entnommen werden, um mehr Platz im oberen Korb zu schaffen. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten. Verwenden Sie die Programmauswahltaste, um ein Programm zu wählen. Wenn eine Option nicht mit dem gewählten Programm kompatibel ist, ertönt ein Summton. Sie können das Programm bei laufendem Gerät wechseln. Drücken Sie die Start/Pausentaste, um das Programm zu starten. Das neu gewählte Programm setzt das zuvor gewählte Programm fort.
- Page 77: Verzögern des Programms Die Startzeit eines Programms kann um bis zu 24 Stunden verzögert werden. Zurücksetzen des Programms Sie können das Programm bei laufendem Gerät zurücksetzen. Aktivieren und Deaktivieren der Kindersicherung Drücken Sie 3 Sekunden lang die Auswahltaste, um die Kindersicherung zu aktivieren. Ausschalten des Geräts Das Gerät ist während des Trockenprozesses 40 bis 45 Minuten lang still. Die Lautstärke des Summtons ändern Um die Lautstärke des Summtons zu ändern, halten Sie die Options- und Auswahltaste gleichzeitig 3 Sekunden gedrückt.
- Page 78: Um die Lautstärke zu verringern, drücken Sie die Auswahltaste. Um die Lautstärke zu erhöhen, drücken Sie die Optionstaste. Stufe S0 bedeutet, dass alle Töne ausgeschaltet sind und Stufe S3 ist die lauteste. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um die Einstellung zu bestätigen. Reinigung des Geräts Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Wenn Sie das Gerät regelmäßig reinigen, verlängert sich die Standzeit. Reinigen Sie die Außenseite des Geräts. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch. Reinigen Sie die Türdichtungen. Verwenden Sie dazu ein weiches Tuch. Reinigen Sie das Innere des Geräts bei starker Verunreinigung. Das Filtersystem des Geräts besteht aus drei Bestandteilen: dem Hauptfilter, dem Mikrofilter und dem Sieb. Reinigen Sie die Filter wöchentlich.
- Page 79: Drehen Sie den Hauptfilter zum Befestigen im Uhrzeigersinn. Vergewissern Sie sich, dass die Filter korrekt platziert sind. Eine falsche Platzierung der Filter wirkt sich auf die maximale Leistung des Geräts aus. Reinigen der Sprüharme: Entfernen Sie den oberen und unteren Korb. Reinigen Sie die Sprüharme. Verwenden Sie dazu warmes Wasser. Lebensmittelreste oder Fremdkörper, die nicht von den Filtern aufgefangen wurden, können zu einer Blockierung der Abwasserpumpe führen. Zerbrochenes Glas oder scharfe Gegenstände können Verletzungen verursachen. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht angeschlossen ist. Versuchen Sie, das Problem mithilfe der Fehlerbehebungstabelle und der Fehlercodes zu lösen. Wenn der Fehlercode weiter auftritt, wenden Sie sich an den Inventum-servicedienst. Das Programm lässt sich nicht starten. Es gibt ein Problem mit der Sicherung.
- Page 80: Problem Es wird kein Wasser zugeführt. Die Gerätetür ist geöffnet. Das Gerät ist ausgeschaltet. Der Wasserzufuhrschlauch und die Filter sind verstopft. Das Gerät enthält bei Abschluss des Programms noch Wasser. Es ertönt fünf Mal ein Summton und die Bereitschaftsanzeige leuchtet, wenn ein Programm beendet ist. Das Gerät erzeugt während eines Programms ungewöhnliche Geräusche. Das gewählte Programm eignet sich nicht für das geladene Geschirr. Die Filter sind nicht korrekt platziert. Stellen Sie sicher, dass die Wasserablasspumpe nicht verstopft ist.
- Page 81: Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Füllen Sie den Spülmittelbehälter mit einer ausreichenden Menge an Spülmittel. Die Spülmittelmenge reicht nicht aus. Passen Sie die Klarspülerverbrauchsmenge an. Es befinden sich weiße Flecken auf dem Geschirr. Das Wasser ist sehr hart und es wurde kein Salz verwendet. Füllen Sie den Salzbehälter. Der Deckel des Salzbehälters ist nicht korrekt geschlossen. Wählen Sie ein Programm, das Trocknen beinhaltet. Das gewählte Programm trocknet nicht. Verwenden Sie nur spülmaschinenfestes Geschirr in dem Gerät.
