INVENTUM VVW6035AW Dishwasher
| General | Details |
|---|---|
| Name | INVENTUM VVW6035AW Dishwasher |
| Make | INVENTUM |
| Language | English |
| Filetype | PDF (Download) |
| File size | 4.05 MB |

INVENTUM VVW6040AB Building Depot Dishwasher

INVENTUM VVW6060AB Dishwasher

INVENTUM VVW6030AS dishwasher

INVENTUM VVW6008AW Dishwasher

Inventum VVW6046AB Dishwasher

Inventum IVW6021A Dishwasher

INVENTUM VVW4530AW Dishwasher

INVENTUM VVW6046AW Dishwasher

INVENTUM IVW6008AXL Dishwasher

INVENTUM IVW6015A Dishwasher

INVENTUM VVW6035AW Dishwasher Overview
Summary of Contents
- Page 1: Freestanding dishwasher User manual Benutzerhandbuch Manuel d'utilisation
- Page 2: Page 2
- Page 3: Page 3
- Page 4: Page 4
- Page 5: Page 5
- Page 6: Page 6
- Page 7: Inleiding Lees dit gehele document. Zorg dat u alle instructies kent en begrijpt. Neem de veiligheidsinstructies in acht om letsel en/of schade aan het apparaat en de omgeving hiervan te voorkomen. Voer de procedures volledig en in de gegeven volgorde uit. Bewaar dit document op een veilige plaats voor toekomstig gebruik. Dit document vormt een onderdeel van het apparaat. Waarschuwing betekent dat het niet in acht nemen van de instructies kan leiden tot letsel of de dood. Voorzichtig betekent dat het niet in acht nemen van de instructies kan leiden tot schade aan het apparaat. Opmerking wordt gebruikt voor het geven van aanvullende informatie. Er bestaat kans op een elektrische schok. Er bestaat kans op brand of brandbare voorwerpen zijn aanwezig. Algemene veiligheidsinstructies.
- Page 8: Berg de handleiding zorgvuldig op voor toekomstig gebruik. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de handleiding beschreven doeleinden. Als het apparaat voor andere doeleinden wordt gebruikt, ligt de volledige verantwoordelijkheid voor de gevolgen bij de gebruiker. Bij het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen stelt de fabrikant zich niet aansprakelijk voor eventuele hieruit voortkomende schade. Houd het apparaat buiten bereik van kinderen. Voorzichtig: Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen van 0 tot 8 jaar. Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Kinderen mogen geen reiniging en onderhoud uitvoeren. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. De verpakking beschermt het apparaat tegen schade die tijdens transport kan ontstaan.
- Page 9: Voorzichtig: Controleer of de verpakking of het apparaat tijdens het transport beschadigd zijn. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik. Neem contact op met uw leverancier. Het verpakkingsmateriaal volgens de lokale milieuvoorschriften (laten) afvoeren. Waarschuwing: Houd het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen. Verstikkingsgevaar. Installatie: Dit apparaat mag alleen door een erkende servicedienst worden geïnstalleerd en gerepareerd. Door een externe partij uitgevoerde installatiewerkzaamheden vallen niet onder de garantie. Plaats en sluit het apparaat aan volgens de installatievoorschriften. Voorzichtig: Kans op een elektrische schok. Zorg dat het apparaat tijdens het plaatsen niet is aangesloten. Voorzichtig: Controleer of het aardingssysteem van de elektrische huisinstallatie volgens de voorschriften is aangesloten. Voorzichtig: Alle elektrische aansluitingen moeten overeenkomen met de waarden op het typeplaatje. Voorzichtig: Kans op een elektrische schok. Als het netsnoer beschadigd is, mag het alleen worden vervangen door de servicediensten van de fabrikant of door gelijkwaardig gekwalificeerde personen.
- Page 10: Voorzichtig: Kans op een elektrische schok. Zorg dat het apparaat niet op het netsnoer staat. Voorzichtig: Brandgevaar. Gebruik geen verlengsnoer of meervoudige contactdoos voor de aansluiting. De stekker moet gemakkelijk toegankelijk zijn na installatie van het apparaat. Buig de watertoevoer- en afvoerslangen of het netsnoer niet te veel tijdens de installatie. Laat het apparaat na het installeren de eerste keer zonder vaatwerk draaien. Veiligheidsinstructies voor bediening: Het apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Gebruik om veiligheidsredenen uitsluitend accessoires en reserveonderdelen van de fabrikant. Dit apparaat moet worden geaard om het risico van een elektrische schok te voorkomen. Verkeerd aansluiten van het netsnoer kan leiden tot een levensbedreigende situatie. Neem in geval van twijfel contact op met een gekwalificeerd elektricien of servicetechnicus.
- Page 11: Breng geen wijzigingen aan de stekker aan. Als de stekker niet in het stopcontact past, neem dan contact op met een gekwalificeerd elektricien. Plaats geen zware voorwerpen op de geopende deur van het apparaat. Ga niet op de geopende deur van het apparaat staan. Het apparaat kan omvallen, hetgeen tot schade aan het apparaat kan leiden. Doe geen chemische oplosmiddelen in het apparaat. Er bestaat een kans op explosie. Reinig geen ongeschikt kunststof vaatwerk in het apparaat. Uitsluitend hittebestendig vaatwerk kan in het apparaat worden gereinigd. Gebruik alleen vaatwasmiddelen, glansspoelmiddelen en zout bedoeld voor vaatwassers. Houd vaatwasmiddelen en glansspoelmiddelen buiten bereik van kinderen. Houd kinderen uit de buurt van het apparaat wanneer de deur geopend is. Sommige vaatwasmiddelen zijn sterk alkalisch en kunnen bij inslikken extreem gevaarlijk zijn. Controleer of het vaatwasmiddelreservoir leeg is na afloop van de wascyclus.
- Page 12: Zorg dat uw huid en ogen niet in contact komen met het reinigingsmiddel. Zorg dat alle losse onderdelen van het apparaat juist zijn geplaatst. Open tijdens gebruik de deur van het apparaat niet. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het wassen van vaatwerk. Gebruik het apparaat alleen in een vorstvrije ruimte. Verwijder de deur of deactiveer de vergrendeling wanneer u het apparaat afvoert. Zorg dat het vaatwasmiddelreservoir leeg is na afloop van een wascyclus. Vul het zoutreservoir en het glansspoelmiddelreservoir voor het eerste gebruik. Koppel het apparaat af voordat u reinigings- of reparatiewerkzaamheden gaat uitvoeren. Plaats geen items in het apparaat die niet geschikt zijn voor de vaatwasser.
- Page 13: - Vermijd het gebruik van sigarettenas, kaarsresten, poetsmiddel, verf en chemische stoffen. - Gebruik geen bestek met handvatten van hout, been, ivoor of paarlemoer. - Vermijd bakken van temperatuurgevoelig kunststof of koper. - Gebruik geen items van aluminium of zilver. - Wees voorzichtig met breekbare glazen en decoratief beschilderd porselein. - Gebruik uitsluitend vaatwasserbestendig keukengerei. - Vul een korf niet overmatig; de fabrikant is niet aansprakelijk voor schade. - Drink geen water uit het apparaat; het is niet geschikt voor consumptie. - Defecten aan het apparaat moeten worden gerepareerd door een gekwalificeerd servicetechnicus. - Laat het apparaat niet onder laagspanning werken; haal de stekker uit het stopcontact als het niet in gebruik is.
- Page 14: Draai bij plaatsing van het apparaat in een ruimte waar kans op bevriezing bestaat de kraan dicht, koppel de waterinlaatslang af en voer in het apparaat aanwezig water af. Technische gegevens Algemene specificaties Scan de QR-code op het typeplaatje voor informatie over het model in de productdatabase. Vrijstaand: Ja Kleur bedieningspaneel: Wit Aantal sproeiarmen: 3 Bovenste korf in hoogte verstelbaar: Ja Maximum aantal couverts: 15 Optie 'halve belading': Ja Timer [uren]: 1-24 Type display: LED-display Aquastop: Ja Type droogsysteem: Turbo Nettogewicht [kg]: 47 Brutogewicht [kg]: 49 Totaal energieverbruik [W]: 1900 Verwarmingsvermogen [W]: 1800 Nominale spanning [V] / frequentie [Hz]: 220-240 / 50 Watertoevoerdruk [MPa]: 0,03 (0,3 bar) - 1 (10 bar) Stroom [A]: 10 Lengte netsnoer [m]: 1,65 Type stekker: EU/TR Type aansluiting toevoerslang: 3/4 inch, binnendraad Positie toevoerslang: Rechtsachter Lengte toevoerslang [m]: 1,70 Positie afvoerslang: Rechtsachter Lengte afvoerslang [m]: 2,00
- Page 15: Beschrijving Het apparaat is ontworpen voor het reinigen van vaatwerk. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in dit document. Vrijstaande vaatwasser Sproeikop besteklade Bedieningspaneel Besteklade Bovenste korf Onderste korf Vaatwas- en glansspoelmiddelreservoir Zoutreservoir Filters Apparaat vrijhouden van vervuiling. Timerknop Start/pauze-knop Programmakeuzeknop Aan/uit-knop Knop 'halve belading' Vaatwastabletknop Zoutindicator Glansspoelmiddelindicator Display
- Page 16: Glansspoelmiddelindicator Geeft aan dat het glansspoelmiddelniveau laag is. Display Toont de resterende tijd van het geselecteerde programma en de timer. Programmastapindicatoren Geeft aan welke stap van het programma actief is. Start/pauze-knop Start of pauzeert een programma. Knop 'halve belading' Verkort de duur van het geselecteerde programma en vermindert energie- en waterverbruik. Vaatwastabletknop Geeft aan dat een gecombineerd vaatwasmiddel wordt gebruikt dat zout en glansspoelmiddel bevat. Indicator 'halve belading' Geeft aan dat de optie 'halve belading' is geselecteerd. Programma's Geeft een overzicht van de beschikbare programma's. Wassen Het apparaat is bezig met wassen. Einde Het apparaat is gereed.
- Page 17: Intensief programma voor sterk vervuild vaatwerk. Hygiëne programma voor sterk vervuilde vaatwerk dat hygiënisch moet worden gereinigd. De duur van het programma kan variëren op basis van verschillende factoren. Het eco-programma is geschikt voor normaal bevuild vaatwerk en voldoet aan EU-wetgeving. De energieverbruikswaarden van het eco-programma kunnen variëren volgens richtlijnen. Bij gebruik volgens instructies verbruikt de vaatwasser doorgaans minder energie en water dan handafwas. Bij korte programma's is drogen niet inbegrepen. Zorg voor enige ruimte rondom het apparaat voor eenvoudig reinigen. Plaats het apparaat niet op een locatie waar de temperatuur onder 0°C kan komen. Controleer of de waterinstallatie geschikt is voor de installatie van het apparaat.
