Home > Monsher > Monsher MD 6001 Dishwasher

Monsher MD 6001 Dishwasher

Bedienungsanleitung  
User manual  
Инструкция по эксплуатации  
Einbaugeschirrspüler  
Dishwasher  
Посудомоечная машина  
MD 6001  
GeneralDetails
NameMonsher MD 6001 Dishwasher
MakeMonsher
LanguageEnglish
FiletypePDF (Download)
File size11.18 MB
Download PDF
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...
Monsher MD 6003 Dishwasher
Monsher MD 6003 Dishwasher
Monsher MD 4502 Dishwasher
Monsher MD 4502 Dishwasher

Monsher MD 6001 Dishwasher
Free PDF manual for the Monsher MD 6001 Dishwasher – with cycle guides, troubleshooting tips, and maintenance instructions 👉 View PDF online or download now and keep your dishwasher running flawlessly!

Monsher MD 6001 Dishwasher Overview

Summary of Contents

  • Page 1: User manual Dishwasher
  • Page 2: Teil I Allgemeine Beschreibung Diese Hinweise dienen der Sicherheit und sollten daher vor der Installation und Inbetriebnahme aufmerksam gelesen werden. Inhalt Sicherheitsinformationen Erdungsanleitung Entsorgung Gerätebeschreibung Wartung und Reinigung Wartung der äußeren Oberflächen Wartung der inneren Oberflächen Pflege und Reinigung Installationsanleitung Lesen Sie unsere Tipps zur Fehlerbehebung. Anhand der darin enthaltenen Informationen können Sie einige der häufigsten Probleme selbstständig lösen.
  • Page 3: Sicherheitsinformationen Beachten Sie bei der Verwendung eines Geschirrspülers die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. Installation und Reparatur nur von Fachpersonal ausführen lassen. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und für ähnliche Anwendungen vorgesehen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten Fähigkeiten verwendet werden, jedoch nur unter Aufsicht. Lassen Sie nicht Kinder mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung des Gerätes dürfen nur von Kindern unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden. Verpackungsteile können für Kinder gefährlich sein. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch in Innenräumen bestimmt. Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät zu reinigen und zu warten.
  • Page 4: Erdungsanleitung Dieses Gerät muss geerdet sein. Im Falle einer Fehlfunktion kann die Erdung das Risiko eines Stromschlags verringern. Der Stecker muss an eine geeignete Steckdose angeschlossen werden. Ein falscher Anschluss des Erdungsleiters kann zu einem elektrischen Schlag führen. Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät ordnungsgemäß geerdet ist, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker. Um das Gerät anzuschließen, muss ein qualifizierter Elektriker eine geeignete Steckdose haben. Behandeln Sie die Tür des Geschirrspülers und den Geschirrkorb vorsichtig. Schalten Sie den Geschirrspüler erst ein, wenn alle Schutzabdeckungen am Schrank angebracht sind. Die Tür eines funktionierenden Geschirrspülers sollte mit Vorsicht geöffnet werden. Es ist nicht gestattet, schwere Gegenstände auf die offene Tür zu stellen.
  • Page 5: - Kinder dürfen sich nicht einer Geschirrspülmaschine mit geöffneter Tür nähern. - Nach dem Spülgang muss die Waschmittelschublade vollständig leer sein. - Waschen Sie keine Kunststoffprodukte, die nicht für die Spülmaschine geeignet sind. - Verwenden Sie nur empfohlene Reinigungsmittel für Geschirrspülmaschinen. - Seife und Waschmittel zum Geschirrspülen sind in der Spülmaschine verboten. - Lassen Sie die Gerätetür nicht offen, um ein Umkippen zu vermeiden. - Beschädigte Netzkabel müssen durch einen Fachmann ausgetauscht werden. - Alte Schläuche dürfen nicht wiederverwendet werden; neue Schläuche sind erforderlich. - Der Geschirrspüler kann bis zu 12 Geschirrsätze abwaschen. - Bei Fragen zur Entsorgung wenden Sie sich an ein spezialisiertes Abfallrecyclingcenter.