- Page 82: Fehlercode und mögliche Ursachen sowie Lösungen werden aufgeführt. Die Wasserzufuhr reicht nicht aus. Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn ganz geöffnet ist und dass die Wasserzufuhr nicht blockiert ist. Wenden Sie sich an das Inventum-servicedienst, wenn der Fehlercode weiterhin auftritt. Es kam zu einem Ausfall im Drucksystem. Die Wasserzufuhr stoppt nicht. Prüfen Sie, ob der Ablaufschlauch verstopft ist. Die Heizung hat einen Fehler. Die Temperatur des Geräts ist zu hoch. Allgemeine Service- und Garantiebedingungen. Auf alle Produkte von Inventum erhalten Sie als Konsument standardmäßig 5 Jahre volle Werksgarantie.
- Page 83: Garantieausschluss Die 5-Jahresgarantie von Inventum gilt nicht für normalen Verschleiß, Verbrauchsmaterial, unsachgemäßen Gebrauch, unzureichende oder falsche Wartung, falsche und/oder unsachgemäße Montage und Installation des Geräts, Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte, gewerbliche oder kommerzielle Nutzung, fehlende Seriennummer, Schäden, die durch eine Fremdeinwirkung verursacht wurden. B-Ware und Produkte, die in einem Ausstellungsraum eingebaut wurden, fallen nicht unter die 5-jährige Inventum Garantie. Meldung von Fehlfunktionen bei Inventum-Produkten Fehler oder Defekte an Produkten von Inventum können über das Wartungsanfrageformular auf der Website oder über den Verkäufer des Produkts gemeldet werden. Dem Antrag muss eine Kopie des originalen Kaufbelegs beigefügt werden. Die Kundendienstabteilung von Inventum entscheidet auf der Grundlage der Anfrage und des Kaufbelegs, ob das Produkt repariert oder ersetzt wird. Wichtige Informationen Ohne vorherige Benachrichtigung eingesandte Produkte werden nicht angenommen. Der Ersatz oder die Ausbesserung eines defekten Produktes hat nicht eine Verlängerung der ursprünglichen Garantiefrist zur Folge. Produkte, die für einen Austausch oder eine Reparatur in Frage kommen, müssen leer und sauber sein. Diese allgemeinen Garantie- und Kundendienstbedingungen gelten für Produkte der Marke Inventum, die nach dem 27. April 2022 gekauft wurden. Für Inventum-Produkte, die außerhalb der Niederlande, aber innerhalb eines EU-Mitgliedstaates verwendet werden, gelten die Garantiebestimmungen des jeweiligen Landes.
- Page 84: Rangez précautionneusement le manuel d’instructions pour référence ultérieure. Utilisez cet appareil uniquement pour les fins décrites dans le manuel d’instructions. En cas de non-respect des instructions de sécurité, le fabricant décline toute responsabilité envers les dommages en résultant. Assurez-vous que l'appareil est placé hors de portée des enfants. Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants entre 0 et 8 ans. Maintenez l'appareil et le cordon d'alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Les enfants ne sont pas autorisés à effectuer le nettoyage et la maintenance. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. L'emballage protège l'appareil des dommages pouvant survenir durant le transport. L'emballage est recyclable.
- Page 85: Précaution : Vérifiez les dommages de l'emballage ou de l'appareil résultant du transport. N'utilisez pas un appareil endommagé. Contactez votre fournisseur. Mettez les matériaux d'emballage au rebut selon la réglementation locale. Avertissement : Conservez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants. Danger d'asphyxie. Installation : Cet appareil devrait être installé et réparé uniquement par un service agréé. Placez et connectez l'appareil selon la réglementation relative à l'installation. Précaution : Risque de décharge électrique. Assurez-vous que l'appareil n'est pas branché durant le placement. Vérifiez si le système de fusible électrique intérieur est connecté selon la réglementation. Toutes les connexions électriques doivent respecter les valeurs de la plaque signalétique. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il peut uniquement être remplacé par des organisations d'entretien du fabricant ou par des personnes offrant une qualification équivalente.