- Page 18: Waarschuwing: Gebruik de nieuwe watertoevoerslang die bij het apparaat is geleverd. Het apparaat moet op de waterleiding worden aangesloten met behulp van de nieuw geleverde slangensets. Zorg dat u de watertoevoerslang rechtstreeks op de waterkraan aansluit. Draai na het aansluiten van het apparaat de waterkraan volledig open en controleer op lekkages. Het apparaat is voorzien van een dubbelwandige aquastop. Gebruik geen afvoerslang die langer is dan 4 meter. Zorg dat de stekker van het apparaat is aangesloten op een geaard stopcontact. Het elektrische systeem in uw huis moet zijn voorzien van een 10-16 A-zekering. Gebruik de meegeleverde stekker. Haal om veiligheidsredenen de stekker uit het stopcontact nadat een programma is beëindigd.
- Page 19: Het apparaat onder een werkblad plaatsen Het werkblad moet stabiel zijn. Controleer of de bedrading en het loodgieterswerk geschikt zijn voor plaatsing van het apparaat onder een werkblad. Controleer of voldoende ruimte onder het werkblad aanwezig is voor plaatsing van het apparaat. Om het apparaat onder een werkblad te kunnen plaatsen, moet het bovenpaneel worden verwijderd. Lijn het apparaat met het werkblad uit door de voeten af te stellen. Controleer of het apparaat waterpas staat. Pas op dat u zich tijdens het plaatsen van het apparaat de slangen niet plet of knikt. De minimumhoogte A (820 mm) is geschikt voor apparaten zonder vilten laag aan de bovenzijde. Sluit de afvoerslang direct op de afvoeropening of de sifon aan.
- Page 20: Het zoutreservoir vullen Voor een goed resultaat heeft het apparaat zacht water nodig. Zout wordt gebruikt om het water te verzachten en voorkomt witte kalkresten. Gebruik uitsluitend zout dat geschikt is voor vaatwassers. Vul het zoutreservoir wanneer de zoutindicator brandt. Verwijder de onderste korf. Draai de dop van het zoutreservoir linksom om hem te verwijderen. Vul het zoutreservoir met water voor het eerste gebruik. Plaats een trechter in de opening van het zoutreservoir en vul het reservoir met zout tot het overloopniveau. Verwijder gemorst zout onmiddellijk en laat een volledig programma draaien om corrosie te voorkomen. Het zoutverbruik instellen Het zoutverbruik is afhankelijk van de waterhardheid. Stel het zoutverbruik in volgens de informatie in de paragraaf 'Instellingen waterhardheidsniveau'. Neem contact op met uw lokale waterbedrijf om het waterhardheidsniveau te controleren. Standaard is het waterhardheidsniveau ingesteld op niveau 3. Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld. Houd de programmakeuzeknop ingedrukt en druk op de aan/uit-knop om het waterhardheidsniveau te wijzigen.
- Page 21: Gebruik uitsluitend vaatwasmiddel dat geschikt is voor vaatwassers. Plaats geen vaatwastablet in de bestekkorf. Vaatwasmiddel is verkrijgbaar in poeder, gel en tabletten. Vul het vaatwasmiddelreservoir voordat u het apparaat start. Gebruik 25 gram vaatwasmiddel voor sterk vervuild vaatwerk. Het vaatwasmiddelreservoir heeft een capaciteit van 40 gram. Glansspoelmiddel wordt gebruikt om sporen van waterdruppels op schoon vaatwerk te voorkomen. Vul het glansspoelmiddelreservoir wanneer de glansspoelmiddelindicator op het bedieningspaneel brandt. Verwijder gemorst glansspoelmiddel onmiddellijk. Standaard is het glansspoelmiddelverbruik van het apparaat ingesteld op niveau 4.
- Page 22: Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld. Houd de programmakeuzeknop ingedrukt en druk op de aan/uit-knop. Houd de programmakeuzeknop ingedrukt tot de display kort rA toont. Het op de juiste wijze in het apparaat plaatsen van vaatwerk heeft een positief effect op het energieverbruik en de was- en droogprestaties van uw apparaat. Zorg dat u het apparaat zodanig inruimt dat het vaatwerk de bovenste en onderste sproeiarm niet blokkeert. Ruim het apparaat zodanig in, dat het vaatwerk het veerslot van het vaatwasmiddelreservoir niet blokkeert. Spoel het vaatwerk af voordat u het in het apparaat zet. Laad de korven niet te vol en plaats het vaatwerk in de juiste korf. De besteklade is ontworpen voor het inruimen van bestek. Plaats scherpe bestekdelen, zoals messen en vorken, met de punt naar beneden in de bestekkorf om letsel te voorkomen.
- Page 23: Plaats het vaatwerk in de bovenste korf. Zorg dat u wijnglazen en glazen met een lange voet tegen de rand van de korf legt. Plaats geen wijnglazen en glazen met een lange voet tegen andere items om schade aan de glazen te voorkomen. De onderste korf is ontworpen voor het inruimen van pannen, deksels, borden en slakommen. U kunt de rekken van de onderste korf inklappen om meer ruimte te creëren voor grotere items. De rekken kunnen omhoog worden verplaatst om meer ruimte in de bovenste korf te creëren. De volledige bovenste korf kan worden verplaatst om meer ruimte in de bovenste of onderste korf te creëren. De rekken kunnen worden ingeklapt om meer ruimte in de onderste korf te creëren. U kunt de besteklade verwijderen om meer ruimte in de bovenste korf te creëren. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat te starten.
- Page 24: EEN PROGRAMMA KIEZEN Gebruik de programmakeuzeknop om een programma te kiezen. De display toont het geselecteerde programma en de duur. Gebruik de timerknop om de starttijd van het programma uit te stellen. Gebruik de knop 'halve belading' om de optie 'halve belading' aan het geselecteerde programma toe te voegen. Als de optie 'halve belading' niet compatibel is met het geselecteerde programma, klinkt een zoemer. Druk op de start/pauze-knop om het programma te starten. HET PROGRAMMA WIJZIGEN U kunt het programma wijzigen terwijl het apparaat in bedrijf is. Druk op de start/pauze-knop. Gebruik de programmakeuzeknop om een ander programma te kiezen. Het nieuw geselecteerde programma zal de loop van het eerder geselecteerde programma hervatten. HET PROGRAMMA UITSTELLEN De starttijd van een programma kan maximaal 24 uur worden uitgesteld. Zet de tijd op 0 om de timer te annuleren. Het programma start wanneer de timer is afgelopen. HET PROGRAMMA RESETTEN U kunt het programma resetten terwijl het apparaat in bedrijf is. Houd de start/pauze-knop 3 seconden ingedrukt. Het water in het apparaat wordt binnen ongeveer 30 seconden afgevoerd. Druk op de aan/uit-knop om het programma te annuleren. HET KINDERSLOT IN- EN UITSCHAKELEN
- Page 25: Het kinderslot inschakelen: Druk de vaatwastabletknop 3 seconden in om het kinderslot in te schakelen. Het kinderslot uitschakelen: Druk de vaatwastabletknop 3 seconden in om het kinderslot uit te schakelen. Het apparaat stoppen: Het apparaat is 40 tot 45 minuten stil tijdens het droogproces. Wacht tot het programma is afgelopen en de programmastapindicator voor Einde gaat branden. Reiniging en onderhoud: Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld. Als u het apparaat regelmatig reinigt, zal dit de levensduur verlengen. Reinig de buitenkant van het apparaat. Gebruik een vochtige doek. Reinig de afdichtingen van de deur. Gebruik een zachte doek. Het filtersysteem van het apparaat bestaat uit drie componenten: het hoofdfilter, het microfilter en de zeef. Gebruik het apparaat niet zonder het filtersysteem.
- Page 26: Draai het hoofdfilter (A) linksom om het te verwijderen. Het microfilter is bevestigd aan het hoofdfilter. Verwijder het hoofdfilter (A) van het microfilter (B). Reinig het hoofdfilter, het microfilter en de zeef. Gebruik warm water en een afwasborstel. Zorg dat de filters juist zijn geplaatst. Het verkeerd plaatsen van de filters heeft invloed op de maximale prestaties van het apparaat. Verwijder de bovenste en onderste korf. Reinig de sproeiarmen. Gebruik warm water. Door voedselresten of niet door de filters opgevangen vreemde voorwerpen kan de waterpomp geblokkeerd raken. Glasscherven of scherpe voorwerpen kunnen letsel veroorzaken. Controleer of het apparaat is afgekoppeld.
- Page 27: Niveau Duitse hardheid [dH] Franse hardheid [dF] Britse hardheid [dE] Displayindicator Instellingen glansspoelmiddelverbruik Aantal doses glansspoelmiddel Probleemoplossing Algemene procedure voor probleemoplossing Neem contact op met de Inventum-servicedienst als de foutcode steeds opnieuw verschijnt.
- Page 28: Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Het programma is niet afgelopen. Wacht tot het programma is afgelopen. Een zoemer klinkt vijf keer en de gereed-indicator brandt wanneer een programma is afgelopen. Het apparaat stopt tijdens een programma. Er is een stroomstoring. Zorg dat er stroom is. Er is een storing in de watertoevoer. Zorg dat er watertoevoer is. Het apparaat maakt ongebruikelijke geluiden tijdens een programma. Een van de sproeiarmen raakt het vaatwerk. Zorg dat u het apparaat juist inruimt. Er blijven voedselresten achter op het vaatwerk. Het apparaat is niet juist ingeruimd en de sproeiarmen kunnen niet alle vaatwerk bereiken. De hoeveelheid vaatwasmiddel is onvoldoende. Zorg dat u het vaatwasmiddelreservoir met voldoende vaatwasmiddel vult. Het geselecteerde programma is niet geschikt voor het ingeruimde vaatwerk. Kies een geschikt programma. Een van de sproeiarmen is verstopt. Reinig de sproeiarmen. De filters zijn verstopt. Reinig de filters. Er zitten witte vlekken op het vaatwerk. Het waterhardheidsniveau is hoog en er wordt geen zout gebruikt. Vul het zoutreservoir.
- Page 29: Probleem Er zitten roestvlekken op het vaatwerk. De kwaliteit van het roestvrijstalen vaatwerk is onvoldoende. Het water heeft een hoog zoutgehalte. De dop van het zoutreservoir is niet juist gesloten. Gemorst zout tijdens het vullen van het zoutreservoir is niet onmiddellijk verwijderd. Er is een probleem met de aarding van de netvoeding. FOUTCODES De foutcodes worden op de display van het bedieningspaneel weergegeven. Er is onvoldoende watertoevoer. De watertoevoer stopt niet.
- Page 30: Uitsluitend hiertoe bevoegde technici mogen reparatiewerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren. Maak bij het vervangen van onderdelen gebruik van originele reserveonderdelen. Verkeerd uitgevoerde reparaties of gebruik van niet originele reserveonderdelen kan schade veroorzaken en vormt een risico voor de gebruiker. U kunt reserveonderdelen voor uw model gedurende een periode van minimaal 10 jaar bij de klantenservice bestellen. Op alle producten van Inventum krijgt u als consument standaard 2 jaar volledige fabrieksgarantie. De garantieperiode van 2 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product. Voor het recht op garantie dient u een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen. Op de meeste groot huishoudelijke apparatuur biedt Inventum de 5 jaar Inventum garantie. De 3 jaar aanvullende garantie is eenvoudig en kosteloos te regelen door het product binnen 45 dagen na aankoop te registreren. De garantieperiode begint steeds te lopen vanaf de datum van aankoop van het product.
- Page 31: Groot huishoudelijke apparatuur Storingen of defecten aan groot huishoudelijke apparatuur kunnen worden gemeld via het contactformulier of telefonisch bij de consumentenservice van Inventum. Bij gemelde storingen of defecten heeft Inventum de mogelijkheid om ter plaatse een witgoedmonteur het defecte apparaat te laten onderzoeken. Als je een storing of defect meldt in de eerste 2 jaar vanaf de datum van aankoop, brengt Inventum geen kosten in rekening voor omruilen of reparatie. Bij registratie van het product en melding van een storing in het 3e t/m 5e jaar, geldt de 5 jaar Inventum garantie en worden reparatiekosten beperkt tot omruilkosten. Een monteur zal binnen 1 werkdag contact opnemen voor het maken van een bezoekafspraak na melding van een storing of defect. Bij melding via het contactformulier word je op de hoogte gehouden van de voortgang via mobiele berichten en e-mail. De garantieperiode begint te lopen op de datum van aankoop van het product. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs en het garantiecertificaat te kunnen overleggen. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland. Bij storingen of defecten buiten de garantieperiode kan melding worden gemaakt bij de consumentenservice, maar verzendkosten zijn voor jouw rekening.
- Page 32: Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual. If the appliance is used for other purposes, the full responsibility of any consequences lies with the user. Any damages to the appliance or other products are not covered by the warranty. If the safety instructions and warnings are not observed, the manufacturer cannot be held liable for any resulting damage. Make sure that the appliance is placed out of reach of children. Children are not always able to understand potential risks. Caution: This appliance cannot be used by children from 0 to 8 years. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Keep the appliance and the mains cable out of reach of children younger than 8 years. Children are not allowed to perform cleaning and maintenance. Do not let children play with the appliance. The packaging protects the appliance from damage that could occur during transport. The packaging is recyclable. Caution: Do a check for damage to the packaging or the appliance that resulted during transportation. Do not use a damaged appliance. Contact your supplier. Dispose of the packaging materials according to local regulations.
- Page 33: Warning: Keep the packaging material out of reach from children. Danger of suffocation. Caution: This appliance should be installed and repaired by an authorized service only. Installation done by another party is not covered by the warranty. Place and connect the appliance according to the installation regulations. Caution: Risk of electric shock. Make sure that the appliance is not plugged in during placement. Caution: Check whether the indoor electrical fuse system is connected according to the regulations. Caution: All electrical connections must match the values of the rating plate. Caution: If the mains cable is damaged, it can only be replaced by the service organizations of the manufacturer or equivalent qualified persons. Caution: Make sure that the appliance is not placed on the mains cable. Caution: Risk of fire. Do not use an extension cable or a multiple socket for the connection. The mains plug must be easily accessible after installing the appliance.
- Page 34: Do not excessively bend the water inlet and drain hoses or the mains cable during installation. After installing the appliance, make sure that you run the appliance without dishes for the first time. This appliance is intended to use in a domestic environment. For safety reasons, only use accessories and spare parts from the manufacturer that are suitable for your appliance. This appliance must be grounded to prevent the risk of electric shock. Incorrectly connecting the mains cable can result in a life threatening situation. Do not make changes to the mains plug. Do not place heavy objects on the opened door of the appliance. Do not stand on the opened door of the appliance. Do not put any chemical dissolving agents such as solvents in the appliance.
- Page 35: Caution: Only use detergent, rinse aid and salt that is intended for dishwashers. Caution: Keep detergent and rinse aid out of reach of children. Caution: Keep children away from the appliance when the door is open. Some dishwasher detergents are strongly alkaline and can be extremely dangerous if swallowed. Caution: Keep the door closed. Avoid contact between the cleaning agent and your skin and eyes. Do not open the door of the appliance during operation. Do not use the appliance for any other purpose than washing dishes. Only use the appliance in a frost free room. Make sure that you fill the salt and rinse aid reservoir before first use and when the indicators are on.
- Page 36: Make sure that you set the salt consumption before use. Caution: Risk of electric shock. Make sure that you disconnect the appliance and switch off the water tap before cleaning or performing repairs. Always pull the mains plug when you disconnect the appliance. Do not pull the mains cable. Caution: Make sure that knives and other sharp items of cutlery are placed facing down in the cutlery basket or are placed horizontally in the upper basket or the cutlery drawer. Caution: Do not put any items in the appliance that are not suitable for dishwashing. Make sure that you purchase dishwasher-safe kitchenware. Do not fill a basket above the capacity. Caution: Do not drink the water from the appliance. The water is not suitable for consumption.
- Page 37: Caution: Malfunctions of the appliance must be repaired by a qualified service technician. Repairs performed by other persons are not covered by the warranty. Note: Do not operate the appliance at a low voltage. This can cause a declined performance. Caution: Disconnect the mains plug and close the water tap when you do not use the appliance. When you do not use the appliance, leave the door slightly open to prevent odours. You can select a program with a drying option to remove water droplets inside the appliance. When the appliance is located in a room where it might freeze, make sure that you close the tap, disconnect the water inlet hose and drain the water inside the appliance. Scan the QR code on the rating plate to access information about the model in the product database. General specifications include various item specifications such as color of control panel and number of spray arms. The appliance has a maximum amount of 15 place settings and a half-load option. The type of display is an LED display with a timer ranging from 1-24 hours.
- Page 38: Technical specifications include net weight, gross weight, total power consumption, heating power, rated voltage, water supply pressure, and current. The appliance is intended to wash dishes and should not be used for any other purpose. Key components include the nozzle of the cutlery drawer, control panel, detergent and rinse aid reservoir, cutlery basket, cutlery drawer, upper basket, salt reservoir, filters, lower spray arm, upper spray arm, lower basket, and rating plate. Refer to specific sections for detailed instructions on the control panel and loading the appliance.
- Page 39: Lower spray arm cleans dishes in the lower basket. Upper spray arm cleans dishes in the upper basket. Timer button delays the start of a program. Program selector button selects a program. On/off button starts or stops the appliance. Salt indicator shows that the level of salt is low. Rinse aid indicator shows that the level of rinse aid is low. Display shows the remaining time of the selected program and the timer. Half-load button decreases the duration of the selected program. Tablet detergent button indicates the use of a combined detergent that includes salt and rinse aid.
- Page 40: Programs include various options for washing dishes, each with specific descriptions and consumption values. The quick rinse program is designed for lightly soiled and recently used dishes, suitable for four place settings. The quick '30 program is a short option for lightly soiled dishes like cups and glasses. The eco program is a daily option for normally soiled dishes, using less water and energy. The intensive program is intended for heavily soiled dishes. The hygiene program is for heavily soiled dishes requiring hygienic cleaning. Program duration may vary based on dish quantity, water temperature, ambient temperature, and selected functions. The eco program is the most efficient, complying with EU ecodesign legislation. Using a household dishwasher typically consumes less energy and water than hand-washing. Short programs do not include drying, and it's recommended to use powder detergent for these cycles.
- Page 41: Caution: Make sure that the water inlet and outlet hoses do not get stuck while placing the appliance. Place the appliance in a safe and level location. Make sure that the appliance is level and balanced by adjusting the feet. Make sure that the indoor plumbing is suitable for installing the appliance. Install a filter at the water supply to avoid damage to the appliance due to contamination from the water. Warning: Use the new water inlet hose supplied with the appliance. The appliance must be connected to the water mains using the newly supplied hose sets. Warning: Make sure that you connect the water inlet hose directly to the water tap. Caution: After connecting the appliance, open the water tap completely and do a check for leaks. Warning: Make sure that the mains plug of the appliance is connected to a grounded mains socket.
- Page 42: Caution: For safety reasons, make sure that you disconnect the mains plug when a program has finished. Caution: Always pull the mains plug when you disconnect the appliance. Warning: The appliance is set to operate at 220-240V. Warning: The worktop must be stable. Caution: Make sure that the wiring and plumbing is suitable for installing the appliance under a worktop. Preparing the appliance requires removing the top panel. Adjust the feet to align the appliance with the worktop. Be careful not to crush or bend the hoses during positioning of the appliance. The minimum height A (820 mm) is suitable for appliances that do not have a felt layer on top. Connect the drain hose directly to the drain hole or to the siphon.
- Page 43: Operation Preparing for operation Do a check if the electricity and the water supply connections of the appliance match the values indicated in the installation instructions. Remove all packaging material inside the appliance. Fill the salt reservoir. Fill the rinse aid reservoir. Filling the salt reservoir Salt is used to soften the water and it prevents white lime residues on your dishes and the interior of the appliance. Only use salt that is suitable for a dishwasher. Do not use table salt. Fill the salt reservoir when the salt indicator on the control panel is on. You only have to fill the salt reservoir with water before first use of the appliance. Setting the level of salt consumption The salt consumption of the appliance depends on the level of water hardness. As a default, the level of water hardness of the appliance is set to level 3.