- Page 86: Précaution : Risque de décharge électrique. Assurez-vous que l'appareil n'est pas placé sur le cordon d'alimentation. Précaution : Risque d'incendie. N'utilisez pas une rallonge ou une prise multiple pour la connexion. La fiche secteur doit être facilement accessible après l'installation de l'appareil. Ne courbez pas excessivement les flexibles d'entrée d'eau et de purge, ni le cordon d'alimentation durant l'installation. Après l'installation de l'appareil, assurez-vous de le faire fonctionner d'abord une première fois à vide. Instructions de sécurité pour l'utilisation : Cet appareil est destiné à un usage dans un cadre domestique. L'utilisation de l'appareil dans un cadre commercial n'est pas couverte par cette garantie. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange du fabricant adaptés à votre appareil. Cet appareil doit être mis à la terre pour éviter un risque de décharge électrique. Une connexion incorrecte du cordon d'alimentation peut entraîner une situation de danger mortel.
- Page 87: Précaution : Ne placez aucun objet lourd sur la porte ouverte de l'appareil. Avertissement : Ne placez aucun agent dissolvant chimique dans l'appareil. Ne nettoyez pas de la vaisselle plastique inadaptée dans l'appareil. Précaution : Utilisez uniquement un détergent, un produit de rinçage et du sel destinés aux lave-vaisselle. Précaution : Maintenez le détergent et le produit de rinçage hors de portée des enfants. Précaution : Maintenez les enfants à l'écart de l'appareil lorsque la porte est ouverte. Certains détergents pour lave-vaisselle sont fortement alcalins et peuvent s'avérer extrêmement dangereux en cas d'ingestion. Précaution : Maintenez la porte fermée. Évitez tout contact entre le détergent et votre peau et vos yeux. Assurez-vous que tous les composants à part dans l'appareil sont correctement en place.
- Page 88: Précaution : N'ouvrez pas la porte de l'appareil durant le fonctionnement. De l'eau chaude peut s'en échapper. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que le lavage de la vaisselle. Utilisez l'appareil uniquement dans une pièce à l'abri du gel. Retirez la porte ou désactivez le verrou en mettant l'appareil au rebut. Assurez-vous que le réservoir de détergent est vide une fois le cycle de lavage terminé. Assurez-vous de remplir le réservoir de sel et de produit de rinçage avant le premier usage. Assurez-vous de régler la consommation de sel avant l'usage. Assurez-vous de déconnecter l'appareil et de fermer le robinet d'eau avant le nettoyage ou les réparations. Assurez-vous que les couteaux et autres couverts acérés sont placés dirigés vers le bas dans le panier à couverts. Ne placez rien dans l'appareil qui ne soit pas compatible avec le lave-vaisselle.
- Page 89: - Évitez d'utiliser des fourchettes, cuillères et couteaux avec un manche en bois, en os, en ivoire ou en nacre. - Ne pas utiliser de conteneurs étamés, cuivrés ou en plastique thermosensible. - Évitez les articles en aluminium ou en argent. - Ne pas utiliser de verres délicats, porcelaine ornementale à imprimés, articles en cristal ou couverts décorés. - Assurez-vous d'acheter de la vaisselle allant au lave-vaisselle. - Ne remplissez pas un panier au-delà de sa capacité pour éviter des dommages. - Ne buvez pas l'eau de l'appareil, elle n'est pas adaptée à la consommation. - La réparation des défaillances doit être confiée à un technicien d'entretien qualifié. - N'utilisez pas l'appareil avec une tension basse pour éviter une chute des performances. - Laissez la porte légèrement ouverte lorsque l'appareil n'est pas utilisé pour éviter les odeurs.