- Page 44: Push the program selector button to change the level of water hardness. Push the on/off button to confirm the setting. Store detergent out of reach of children in a cool and dry place. Only use detergent that is suitable for dishwashers. Do not put a detergent tablet in the cutlery basket, only use the detergent reservoir. Detergent is available in powder, gel and tablets and is also available as a combined product. Make sure that you fill the detergent reservoir before you start the appliance. The detergent reservoir has a capacity of 40 grams. Do not overfill the detergent reservoir. Rinse aid is used to prevent traces of water droplets on clean dishes and increases drying performance. Only use rinse aid that is suitable for dishwashers.
- Page 45: Setting the level of rinse aid consumption is important for optimal washing results. Increase the level of rinse aid consumption if water stains form on dishes after a wash cycle. Decrease the level of rinse aid consumption if blue stains appear on dishes after a wash cycle. The default level of rinse aid consumption is set to level 4. Correctly placing dishes into the appliance improves energy consumption and washing performance. Ensure dishes do not block the upper and lower spray arms for effective washing. Do not block the latch of the detergent reservoir to ensure it opens during washing. Rinse dishes before loading the appliance to enhance cleaning results. Avoid overloading the baskets or placing dishes in the wrong basket. The cutlery drawer is designed for easy loading and can be removed if necessary.
- Page 46: Loading the upper basket is designed for cups, saucers, small bowls, and glasses. You can adjust the height of the upper basket and the racks to create more space. Make sure to place wine glasses and long-stem glasses against the edge of the basket to prevent damage. Loading the lower basket is intended for pots, pans, lids, plates, and salad bowls. The lower basket has space for the cutlery basket, and you can fold the racks to create more space for larger items. The racks of the upper basket can be moved up to create more space for different-sized glasses or cutlery items. The complete upper basket can be moved to create more space in either basket. The racks of the lower basket can be folded down to accommodate larger items. The cutlery drawer can be removed to create more space in the upper basket or for easier loading.
- Page 47: Open the latch on both guiding rails. Remove the cutlery drawer from the guiding rails. Push the on/off button to start the appliance. The program-step indicator Wash goes on. Use the program selector button to choose a program. The display shows the selected program and the duration. Use the timer button to delay the start time of the program. Use the half-load button to add the half-load option to the selected program. If the half-load option is not compatible with the selected program, a buzzer sounds. You can change the program while the appliance is running. The start time of a program can be delayed for a maximum of 24 hours. Set the time to 0 to cancel the timer. You can reset the program while the appliance is running.
- Page 48: Push and hold the start/pause button for 3 seconds. The program-step indicator for Dry comes on. The water inside the appliance drains in about 30 seconds. Wait until the program-step for End comes on. Push the on/off button to cancel the program. To activate the child lock, push the tablet detergent button for 3 seconds. To deactivate the child lock, push the tablet detergent button for 3 seconds. The appliance is silent for 40 to 45 minutes during the drying process. Clean the outside of the appliance with a damp cloth. Clean the seals of the door with a soft cloth. Clean the filters weekly.
- Page 49: Clean filters ensure proper appliance function. Remove the lower basket. Turn the main filter counter-clockwise to remove it. The micro filter is attached to the main filter. Clean the main filter, micro filter, and sieve with warm water and a dishwashing brush. Install the sieve and align the markers when installing the main filter into the micro filter. Make sure the filters are placed correctly to maintain appliance performance. Remove the upper and lower basket to clean the spray arms. Drain the pump to remove blockages caused by food residue or foreign objects. Ensure the appliance is disconnected before removing filters and excess water.
- Page 50: Water hardness level settings (salt consumption) Display indicators for different hardness levels. Rinse aid consumption settings Number of rinse aid doses that is dispensed. General troubleshooting procedure Find a solution using the troubleshooting table and fault codes. Reset the appliance if the problem persists. Contact service if the fault code keeps re-occurring. Troubleshooting table The program does not start due to various possible causes. Check mains plug, fuse, water supply, and door status. Ensure water inlet hose and filters are not clogged. Make sure the detergent reservoir is filled when dry.
- Page 51: Problem: The appliance contains water when the program is finished. Possible cause: The drain hose is clogged or twisted. Possible solution: Make sure that the drain hose is not clogged or twisted. Problem: The appliance stops during a program. Possible cause: There is a power failure or a water inlet failure. Possible solution: Make sure that there is power and water inlet supply. Problem: The appliance makes unusual sounds during a program. Possible cause: One of the spray arms hits the dishes. Possible solution: Make sure that you load the appliance correctly. Problem: There is food waste left on the dishes. Possible cause: The appliance is not loaded correctly. Possible solution: Make sure that you load the appliance correctly. Problem: The amount of detergent is insufficient. Possible solution: Make sure that you fill the detergent reservoir with a sufficient amount of detergent. Problem: The selected program is not suitable for the loaded dishes. Possible solution: Choose a suitable program. Problem: One of the spray arms is clogged. Possible solution: Clean the spray arms. Problem: The filters are clogged or not placed correctly. Possible solution: Clean the filters and ensure they are placed correctly. Problem: There are white stains on the dishes. Possible cause: The level of rinse aid consumption is set too low. Possible solution: Adjust the level of rinse aid consumption. Problem: There is a high level of water hardness and no salt is used. Possible solution: Fill the salt reservoir and ensure the cap is closed firmly.
- Page 52: Problem The dishes are not dry. The selected program does not include drying. Choose a program that includes drying. The level of rinse aid consumption is set too low. Adjust the level of rinse aid consumption. There are rust stains on the dishes. The stainless steel quality of the dishes is insufficient. Make sure that you only clean dishwasher-safe dishes in the appliance. There is a high level of salt in the water. Adjust the level of salt consumption. The fault codes are shown on the display of the control panel. There is insufficient water supply. Make sure that the water tap is fully open and that the water supply is not blocked. The water supply does not stop. Close the water tap. The waste water in the appliance cannot be discharged. Do a check if the drain hose is clogged. The heater has an error. Contact the Inventum-servicedienst. The safety for water overflow is activated. Disconnect the mains plug and close the water tap. The temperature of the appliance is too high. Contact the Inventum-servicedienst.
- Page 53: This appliance should be installed and repaired by an authorized service only to avoid any risks. Improper repairs or using not original spare parts can cause damage and is a risk for the user. You can order original spare parts for your model at the customer service for a minimum period of 10 years. Customers enjoy a 2-year full manufacturer’s warranty on all Inventum products. A faulty product or part will always be exchanged for a new model, free of charge, within the warranty period. The 2-year warranty period starts from the date the product is bought. Inventum offers a 5-year warranty on most large domestic appliances and a selection of small domestic appliances. The 5-year warranty consists of a 2-year full manufacturer’s warranty, extended by a further 3-year warranty. The 3-year extended warranty is easy to obtain, free of charge, by registering the product within 45 days of purchase. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
- Page 54: Large domestic appliances Breakdowns or faults in large domestic appliances can be registered via the form, by calling customer service, or in the store where you bought the device. Inventum will have the option to have a service engineer inspect the faulty device onsite and carry out repairs. If you suffer a breakdown or fault in a large domestic appliance during the first 2 years from the date of purchase, Inventum will not charge any costs for the exchange, call-out, or for parts and labour. If you registered the product and report a breakdown in the 3rd to 5th year, the 5-year Inventum warranty applies and the device will be repaired or exchanged free of charge. When reporting a breakdown or fault, a service engineer will contact the customer within 1 working day to make an appointment. The warranty period starts from the date the product is bought. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt and the Inventum 5-year warranty certificate. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands. Breakdowns or faults outside the warranty period can be reported to customer services. The following is excluded from the warranties: normal wear and tear, improper use, insufficient maintenance, and unprofessional installation or repairs.
- Page 55: Sicherheit Allgemeine sicherheitshinweise • Lesen Sie das Handbuch vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. • Bewahren Sie das Handbuch sorgfältig auf, um es später wiederverwenden zu können. • Verwenden Sie dieses Gerät nur für die im Handbuch beschriebenen Zwecke. • Bei Nichtbeachtung der Sicherheits- und Warnhinweise kann der Hersteller nicht für daraus resultierende Schäden haftbar gemacht werden. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät außer Reichweite von Kindern ist. • Vorsicht: Dieses Gerät darf nicht durch Kinder im Alter von 0 bis 8 Jahren verwendet werden. • Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außer Reichweite von Kindern, die jünger als 8 Jahre sind. • Kinder dürfen das Gerät nicht reinigen oder warten. • Lassen Sie keine Kinder mit dem Gerät spielen.
- Page 56: Lieferung Die Verpackung schützt das Gerät vor Schäden, die während des Transports auftreten können. Die Verpackung ist wiederverwertbar. Vorsicht: Prüfen Sie die Verpackung oder das Gerät bei Lieferung auf Transportschäden. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial den örtlichen Bestimmungen entsprechend. Warnung: Halten Sie das Verpackungsmaterial außer Reichweite von Kindern. Erstickungsgefahr. Installation Vorsicht: Das Gerät sollte nur durch einen autorisierten Service installiert und repariert werden. Das Gerät muss den Installationsvorschriften entsprechend aufgestellt und angeschlossen werden. Vorsicht: Gefahr eines Stromschlags. Stellen Sie sicher, dass das Gerät während der Platzierung nicht eingesteckt ist. Vorsicht: Prüfen Sie, dass das innere Stromsicherungssystem den Vorschriften entsprechend verbunden ist. Vorsicht: Alle elektrischen Anschlüsse müssen dem Typenschild entsprechen.
- Page 57: Vorsicht: Gefahr eines Stromschlags. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch die Serviceorganisationen des Herstellers oder entsprechende qualifizierte Personen ausgetauscht werden. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht auf dem Netzkabel steht. Vorsicht: Brandgefahr. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen Mehrfachstecker für den Anschluss. Der Netzstecker muss leicht zugänglich sein, nachdem das Gerät installiert wurde. Biegen Sie die Wasserzufuhr- und -ablaufschläuche oder das Netzkabel während der Installation nicht zu stark. Nach der Installation des Geräts betreiben Sie das Gerät das erste Mal immer ohne Geschirr. Dieses Gerät ist für die Verwendung in einer häuslichen Umgebung vorgesehen. Die Verwendung des Geräts in einer kommerziellen Umgebung ist nicht durch die Garantie abgedeckt. Aus Sicherheitsgründen dürfen nur Zubehörteile und Ersatzteile des Herstellers verwendet werden, die für Ihr Gerät geeignet sind.
- Page 58: Das Gerät muss geerdet werden, um das Risiko eines Stromschlags bei Fehler oder Ausfall zu verhindern. Eine falsche Verbindung des Netzkabels kann zu einer lebensgefährlichen Situation führen. Nehmen Sie keine Änderungen an dem Netzstecker vor. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf der offenen Gerätetür ab. Stellen Sie sich nicht auf die offene Gerätetür. Geben Sie keine chemischen Lösungsmittel in das Gerät. Reinigen Sie kein ungeeignetes Kunststoffgeschirr in dem Gerät. Verwenden Sie nur Spülmittel, Klarspüler und Salz, die für Spülmaschinen vorgesehen sind. Spülmittel und Klarspüler darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. Halten Sie Kinder von dem Gerät fern, wenn die Tür geöffnet ist.
- Page 59: Einige Geschirrspülmittel sind stark laugig und können bei Verschlucken extrem gefährlich sein. Kontakt mit Haut und Augen vermeiden. Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn die Tür geöffnet ist. Vorsicht: Halten Sie die Tür geschlossen. Sie stellt eine Stolpergefahr dar. Vermeiden Sie Kontakt zwischen dem Reinigungsmittel und Ihrer Haut sowie ihren Augen. Stellen Sie sicher, dass alle losen Bestandteile in dem Gerät korrekt montiert sind. Vorsicht: Öffnen Sie die Gerätetür im Betrieb nicht. Heißes Wasser kann austreten. Verwenden Sie das Gerät nur zum Geschirrspülen. Verwenden Sie das Gerät nur in einem frostfreien Raum. Entfernen Sie die Tür oder deaktivieren Sie das Schloss, wenn Sie das Gerät entsorgen. Stellen Sie sicher, dass der Spülmittelbehälter am Ende eines Wachzyklus leer ist. Füllen Sie vor der ersten Verwendung und bei Aufleuchten der Anzeigen immer den Salz- und Klarspülerbehälter auf. Vorsicht: Gefahr eines Stromschlags.
- Page 60: Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass Messer und anderes scharfes Besteck nach unten zeigend in den Besteckkorb gesteckt werden, oder horizontal im oberen Korb der Besteckschublade platziert werden. Vorsicht: Legen Sie keine Gegenstände in das Gerät, die sich nicht für die Reinigung in der Spülmaschine eignen. Achten Sie darauf, dass Sie spülmaschinenfestes Geschirr kaufen. Füllen Sie keinen Korb über seine Kapazität hinaus. Der Hersteller trägt keine Verantwortung für Schäden an dem Gerät, wenn sich der Korb bewegt. Vorsicht: Trinken Sie das Wasser aus dem Gerät nicht. Das Wasser ist nicht für den Verzehr geeignet. Vorsicht: Fehlfunktionen des Geräts müssen durch einen qualifizierten Wartungstechniker repariert werden. Reparaturen, die durch andere Personen durchgeführt werden, unterliegen nicht der Garantie.
- Page 61: Hinweis: Betreiben Sie das Gerät nicht mit Niederspannung. Dies kann zu einem Leistungsabfall führen. Vorsicht: Ziehen Sie den Netzstecker und schließen Sie den Wasserhahn, wenn Sie das Gerät nicht benutzen. Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, lassen Sie die Tür leicht geöffnet, um Gerüche zu vermeiden. Sie können ein Programm mit einer Trocknungsoption wählen, um Wassertröpfchen im Inneren des Geräts zu entfernen. Wenn sich das Gerät in einem Raum befindet, in dem es einfrieren könnte, stellen Sie sicher, dass Sie den Wasserhahn schließen, den Wasserzulaufschlauch abziehen und das Wasser im Inneren des Geräts ablassen. Technische Daten Hinweis: Scannen Sie den QR-Code auf dem Typenschild, um auf Informationen über das Modell in der Produktdatenbank zuzugreifen. Freistehend: Ja Farbe der Steuertafel: Weiß Anzahl der Sprüharme: 3 Maximale Anzahl der Gedecke: 15 Halbladungsoption: Ja Art der Anzeige: LED-Anzeige Aquastop: Ja Art des Trocknersystems: Turbo Nettogewicht: 47 kg Bruttogewicht: 49 kg Gesamter Energieverbrauch: 1900 W
- Page 62: Gegenstand Spezifikation Heizleistung: 1800 W Nennspannung: 220-240 V / 50 Hz Wasserzufuhrdruck: 0,03 (0,3 bar) - 1 (10 bar) Netzkabellänge: 1,65 m Art des Netzsteckers: EU/TR BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG Das Gerät ist zum Abspülen von Geschirr vorgesehen. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere als die in diesem Dokument beschriebenen Zwecke. FREISTEHENDE SPÜLMASCHINE
- Page 63: Bedienfeld Timertaste: Verzögert den Start eines Programms. Programmauswahltaste: Dient der Programmauswahl. Ein/Aus-Taste: Um das Gerät ein- oder auszuschalten. Salzanzeige: Zeigt an, wenn der Salzpegel zu gering ist. Klarspüleranzeige: Zeigt an, dass der Klarspülerpegel zu gering ist. Programmschritt-Anzeigen: Zeigt die verbleibende Zeit des gewählten Programms und den Timer an. Start-/Pausentaste: Zum Starten oder Pausieren eines Programms. Halbladungstaste: Zur Verkürzung der Dauer des gewählten Programms. Spülmitteltablettentaste: Zeigt an, dass ein kombiniertes Spülmittel verwendet wird. Programme: Anzeige eines Überblicks der verfügbaren Programme.
- Page 64: Programm für leicht verunreinigtes Geschirr, geeignet für 4 Gedecke. Kurzprogramm für leicht verunreinigtes Geschirr, wie Tassen und Gläser. Tägliches Programm für normal verunreinigtes Geschirr, verbraucht weniger Wasser. Kurzprogramm für normal verunreinigtes Geschirr. Programm für stark verunreinigtes Geschirr. Hygiene Programm für stark verunreinigtes Geschirr. Die Programmdauer kann sich je nach Geschirrmenge und Temperatur ändern. Das Öko-Programm ist das effizienteste und entspricht der EU-Gesetzgebung. Geschirrspülen in der Spülmaschine verbraucht weniger Energie und Wasser als Handwaschen. Kurzprogramme beinhalten keine Trocknung.
- Page 65: Halten Sie das Gerät zur Bewegung nicht an der Tür oder der Steuertafel. Stellen Sie das Gerät an einem sicheren und geraden Ort auf. Stellen Sie sicher, dass das Gerät gerade und ausbalanciert ist, indem Sie seine Füße einstellen. Vergewissern Sie sich, dass die Wasseranschlüsse im Innenraum sich für den Anschluss des Geräts eignen. Installieren Sie an der Wasserzufuhr einen Filter, um Schäden an dem Gerät durch Verunreinigung des Wassers zu vermeiden. Das Gerät muss am Wassernetz mit den beiliegenden neuen Schlauchsätzen angeschlossen werden. Stellen Sie sicher, dass Sie den Wasserzufuhrschlauch direkt mit dem Wasserhahn verbinden. Nach dem Anschluss des Geräts öffnen Sie den Wasserhahn vollständig und prüfen Sie auf Lecks. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker des Geräts mit einer geerdeten Netzsteckdose verbunden ist. Stellen Sie sicher, dass die Spannungs- und Frequenzwerte für den Strom den Werten auf dem Typenschild entsprechen.
- Page 66: Vorsicht: Verwenden Sie den beiliegenden Netzstecker. Das Netzkabel des Geräts darf nur durch einen autorisierten Service oder einen autorisierten Elektriker ersetzt werden. Vorsicht: Aus Gründen der Sicherheit ist sicherzustellen, dass der Netzstecker getrennt wird, wenn ein Programm abgeschlossen ist. Ziehen Sie immer am Netzstecker, wenn Sie das Gerät trennen. Warnung: Das Gerät ist für den Betrieb bei 220-240 V ausgelegt. INSTALLIEREN DES GERÄTS UNTER EINER ARBEITSPLATTE Warnung: Die Arbeitsplatte muss stabil sein. Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass die Verkabelung und die Rohrleitungen für die Installation des Geräts unter einer Arbeitsplatte geeignet sind. Vorbereiten des Geräts: Um das Gerät unter einer Arbeitsplatte zu installieren, muss die obere Abdeckung entfernt werden. Achten Sie darauf, dass die Schläuche bei der Positionierung des Geräts nicht gequetscht oder geknickt werden. Hinweis: Die Mindesthöhe A (820 mm) ist für Geräte geeignet, die keine Filzschicht auf der Oberseite haben.
- Page 67: DAS GERÄT ANSCHLIEßEN Schließen Sie den Ablaufschlauch direkt an die Ablauföffnung oder an den Siphon an. Der Anschluss muss eine Mindesthöhe von 50 cm und eine maximale Höhe von 110 cm haben. Lassen Sie den Ablaufschlauch nicht tiefer als das Gerät hängen. VORBEREITUNG FÜR BEDIENUNG Prüfen Sie, dass die Strom- und Wasseranschlüsse des Geräts den Werten entsprechen, die in den Installationsanweisungen genannt sind. Entfernen Sie alles Verpackungsmaterial aus dem Gerät. Füllen Sie den Salzbehälter. Füllen Sie den Klarspülerbehälter. FÜLLEN DES SALZBEHÄLTERS Für ein gutes Ergebnis muss das Gerät mit weichem Wasser betrieben werden. Salz wird oft zum Enthärten des Wassers verwendet. Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Salz. Verwenden Sie kein Speisesalz. Füllen Sie den Salzbehälter, wenn die Salzanzeige an der Steuertafel aufleuchtet. Der Salzbehälter muss nur vor der ersten Verwendung des Geräts mit Wasser gefüllt werden. Der Salzverbrauch des Geräts hängt von der Wasserhärte ab.
- Page 68: Standardmäßig ist die Wasserhärte in Ihrem Gerät auf 3 gestellt. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Drücken Sie die Programmauswahltaste, bis die Anzeige kurz SL zeigt. Drücken Sie die Programmauswahltaste zum Ändern der Wasserhärte. Bewahren Sie Spülmittel außer Reichweite von Kindern an einem kühlen und trockenen Ort auf. Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Spülmittel. Legen Sie Spülmitteltabletten nie in den Besteckkorb, sondern immer nur in den Spülmittelbehälter. Füllen Sie vor dem Starten des Geräts immer den Spülmittelbehälter. Der Spülmittelbehälter kann bis zu 40 Gramm aufnehmen. Klarspüler wird verwendet, damit keine Wassertropfenspuren auf sauberem Geschirr zurückbleiben und verbessert die Trockenleistung.