- Page 90: Données techniques Spécifications générales Non-encastré: Oui Couleur de panneau de commande: Noir Nombre de bras de pulvérisation: 3 Panier supérieur réglable en hauteur: Oui Quantité maximum de couverts: 14 Option demi-charge: Oui Option économie d'énergie: Oui Type d'affichage: Affichage LED Dimensions et poids Dimensions (l x P x H) [mm]: 598 x 598 x 850 Poids net [kg]: 46,2 Spécifications techniques Consommation électrique totale [W]: 1900 Puissance de chauffage [W]: 1800 Tension [V] / fréquence [Hz] nominales: 220-240 / 50
- Page 91: Usage prévu L'appareil est destiné au lavage de la vaisselle. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites dans ce document. Lave-vaisselle non-encastré Buse de tiroir à couverts Panneau de commande Tiroir à couverts Réservoir de détergent et de produit de rinçage Panier à couverts Réservoir de sel Panier supérieur Filtres Panier inférieur Panneau de commande Bouton minuteur Bouton marche/pause Bouton options Sélecteur de programme Bouton marche/arrêt Indicateur de sel Indicateur demi-charge, panier inférieur Indicateur extra-silencieux Indicateur de produit de rinçage
- Page 92: Élément Fonction Bouton marche/arrêt Pour allumer ou arrêter l'appareil. Indicateur de sel Pour indiquer un niveau de sel bas. Indicateur de produit de rinçage Pour indiquer un niveau de produit de rinçage est bas. Affichage Pour afficher le temps restant du programme sélectionné et le minuteur. Indicateur de lavage hygiénique Pour indiquer que l'option lavage hygiénique est sélectionnée. Bouton marche/pause Pour démarrer ou arrêter un programme. Options demi-charge Vous pouvez sélectionner les options demi-charge de trois manières différentes. Bouton sélection Pour activer/désactiver une option ou le verrou enfant. Indicateur extra-silencieux Pour indiquer que l'option extra-silencieux est sélectionnée.
- Page 93: Indicateur économie d'énergie pour indiquer que l'option économie d'énergie est sélectionnée. Programmes pour offrir un aperçu des programmes disponibles. Lavage : l'appareil lave. Rinçage : l'appareil rince. Séchage : l'appareil sèche. Fin : l'appareil est prêt. P1 - Rinçage rapide est le programme le plus rapide pour la vaisselle légèrement sale et récemment utilisée. P2 - Rapide '30 est un programme court pour la vaisselle légèrement sale, comme les tasses et verres. P3 - Éco est un programme quotidien pour la vaisselle normalement sale, consommant moins d'eau et minimisant la consommation d'énergie. P4 - Économie d'eau est un programme pour la vaisselle normalement sale avec une consommation d'eau inférieure.
- Page 94: Pour les programmes Délicat intelligent et Intensif intelligent, l'appareil ajuste automatiquement la durée de lavage, la température et la quantité d'eau selon le niveau de saleté de la vaisselle. Le programme éco est adapté au lavage d'une vaisselle normalement salie. C'est le programme le plus efficient pour les consommations d'eau et d'énergie combinées tout en respectant la législation de l'UE relative à l'écoconception. Si l'appareil est utilisé conformément aux instructions du fabricant, le lavage de la vaisselle dans un lave-vaisselle domestique consomme habituellement moins d'énergie et d'eau durant la phase d'usage par comparaison avec le lavage à la main de la vaisselle. Les programmes courts n'incluent pas le séchage. Utilisez uniquement du détergent en poudre si vous choisissez un programme court. Pour faciliter le séchage, nous recommandons d'activer l'option économie d'énergie. Lisez les textes d'avertissement sur l'emballage avant de retirer l'emballage et de positionner l'appareil. Prévoyez un dégagement autour de l'appareil pour faciliter son nettoyage. Ne placez pas l'appareil dans une pièce où la température ambiante inférieure peut être inférieure à 0°C. Assurez-vous que la plomberie intérieure est compatible avec l'installation de l'appareil.
- Page 95: Avertissement : Assurez-vous de connecter le flexible d'entrée d'eau directement sur le robinet d'eau. La pression du robinet d'eau doit être au minimum de 0,03 MPa et au maximum de 1 MPa. Installez une vanne de décharge de pression si la pression dépasse 1 MPa. L'appareil est doté d'un système aquastop à double paroi. Ne coupez pas dans l'aquastop et assurez-vous que l'aquastop n'est pas tordu ou bloqué. N'utilisez pas un flexible de purge de plus de 4 mètres de long. Assurez-vous que la fiche secteur de l'appareil est connectée à une prise secteur mise à la terre. Le système électrique de votre domicile doit bénéficier d'un fusible de 10-16 A. Ne connectez pas l'appareil durant son placement. Le plan de travail doit être stable.