- Page 69: Öffnen Sie den Klarspülerbehälter (A). Füllen Sie den Behälter (B) mit Klarspüler bis zum MAX-Pegel. Entfernen Sie ausgelaufenen Klarspüler sofort. Wenn sich auf ihrem Geschirr nach einem Waschzyklus Wasserflecken bilden, müssen Sie die Klarspülerverbrauchsmenge erhöhen. Standardmäßig ist die Klarspülerverbrauchsmenge in Ihrem Gerät auf 4 gestellt. Wenn das Geschirr korrekt eingelegt wird, hat dies eine positive Wirkung auf den Energieverbrauch und die Wasch- und Trockenleistung Ihres Geräts. Achten Sie beim Beladen des Geräts darauf, den oberen und unteren Sprüharm nicht zu blockieren. Achten Sie darauf, dass Sie das Geschirr vor dem Beladen des Geräts spülen. Überladen Sie die Körbe nicht und laden Sie kein Geschirr in den falschen Korb. Die Besteckschublade soll mit Besteck geladen werden.
- Page 70: Beladen des Besteckkorbs Der Besteckkorb soll mit Besteck geladen werden. Warnung: Stecken Sie scharfe Besteckteile wie Messer und Gabeln über Kopf in den Besteckkorb, um Verletzungen zu vermeiden. Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass keine Besteckteile durch den Boden des Korbs ragen. Beladen des oberen Korbs Der obere Korb wird mit Tassen und Untertassen, kleinen Schalen und Gläsern bestückt. Passen Sie bei Bedarf die Höhe der Racks des oberen Korbs an. Stellen Sie sicher, dass Weingläser und langstielige Gläser am Rand des Korbs platziert sind. Vorsicht: Lehnen Sie Weingläser und langstielige Gläser nicht an andere Gegenstände, um Schäden an den Gläsern zu vermeiden. Beladen des unteren Korbs Der untere Korb ist für Töpfe mit langen Griffen, Pfannen, Deckel, Teller und Salatschüsseln vorgesehen. Die Racks des unteren Korbs können umgeklappt werden, um mehr Platz für größere Gegenstände zu schaffen. Einstellen der Höhe der Racks des oberen Korbs Die Racks können nach oben bewegt werden, um mehr Platz im oberen Korb zu schaffen. Einstellen der Höhe des oberen Korbs Der ganze obere Korb lässt sich bewegen, um mehr Platz im oberen oder unteren Korb zu schaffen.
- Page 71: Setzen Sie den Korb zurück auf die Führungsschienen. Schließen Sie den Riegel an beiden Führungsschienen. Die Racks können umgeklappt werden, um mehr Platz im unteren Korb zu schaffen. Drücken Sie auf die Racks, um sie nach unten zu falten. Die Besteckschublade kann entnommen werden, um mehr Platz im oberen Korb zu schaffen. Öffnen Sie den Riegel an beiden Führungsschienen, um die Besteckschublade zu entnehmen. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten. Verwenden Sie die Programmauswahltaste, um ein Programm zu wählen. Die Startzeit eines Programms kann um bis zu 24 Stunden verzögert werden. Sie können das Programm bei laufendem Gerät wechseln.
- Page 72: Drücken Sie die Timertaste, um die Startzeit eines Programms zu verzögern. Setzen Sie die Zeit auf 0, um den Timer abzubrechen. Das Programm läuft an, wenn der Timer abgelaufen ist. Sie können das Programm bei laufendem Gerät zurücksetzen. Halten Sie die Start/Pausentaste 3 Sekunden gedrückt, um das Programm zurückzusetzen. Aktivieren Sie die Kindersicherung, indem Sie die Spülmitteltablettentaste 3 Sekunden lang drücken. Das Gerät ist während des Trockenprozesses 40 bis 45 Minuten lang still. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät auszuschalten. Warten Sie vor dem Entladen des Geräts einige Minuten, da das Geschirr sehr heiß ist. Regelmäßige Reinigung verlängert die Standzeit des Geräts.
- Page 73: Reinigen der Außenseite des Geräts. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch. Reinigen Sie die Türdichtungen. Verwenden Sie dazu ein weiches Tuch. Reinigen Sie das Innere des Geräts bei starker Verunreinigung. Füllen Sie den Spülmittelbehälter mit einem speziellen Reinigungsmittel für Spülmaschinen. Reinigen Sie die Filter wöchentlich. Das Filtersystem des Geräts besteht aus drei Bestandteilen: dem Hauptfilter, dem Mikrofilter und dem Sieb. Verwenden Sie das Gerät nie ohne das Filtersystem. Saubere Filter stellen sicher, dass Ihr Gerät korrekt funktioniert. Vergewissern Sie sich, dass die Filter korrekt platziert sind. Reinigen Sie die Sprüharme. Verwenden Sie dazu warmes Wasser.
- Page 74: Entleeren der Pumpe Lebensmittelreste oder Fremdkörper, die nicht von den Filtern aufgefangen wurden, können zu einer Blockierung der Abwasserpumpe führen. Warnung: Zerbrochenes Glas oder scharfe Gegenstände können Verletzungen verursachen. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht angeschlossen ist. Entfernen Sie den unteren Korb. Entfernen Sie die Filter. Entfernen Sie das überschüssige Wasser. Entfernen Sie das Hindernis. Bauen Sie die Filter ein. Wasserhärteeinstellungen (Salzverbrauch) Stufen und entsprechende Härtegrade werden angezeigt. Klarspülerverbrauchseinstellungen Anzahl der ausgegebenen Klarspülerdosen wird angezeigt. Allgemeine Vorgehensweise zur Fehlerbehebung Versuchen Sie, das Problem mithilfe der Fehlerbehebungstabelle und der Fehlercodes zu lösen. Wenn Sie keine Lösung für Ihr Problem finden, setzen Sie Ihr Gerät zurück. Wenn der Fehlercode weiter auftritt, wenden Sie sich an den Inventum-servicedienst.
- Page 75: Fehlerbehebungstabelle Das Programm lässt sich nicht starten. Der Netzstecker ist nicht angeschlossen. Es gibt ein Problem mit der Sicherung. Es wird kein Wasser zugeführt. Die Gerätetür ist geöffnet. Das Gerät ist ausgeschaltet. Der Wasserzufuhrschlauch und die Filter sind verstopft. Der Spülmittelbehälter enthält Spülmittelreste. Das Gerät enthält bei Abschluss des Programms noch Wasser. Die Filter sind verstopft. Das Programm wurde nicht abgeschlossen. Es ertönt fünf Mal ein Summton und die Bereitschaftsanzeige leuchtet, wenn ein Programm beendet ist. Das Gerät stoppt während eines Programms. Es kam zu einem Stromausfall. Es kam zu einem Ausfall der Wasserzufuhr. Das Gerät erzeugt während eines Programms ungewöhnliche Geräusche. Einer der Sprüharme trifft auf das Geschirr. Es befinden sich Lebensmittelreste auf dem Geschirr. Die Spülmittelmenge reicht nicht aus. Das gewählte Programm eignet sich nicht für das geladene Geschirr. Einer der Sprüharme ist verstopft.
- Page 76: Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Die Filter sind verstopft. Reinigen Sie die Filter. Die Filter sind nicht korrekt platziert. Platzieren Sie die Filter korrekt. Die Wasserablasspumpe ist verstopft. Stellen Sie sicher, dass die Wasserablasspumpe nicht verstopft ist. Es befinden sich weiße Flecken auf dem Geschirr. Füllen Sie den Spülmittelbehälter mit einer ausreichenden Menge an Spülmittel. Die Klarspülerverbrauchsmenge ist zu gering eingestellt. Passen Sie die Klarspülerverbrauchsmenge an. Das Wasser ist sehr hart und es wurde kein Salz verwendet. Füllen Sie den Salzbehälter. Das Geschirr ist nicht trocken. Wählen Sie ein Programm, das Trocknen beinhaltet. Es befinden sich Rostflecken auf dem Geschirr. Verwenden Sie nur spülmaschinenfestes Geschirr in dem Gerät. Es gibt ein Problem mit der Erdung der Stromversorgung. Wenden Sie sich an einen autorisierten Elektriker. FEHLERCODES Die Fehlercodes werden in der Anzeige der Steuertafel angezeigt.
- Page 77: Fehlercode F5: Die Wasserzufuhr reicht nicht aus. Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn ganz geöffnet ist und dass die Wasserzufuhr nicht blockiert ist. Wenden Sie sich an das Inventum-servicedienst, wenn der Fehlercode weiterhin auftritt. Fehlercode F3: Die Wasserzufuhr stoppt nicht. Schließen Sie den Wasserhahn. Wenden Sie sich an das Inventum-servicedienst. Fehlercode F8: Die Heizung hat einen Fehler. Wenden Sie sich an das Inventum-servicedienst. Fehlercode FE: Es liegt ein elektronischer Fehler vor. Das Gerät sollte nur durch einen autorisierten Service installiert und repariert werden. Allgemeine Service- und Garantiebedingungen: Wie wichtig Kundenservice ist, brauchen wir Ihnen nicht zu sagen. Wir bieten Ihnen auf all unsere Produkte einen Umtauschservice an. Zwei Jahre volle Werksgarantie: Auf alle Produkte von Inventum erhalten Sie als Konsument standardmäßig zwei Jahre volle Werksgarantie. Innerhalb dieses Zeitraums wird ein defektes Produkt oder Geräteteil in jedem Fall gratis gegen ein neues Exemplar umgetauscht.
- Page 78: Die Garantiezeit von zwei Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes. Zur Geltendmachung des Garantieanspruchs ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum-Produkte innerhalb der Niederlande. Auf die meisten großen Haushaltsgeräte und eine Auswahl kleiner Haushaltsprodukte gewährt Inventum die fünfjährige Inventum-Garantie. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. Die Garantiezeit von fünf Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes. Die dreijährige Zusatzgarantie erhalten Sie einfach und kostenlos, indem Sie das Produkt innerhalb von 45 Tagen nach Ankauf registrieren. Die Garantiezeit beginnt immer am Datum des Kaufs des Produktes. Störungen oder Defekte an großen Haushaltsgeräten können mittels des Formulars auf der Webseite gemeldet werden. Sollten Sie eine Störung oder einen Defekt an einem großen Haushaltgerät in den ersten zwei Jahren ab dem Datum des Ankaufs melden, stellt Inventum keine Kosten in Rechnung.
- Page 79: Rangez précautionneusement le manuel d’instructions pour référence ultérieure. Utilisez cet appareil uniquement pour les fins décrites dans le manuel d’instructions. En cas de non-respect des instructions de sécurité, le fabricant décline toute responsabilité envers les dommages en résultant. Assurez-vous que l'appareil est placé hors de portée des enfants. Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants entre 0 et 8 ans. Maintenez l'appareil et le cordon d'alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Les enfants ne sont pas autorisés à effectuer le nettoyage et la maintenance. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. L'emballage protège l'appareil des dommages pouvant survenir durant le transport. L'emballage est recyclable.
- Page 80: Précaution : Vérifiez les dommages de l'emballage ou de l'appareil résultant du transport. N'utilisez pas un appareil endommagé. Contactez votre fournisseur. Mettez les matériaux d'emballage au rebut selon la réglementation locale. Avertissement : Conservez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants. Danger d'asphyxie. Installation : Cet appareil devrait être installé et réparé uniquement par un service agréé. Une installation exécutée par une autre partie n'est pas couverte par la garantie. Placez et connectez l'appareil selon la réglementation relative à l'installation. Précaution : Risque de décharge électrique. Assurez-vous que l'appareil n'est pas branché durant le placement. Précaution : Vérifiez si le système de fusible électrique intérieur est connecté selon la réglementation. Précaution : Toutes les connexions électriques doivent respecter les valeurs de la plaque signalétique. Précaution : Si le cordon d'alimentation est endommagé, il peut uniquement être remplacé par des organisations d'entretien du fabricant ou par des personnes offrant une qualification équivalente.
- Page 81: Précaution : Risque de décharge électrique. Assurez-vous que l'appareil n'est pas placé sur le cordon d'alimentation. Précaution : Risque d'incendie. N'utilisez pas une rallonge ou une prise multiple pour la connexion. La fiche secteur doit être facilement accessible après l'installation de l'appareil. Ne courbez pas excessivement les flexibles d'entrée d'eau et de purge, ni le cordon d'alimentation durant l'installation. Après l'installation de l'appareil, assurez-vous de le faire fonctionner d'abord une première fois à vide. Instructions de sécurité pour l'utilisation : Cet appareil est destiné à un usage dans un cadre domestique. Par mesure de sécurité, utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange du fabricant adaptés à votre appareil. Cet appareil doit être mis à la terre pour éviter un risque de décharge électrique en cas d'erreur ou de panne. Une connexion incorrecte du cordon d'alimentation peut entraîner une situation de danger mortel. Ne modifiez pas la fiche secteur. Si la fiche secteur ne s'ajuste pas à la prise secteur, contactez un électricien qualifié.
- Page 82: Précaution : Ne placez aucun objet lourd sur la porte ouverte de l'appareil. Avertissement : Ne placez aucun agent dissolvant chimique dans l'appareil. Ne nettoyez pas de la vaisselle plastique inadaptée dans l'appareil. Précaution : Utilisez uniquement un détergent, un produit de rinçage et du sel destinés aux lave-vaisselle. Maintenez le détergent et le produit de rinçage hors de portée des enfants. Maintenez les enfants à l'écart de l'appareil lorsque la porte est ouverte. Certains détergents pour lave-vaisselle sont fortement alcalins et peuvent s'avérer extrêmement dangereux en cas d'ingestion. Précaution : Maintenez la porte fermée. Évitez tout contact entre le détergent et votre peau et vos yeux. Assurez-vous que tous les composants à part dans l'appareil sont correctement en place.
- Page 83: Précaution : N'ouvrez pas la porte de l'appareil durant le fonctionnement. De l'eau chaude peut s'en échapper. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que le lavage de la vaisselle. Utilisez l'appareil uniquement dans une pièce à l'abri du gel. Retirez la porte ou désactivez le verrou en mettant l'appareil au rebut. Assurez-vous que le réservoir de détergent est vide une fois le cycle de lavage terminé. Assurez-vous de remplir le réservoir de sel et de produit de rinçage avant le premier usage. Assurez-vous de régler la consommation de sel avant l'usage. Assurez-vous de déconnecter l'appareil et de fermer le robinet d'eau avant le nettoyage ou les réparations. Assurez-vous que les couteaux et autres couverts acérés sont placés dirigés vers le bas. Ne placez rien dans l'appareil qui ne soit pas compatible avec le lave-vaisselle.
- Page 84: - Évitez d'utiliser des fourchettes, cuillères et couteaux avec des manches en bois, en os, en ivoire ou en nacre. - Ne pas utiliser de conteneurs étamés, cuivrés ou en plastique thermosensible. - Évitez les articles en aluminium ou en argent. - Ne pas utiliser de verres délicats, porcelaine ornementale à imprimés, ou articles en cristal. - Assurez-vous d'acheter de la vaisselle allant au lave-vaisselle. - Ne remplissez pas un panier au-delà de sa capacité. - Ne buvez pas l'eau de l'appareil, elle n'est pas adaptée à la consommation. - La réparation des défaillances doit être confiée à un technicien d'entretien qualifié. - N'utilisez pas l'appareil avec une tension basse pour éviter une chute des performances. - Laissez la porte légèrement ouverte lorsque l'appareil n'est pas utilisé pour éviter les odeurs.
- Page 85: Données techniques Spécifications générales Scannez le code QR sur la plaque signalétique pour accéder aux informations relatives au modèle. Élément: Non-encastré, Couleur de panneau de commande: Blanc, Nombre de bras de pulvérisation: 3, Panier supérieur réglable en hauteur: Oui, Quantité maximum de couverts: 15, Option demi-charge: Oui. Minuteur [heures]: 1-24, Type d'affichage: Affichage LED: Oui, Aquastop, Type de système de séchage: Turbo. Spécifications techniques Poids net [kg]: 47, Poids brut [kg]: 49, Consommation électrique totale [W]: 1900, Puissance de chauffage [W]: 1800. Tension [V] / fréquence [Hz] nominales: 220-240 / 50, Pression d'alimentation en eau [MPa]: 0,03 (0,3 bar) - 1 (10 bars), Courant [A]: 10. Longueur de cordon d'alimentation [m]: 1,65, Type de fiche secteur: UE/TR. Type de connexion de flexible d'alimentation: 3/4 pouce, filetage intérieur, Position de flexible d'alimentation: Arrière droite. Longueur de flexible d'alimentation [m]: 1,70, Position de flexible de sortie: Arrière droite, Longueur de flexible de sortie [m]: 2,00. Description Usage prévu: L'appareil est destiné au lavage de la vaisselle. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites dans ce document.
- Page 86: Lave-vaisselle non-encastré Buse de tiroir à couverts Panneau de commande Tiroir à couverts Réservoir de détergent et de produit de rinçage Panier à couverts Réservoir de sel Filtres Bras de pulvérisation inférieur Indicateur de produit de rinçage
- Page 87: Élément Fonction Bouton demi-charge pour réduire la durée du programme sélectionné. Bouton de détergent en tablette indique l'utilisation d'un détergent combiné. Indicateur demi-charge signale que l'option demi-charge est sélectionnée. Programmes offrent un aperçu des programmes disponibles. Indicateur d'étape de programme décrit les différentes phases de lavage. Rinçage est le programme le plus rapide pour la vaisselle légèrement sale. Programme court pour la vaisselle légèrement sale, adapté aux tasses et verres. Programme quotidien pour la vaisselle normalement sale consomme moins d'eau. Programme court pour la vaisselle normalement sale. Programme pour la vaisselle très sale nécessitant un lavage hygiénique.
- Page 88: La durée du programme peut changer selon la quantité de vaisselle, la température de l'eau, la température ambiante et les fonctions additionnelles sélectionnées. Le programme éco est adapté au lavage d'une vaisselle normalement salie. C'est le programme le plus efficient pour les consommations d'eau et d'énergie combinées tout en respectant la législation de l'UE relative à l'écoconception. Les valeurs de consommation d'énergie du programme éco peuvent différer en fonction des règlements 10/16/2010 et 1059/2010. Si l'appareil est utilisé conformément aux instructions du fabricant, le lavage de la vaisselle dans un lave-vaisselle domestique consomme habituellement moins d'énergie et d'eau durant la phase d'usage par comparaison avec le lavage à la main de la vaisselle. Les programmes courts n'incluent pas le séchage. Utilisez uniquement du détergent en poudre si vous choisissez un programme court. Pour déterminer la place de l'appareil, assurez-vous de choisir un endroit facilitant le chargement et le déchargement. Ne placez pas l'appareil dans une pièce où la température ambiante inférieure peut être inférieure à 0°C. Assurez-vous que la plomberie intérieure est compatible avec l'installation de l'appareil.
- Page 89: Précaution : Après la connexion de l'appareil, ouvrez complètement le robinet d'eau et vérifiez l'absence de fuites. Précaution : L'appareil est doté d'un système aquastop à double paroi qui coupe automatiquement l'alimentation en eau en cas de fuite. Note : N'utilisez pas un flexible de purge de plus de 4 mètres de long. Pensez à la marque sur l'appareil pour connaître la température maximum de l'eau froide. Avertissement : Assurez-vous que la fiche secteur de l'appareil est connectée à une prise secteur mise à la terre. Avertissement : Le système électrique de votre domicile doit bénéficier d'un fusible de 10-16 A. Précaution : Utilisez la fiche secteur fournie. Précaution : Déconnectez la fiche secteur dès qu'un programme est terminé. Avertissement : L'appareil est réglé pour fonctionner sur 220-240V. Avertissement : Le plan de travail doit être stable pour l'installation de l'appareil.
- Page 90: Préparation de l'appareil Pour installer l'appareil sous un plan de travail, le panneau supérieur doit être retiré. Installation de l'appareil Ajustez les pieds afin d'aligner l'appareil avec le plan de travail. Assurez-vous que l'appareil est nivelé. Précaution : Assurez-vous de ne pas écraser, ni plier les flexibles durant le positionnement de l'appareil. Note : La hauteur minimum A (820 mm) est adaptée aux appareils dépourvus de couche de feutrine au sommet. Connexion de l'appareil Connectez le flexible de purge directement sur l'orifice de purge ou le siphon. Utilisation Vérifiez si les connexions d'alimentation en eau et en électricité de l'appareil correspondent aux valeurs indiquées dans les instructions d'installation. Remplissage de réservoir de sel Pour un bon résultat, l'appareil nécessite une eau douce (moins calcaire). Précaution : Utilisez uniquement du sel compatible avec le lave-vaisselle. N'utilisez pas du sel de table. Note : Remplissez le réservoir de sel dès que l'indicateur de sel du panneau de commande s'allume. Retirez le panier inférieur.