- Page 96: Précaution : Assurez-vous que le dégagement sous le plan de travail est suffisant pour installer l'appareil. Préparation de l'appareil : Pour installer l'appareil sous un plan de travail, le panneau supérieur doit être retiré. Installation de l'appareil : Ajustez les pieds afin d'aligner l'appareil avec le plan de travail. Assurez-vous que l'appareil est nivelé. Précaution : Assurez-vous de ne pas écraser, ni plier les flexibles durant le positionnement de l'appareil. Connexion de l'appareil : Connectez le flexible de purge directement sur l'orifice de purge ou le siphon. Utilisation : Vérifiez si les connexions d'alimentation en eau et en électricité de l'appareil correspondent aux valeurs indiquées dans les instructions d'installation. Remplissage de réservoir de sel : Pour un bon résultat, l'appareil nécessite une eau douce (moins calcaire). Précaution : Utilisez uniquement du sel compatible avec le lave-vaisselle. N'utilisez pas du sel de table. Note : Remplissez le réservoir de sel dès que l'indicateur de sel du panneau de commande s'allume.
- Page 97: Retirez le panier inférieur. Tournez le bouchon du réservoir de sel dans le sens antihoraire pour le retirer. Remplissez le réservoir de sel avec de l'eau. Vous devez remplir le réservoir de sel avec de l'eau uniquement avant la première utilisation de l'appareil. Installez le bouchon du réservoir de sel. Retirez tout déversement de sel immédiatement et exécutez un programme complet pour éviter toute corrosion de l'appareil. La consommation de sel de l'appareil dépend du niveau de dureté de l'eau. Contactez votre société de l'eau locale afin de vérifier le niveau de dureté dans votre zone. Par défaut, le niveau de dureté de l'eau de l'appareil est réglé sur L3. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour confirmer le réglage.
- Page 98: Remplissage de réservoir de détergent Rangez le détergent hors de portée des enfants à un endroit sec et frais. Utilisez uniquement un détergent compatible avec le lave-vaisselle. Ne mettez pas une tablette de détergent dans le panier à couverts. Le détergent est disponible en poudre, en gel et en tablette mais aussi sous forme de produit combiné. Nous déconseillons l'usage d'un détergent combiné pour les programmes courts. Assurez-vous de remplir le réservoir de détergent avant de démarrer l'appareil. Le réservoir de détergent offre une capacité de 40 grammes. Remplissez le réservoir de produit de rinçage dès que l'indicateur de produit de rinçage s'allume. Le produit de rinçage sert à éviter les traces de gouttelettes d'eau sur la vaisselle propre. Utilisez uniquement un produit de rinçage compatible avec le lave-vaisselle.
- Page 99: Remplissez le réservoir avec du produit de rinçage jusqu'au niveau MAX. Retirez immédiatement tout produit de rinçage déversé. Dès que des taches d'eau se forment sur votre vaisselle, vous devez augmenter le niveau de consommation du produit de rinçage. Dès que des taches bleues se forment sur votre vaisselle, vous devez réduire le niveau de consommation du produit de rinçage. Par défaut, le niveau de consommation de produit de rinçage de l'appareil est réglé sur 4. Le placement correct de la vaisselle dans l'appareil affecte positivement la consommation d'énergie ainsi que les performances de lavage et de séchage. Assurez-vous de charger l'appareil de sorte que la vaisselle ne bloque pas les bras de pulvérisation. Assurez-vous de charger l'appareil de sorte que la vaisselle ne bloque pas le loquet du réservoir de détergent.
- Page 100: Assurez-vous de rincer la vaisselle avant de charger l'appareil. Ne surchargez pas les paniers et ne chargez pas la vaisselle dans le panier erroné. Le tiroir à couverts est conçu pour accueillir les couverts. Placez les couverts acérés, ainsi les couteaux et fourchettes, dirigés vers le bas dans le panier à couverts afin d'éviter tout risque de blessures. Le panier supérieur est pensé pour le chargement des tasses et soucoupes, des petits bols et des verres. Vous pouvez ajuster la hauteur du panier supérieur et la hauteur des clayettes du panier supérieur afin de créer plus d'espace. Ne placez pas les verres à vin et les verres à pied allongé contre d'autres pièces pour éviter d'endommager les verres. Le panier inférieur est pensé pour le chargement des casseroles à manche long, poêles, couvercles, plats et saladiers. Vous pouvez plier les clayettes du panier inférieur pour offrir plus d'espace aux pièces plus grandes. Placez la vaisselle dans le panier inférieur.
- Page 101: Ajustement de la hauteur des clayettes du panier supérieur Les clayettes peuvent être remontées pour offrir plus d'espace dans le panier supérieur. Ajustement de la hauteur du panier supérieur L'ensemble du panier supérieur peut être déplacé pour créer plus d'espace dans le panier supérieur ou dans le panier inférieur. Pliage des clayettes du panier supérieur Les clayettes peuvent être pliées vers le bas pour créer plus d'espace dans le panier supérieur. Pliage des clayettes du panier inférieur Les clayettes peuvent être pliées vers le bas pour créer plus d'espace dans le panier inférieur. Retrait du tiroir à couverts Vous pouvez retirer partiellement le tiroir à couverts pour créer davantage d'espace dans le panier supérieur. Démarrage de l'appareil Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour démarrer l'appareil. Choix d'un programme Utilisez le sélecteur de programme pour choisir un programme. Note Si vous avez utilisé une option extra dans le programme précédent, elle reste active pour le nouveau programme. Utilisez le bouton minuteur pour retarder l'heure de début du programme. Utilisez le bouton options pour parcourir les options.
- Page 102: Utilisez le bouton sélection pour ajouter une option au programme sélectionné. Si une option est incompatible avec le programme sélectionné, un avertisseur sonore retentit. Si nécessaire, annulez une option sélectionnée en appuyant à nouveau sur le bouton sélection jusqu'à ce que l'indicateur correspondant s'éteigne. Appuyez sur le bouton marche/pause pour démarrer le programme. Vous pouvez changer de programme pendant le fonctionnement de l'appareil. L'heure de début d'un programme peut être retardée un maximum de 24 heures. Réglez une durée 0 pour annuler le minuteur. Vous pouvez réinitialiser le programme pendant le fonctionnement de l'appareil. Appuyez et maintenez le bouton marche/pause pendant 3 secondes pour réinitialiser le programme. Appuyez sur le bouton de sélection pendant 3 secondes pour activer ou désactiver le verrou enfant.
- Page 103: Arrêt de l'appareil L'appareil est silencieux pendant 40 à 45 minutes durant le processus de séchage. Attendez que le programme soit terminé et que l'indicateur d'étape de programme Fin s'allume. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour arrêter l'appareil. Vous pouvez ouvrir légèrement la porte de l'appareil après l'avoir allumé pour réduire le temps de séchage. Attendez quelques minutes avant de décharger l'appareil. La vaisselle est très chaude et peut se casser. Changement de niveau d'avertisseur sonore Pour changer le niveau sonore de l'avertisseur, appuyez et maintenez le bouton options et le bouton de sélection simultanément pendant 3 secondes. Le réglage d'usine est S3. Le niveau S0 indique que tous les sons sont éteints et le niveau S3 est le plus fort. Nettoyage et entretien Assurez-vous que l'appareil est éteint. Si vous nettoyez l'appareil régulièrement, sa vie utile est prolongée.
- Page 104: Tournez le filtre principal dans le sens antihoraire pour le retirer. Le microfiltre est fixé sur le filtre principal. Retirez le filtre principal du microfiltre. Retirez la crépine. Nettoyez le filtre principal, le microfiltre et la crépine. Utilisez de l'eau chaude et une brosse lave-vaisselle. Installez la crépine. Installez le filtre principal dans le microfiltre. Assurez-vous que les marqueurs sont alignés. Assurez-vous que les filtres sont correctement placés. Un placement incorrect des filtres affecte les performances maximum de l'appareil. Retirez les paniers inférieur et supérieur. Les résidus alimentaires ou corps étrangers qui n'ont pas été piégés par les filtres risquent de bloquer la pompe à eaux usées.