- Page 91: Remplissez le réservoir de sel avec de l'eau uniquement avant la première utilisation de l'appareil. Placez un entonnoir dans l'ouverture du réservoir de sel. Remplissez le réservoir avec du sel jusqu'au niveau de débordement. Installez le bouchon du réservoir de sel. Retirez tout déversement de sel immédiatement et exécutez un programme complet pour éviter toute corrosion de l'appareil. La consommation de sel de l'appareil dépend du niveau de dureté de l'eau. Contactez votre société de l'eau locale afin de vérifier le niveau de dureté dans votre zone. Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de régler le niveau de dureté de l'eau. Utilisez uniquement un détergent compatible avec le lave-vaisselle. Ne mettez pas une tablette de détergent dans le panier à couverts.
- Page 92: Remplissez le réservoir avec du détergent. Utilisez 25 grammes de détergent pour la vaisselle très sale. Utilisez 15 grammes de détergent pour la vaisselle légèrement sale. Le réservoir de détergent offre une capacité de 40 grammes. Fermez le réservoir de détergent. Le produit de rinçage sert à éviter les traces de gouttelettes d'eau sur la vaisselle propre. Remplissez le réservoir de produit de rinçage jusqu'au niveau MAX. Retirez immédiatement tout produit de rinçage déversé. Augmentez le niveau de consommation du produit de rinçage si des taches d'eau se forment. Le placement correct de la vaisselle dans l'appareil affecte les performances de lavage et de séchage.
- Page 93: Vous pouvez placer la vaisselle dans le tiroir à couverts ou le panier à couverts, dans le panier supérieur ou dans le panier inférieur. Assurez-vous de charger l'appareil de sorte que la vaisselle ne bloque pas les bras de pulvérisation supérieur et inférieur. Assurez-vous de charger l'appareil de sorte que la vaisselle ne bloque pas le loquet du réservoir de détergent. Assurez-vous de rincer la vaisselle avant de charger l'appareil. Ne surchargez pas les paniers et ne chargez pas la vaisselle dans le panier erroné. Le tiroir à couverts est conçu pour accueillir les couverts. Placez les couverts acérés, ainsi les couteaux et fourchettes, dirigés vers le bas dans le panier à couverts afin d'éviter tout risque de blessures. Le panier supérieur est pensé pour le chargement des tasses et soucoupes, des petits bols et des verres. Assurez-vous de placer les verres à vin et les verres à pied allongé contre le bord du panier.
- Page 94: Chargement du panier inférieur Le panier inférieur est pensé pour le chargement des casseroles à manche long, poêles, couvercles, plats et saladiers. Le panier inférieur dispose aussi d'espace pour accueillir le panier à couverts. Vous pouvez plier les clayettes du panier inférieur pour offrir plus d'espace aux pièces plus grandes. Ajustement de la hauteur des clayettes du panier supérieur Les clayettes peuvent être remontées pour offrir plus d'espace dans le panier supérieur. Ajustement de la hauteur du panier supérieur L'ensemble du panier supérieur peut être déplacé pour créer plus d'espace dans le panier supérieur ou dans le panier inférieur. Pliage des clayettes du panier inférieur Les clayettes peuvent être pliées vers le bas pour créer plus d'espace dans le panier supérieur. Retrait du tiroir à couverts Vous pouvez retirer le tiroir à couverts pour créer davantage d'espace dans le panier supérieur. Démarrage de l'appareil Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour démarrer l'appareil. Choix d'un programme Pour un aperçu des programmes, voir la section 'Programmes'.
- Page 95: Utilisez le sélecteur de programme pour choisir un programme. L'affichage indique le programme sélectionné et sa durée. Utilisez le bouton minuteur pour retarder l'heure de début du programme. Utilisez le bouton de demi-charge pour ajouter une option de demi-charge au programme sélectionné. Si l'option de demi-charge est incompatible avec le programme sélectionné, un avertisseur sonore retentit. Appuyez sur le bouton marche/pause pour démarrer le programme. Vous pouvez changer de programme pendant le fonctionnement de l'appareil. L'heure de début d'un programme peut être retardée un maximum de 24 heures. Réglez une durée 0 pour annuler le minuteur. Vous pouvez réinitialiser le programme pendant le fonctionnement de l'appareil. Appuyez sur le bouton de détergent en tablette pendant 3 secondes pour activer ou désactiver le verrou enfant.
- Page 96: Arrêt de l'appareil L'appareil est silencieux pendant 40 à 45 minutes durant le processus de séchage. Attendez que le programme soit terminé et que l'indicateur d'étape de programme pour Fin s'allume. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour arrêter l'appareil. Vous pouvez ouvrir légèrement la porte de l'appareil après l'avoir allumé pour réduire le temps de séchage. Attendez quelques minutes avant de décharger l'appareil. La vaisselle est très chaude et peut se casser. Nettoyage et entretien Assurez-vous que l'appareil est éteint. Si vous nettoyez l'appareil régulièrement, sa vie utile est prolongée. Nettoyez l'extérieur de l'appareil. Utilisez un chiffon humide. Nettoyez les joints de la porte. Utilisez un chiffon doux. Nettoyez l'intérieur de l'appareil en cas de contamination importante. Le système de filtre de l'appareil comprend trois composants : le filtre principal, le microfiltre et la crépine. Nettoyez les filtres chaque semaine. N’utilisez pas l’appareil sans le système de filtre.
- Page 97: Tournez le filtre principal dans le sens horaire pour le fixer. Assurez-vous que les filtres sont correctement placés. Un placement incorrect des filtres affecte les performances maximum de l'appareil. Nettoyage des bras de pulvérisation. Retirez les paniers inférieur et supérieur. Nettoyez les bras de pulvérisation. Utilisez de l'eau chaude. Purge de la pompe. Les résidus alimentaires ou corps étrangers qui n'ont pas été piégés par les filtres risquent de bloquer la pompe à eaux usées. Le verre brisé ou les objets coupants peuvent blesser. Assurez-vous que l'appareil est déconnecté. Réglages de niveau de dureté de l'eau (consommation de sel).
- Page 98: Réglages de consommation de produit de rinçage Nombre de doses de produit de rinçage distribuées Indicateur d'affichage Procédure de dépannage générale Tentez de trouver une solution au problème à l'aide de la table de dépannage et des codes de panne. Si vous ne trouvez pas de solution au problème, réinitialisez l'appareil. Si le code de panne est récurrent, contactez le service. Le programme ne démarre pas. Vérifiez le boîtier de fusible. Assurez-vous que les filtres et le flexible d'entrée d'eau ne sont pas bouchés.
- Page 99: Problème L'appareil produit des sons inhabituels durant un programme. Il reste de la nourriture sur la vaisselle. La quantité de détergent est insuffisante. Le programme sélectionné n'est pas adapté à la vaisselle chargée. L'un des bras de pulvérisation est bouché. Les filtres sont bouchés. La pompe de purge d'eau est bouchée. La vaisselle présente des taches blanches. Le niveau de dureté de l'eau est élevé mais aucun sel n'est consommé. La vaisselle n'est pas sèche.
- Page 100: Problème La vaisselle présente des taches de rouille. Assurez-vous de placer dans l'appareil uniquement de la vaisselle allant au lave-vaisselle. L'eau présente un niveau élevé de salinité. Ajustez le niveau de consommation de sel. Le bouchon du réservoir de sel est mal fermé. Assurez-vous que le bouchon du réservoir de sel est bien fermé. Tout le sel déversé durant le remplissage du réservoir de sel n'a pas été nettoyé immédiatement. L'alimentation secteur présente un problème de mise à la terre. Contactez un électricien agréé. CODES DE PANNE Les codes de panne sont indiqués sur l'affichage du panneau de commande. Alimentation en eau insuffisante. Assurez-vous que le robinet d'eau est complètement ouvert et que l'alimentation en eau n'est pas bouchée. Impossible de décharger l'eau usée de l'appareil. Vérifiez si le flexible de purge est bouché. La température de l'appareil est trop élevée. Contactez le Inventum-servicedienst.
- Page 101: Cet appareil devrait être installé et réparé uniquement par un service agréé afin d'éviter tous les risques. Seuls les techniciens agréés sont autorisés à réparer l'appareil. Des réparations inappropriées ou l'usage de pièces de rechange qui ne sont pas d'origine peuvent entraîner des dommages et un risque pour l'utilisateur. Vous pouvez commander des pièces de rechange d'origine pour votre modèle auprès du service clientèle pendant une période minimum de 10 ans. Une garantie complète de fabrication de 2 ans est accordée au consommateur pour tous les produits d'Inventum. La période de garantie de 2 ans commence à courir à partir de la date d'achat du produit. Inventum offre une garantie Inventum de 5 ans sur la plupart des gros appareils ménagers et une sélection de petits appareils ménagers. La garantie Inventum de 5 ans se compose de la garantie de fabrication complète de 2 ans et d'une garantie supplémentaire de 3 ans. La garantie s'applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas. L'enregistrement du produit pour la garantie supplémentaire de 3 ans doit être effectué dans les 45 jours après l'achat.
- Page 102: Vous pouvez demander la garantie supplémentaire de 3 ans uniquement si vous disposez d'une copie du bon d'achat original et du certificat de garantie Inventum de 5 ans. Les pannes ou défauts des gros appareils ménagers peuvent être signalés avec le formulaire sur le site d'Inventum, par téléphone ou par le biais du magasin où vous avez acheté l'appareil. Inventum a la possibilité de faire examiner l'appareil défectueux sur place par un monteur en électroménager. Si vous signalez une panne ou un défaut d'un gros appareil ménager pendant les 2 premières années, Inventum ne facture pas les frais liés à l'échange ou à la réparation. Si vous avez enregistré le produit et signalez une panne au cours de la 3e à la 5e année, la garantie Inventum de 5 ans est applicable. En cas de signalement d'une panne, un monteur vous contacte dans un délai de 1 jour ouvrable pour fixer un rendez-vous. La période de garantie commence à courir à la date d'achat du produit. Pour avoir droit à la garantie, vous devez produire une copie du bon d'achat original et le certificat de garantie Inventum de 5 ans. La garantie s'applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas. Le signalement de pannes ou de défauts en dehors de la période de garantie est possible auprès du service des consommateurs.




























































































