- Page 105: Dépannage Procédure de dépannage générale Tentez de trouver une solution au problème à l'aide de la table de dépannage et des codes de panne. Si vous ne trouvez pas de solution au problème, réinitialisez l'appareil. Si le code de panne est récurrent, contactez le service. Tableau de dépannage La fiche secteur n'est pas connectée. Connectez la fiche secteur. Problème avec le fusible. Vérifiez le boîtier de fusible. Aucune alimentation en eau. Ouvrez le robinet d'eau. Le programme ne démarre pas. Démarrez l'appareil. Les filtres et le flexible d'entrée d'eau sont bouchés. Nettoyez les filtres. L'appareil contient de l'eau lorsque le programme est terminé. Attendez que le programme soit terminé. Un avertisseur sonore retentit à cinq reprises lorsque le programme est terminé. L'appareil s'arrête durant un programme. Assurez-vous de la présence d'une alimentation sur l'entrée d'eau. L'appareil produit des sons inhabituels durant un programme. L'un des bras de pulvérisation frappe la vaisselle.
- Page 106: Problème Cause possible Solution possible Assurez-vous de remplir le réservoir de détergent avec suffisamment de détergent. La quantité de détergent est insuffisante. Choisissez un programme approprié. L'un des bras de pulvérisation est bouché. Les filtres sont bouchés. Assurez-vous de placer correctement les filtres. La pompe de purge d'eau est bouchée. Le réglage de niveau de consommation de produit de rinçage est trop faible. Remplissez le réservoir de sel. La vaisselle présente des taches blanches.
- Page 107: Problème Cause possible Solution possible Assurez-vous de nettoyer tout déversement de sel puis d'exécuter un programme complet pour éviter la corrosion. Les codes de panne sont indiqués sur l'affichage du panneau de commande. Alimentation en eau insuffisante. Redémarrez l'appareil. Le système de pression présente une défaillance. L'alimentation en eau ne s'arrête pas. Impossible de décharger l'eau usée de l'appareil. La sécurité du trop-plein d'eau est activée. 5 ans de garantie Inventum. Une garantie complète de fabrication de 5 ans est accordée au consommateur pour tous les produits d'Inventum.
- Page 108: La période de garantie commence à courir à la date mentionnée sur le reçu d'achat original du produit. Pour déposer une réclamation au titre de la garantie Inventum de 5 ans, vous devez, dans les deux mois de la découverte de la panne ou défaillance, soit retourner le produit à la boutique où vous l'avez acheté, soit contacter le service clientèle Inventum. La garantie de 5 ans s'applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas. La garantie Inventum de 5 ans ne s'applique pas dans les cas d'usure et vieillissement normaux, usage inapproprié, ou réparations par des tiers sans autorisation. Les produits déclassés et ceux intégrés dans une salle d'exposition ne sont pas couverts par la garantie Inventum de 5 ans. Les pannes ou défauts des produits Inventum peuvent être signalés à l'aide du formulaire de demande d'entretien sur le site Web ou via le vendeur du produit. Le service Entretien d'Inventum détermine si le produit doit être réparé ou remplacé sur le fondement de la demande et du reçu d'achat. Le remplacement ou la réparation d'un produit défectueux n'entraîne pas un prolongement de la période de garantie initiale. Ces conditions générales de garantie s'appliquent aux produits de la marque Inventum achetés après le 27 avril 2022. En tant que consommateur, la loi vous donne droit à un produit en bon état de fonctionnement.




























































































