  • Page 6: Kartonverpackungen bestehen aus Recyclingpapier und sollten zur weiteren Verarbeitung an den Papierabfallsammelstellen abgegeben werden. Indem Sie zur ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Geräts beitragen, tragen Sie dazu bei, Umweltverschmutzung durch Abfall und gefährliche Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit zu vermeiden. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen. Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung dieses Geräts erfordert eine Sortierung und die Verwendung geeigneter Recyclingmethoden.
  • Page 7: Gerätebeschreibung Lesen Sie alle Bedienungsanleitungen sorgfältig durch, bevor Sie den Geschirrspüler benutzen. Auf diese Weise können Sie maximale Effizienz beim Gebrauch dieses Geräts gewährleisten. Hinweis Die Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung, einige Modelle können von den in den Abbildungen gezeigten Instrumentenvarianten abweichen.
  • Page 8: Gebrauch Spülmaschinen Vor Verwendung der Spülmaschine: Stellen Sie den Wasserenthärter ein. Gießen Sie Salz in einen Wasserenthärter. Legen Sie das Geschirr in den Korb. Füllen Sie den Spender. Lesen Sie Abschnitt 1 „Wasserenthärter“ aus Teil II: Besondere Anweisungen. Die Verwendung anderer, für Geschirrspüler ungeeigneter Salzsorten, insbesondere Tafelsalz, kann den Wasserenthärter beschädigen. Verwenden Sie nur Spezialsalz für Geschirrspüler! Salz sollte nur vor Beginn des Zyklus eingefüllt werden.
  • Page 9: Entfernen Sie den Unterkorb und schrauben Sie den Tankdeckel ab. Setzen Sie das Ende des Trichters in das Loch und geben Sie ca. 1,5 kg Salz für die Spülmaschine hinzu. Füllen Sie den Salzbehälter bis zum Maximum mit Wasser. Ziehen Sie den Deckel nach dem Befüllen des Behälters fest an. Nachdem der Salzbehälter voll ist, hört die Salzstandsanzeige auf zu leuchten. Unmittelbar nach dem Befüllen des Salzbehälters muss das Spülprogramm gestartet werden. Andernfalls kann Salzwasser das Filtersystem, die Pumpe oder andere wichtige Komponenten der Maschine beschädigen. In solchen Fällen entfällt die Gewährleistung.
  • Page 10: Tipps zur Verwendung eines Korbes Oberkorbverstellung Die Höhe des Oberkorbs kann angepasst werden, um zusätzlichen Platz für großes Geschirr im Ober- und Unterkorb zu schaffen. Gehen Sie folgendermaßen vor, um die Höhe des Oberkorbs anzupassen: Ziehen Sie den Oberkorb heraus. Entfernen Sie den oberen Korb. Schieben Sie den oberen Korb hinein. Setzen Sie den oberen Korb wieder auf die obere oder untere Rolle.
  • Page 11: Um den Oberkorb in die obere Position zu bewegen, heben Sie ihn einfach an. Der Einstellknopf muss nicht angehoben werden. Um den Oberkorb abzusenken, heben Sie die Einstellknöpfe an beiden Seiten an. Heben Sie den Tassenhalter an, um zusätzlichen Platz für großes Geschirr im Oberkorb zu schaffen. Sie können dieses Regal auch vollständig entfernen, wenn Sie es nicht verwenden. Die vertikalen Halterungen im Unterkorb dienen zur Aufnahme von Tellern und flachem Geschirr. Um zusätzlichen Platz für große Gerichte zu schaffen, können diese zusammengeklappt werden.
  • Page 12: Wartung und Reinigung Außenflächen Pflege Reinigen Sie die Türdichtungen regelmäßig mit einem weichen, feuchten Tuch, um Speisereste zu entfernen. Essens- oder Getränkereste an die Seiten der Spülmaschinentür fallen. Diese Rückstände sollten vor dem Schließen der Tür entfernt werden. Das Bedienfeld darf nur mit einem weichen, feuchten Tuch abgewischt werden. Verwenden Sie während der Reinigung keine Spritzpistolen. Scheuermittel und Scheuerschwämme dürfen nicht verwendet werden. Die Ansammlung großer Mengen von Speiseresten kann zum Verstopfen des Filters führen. Der Zustand der Filter muss regelmäßig überprüft und unter fließendem Wasser gereinigt werden. Die Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung.
  • Page 13: Grobfilter und Hauptfilter sind wichtige Komponenten der Spülmaschine. Der Grobfilter kann durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn entfernt werden. Ein Feinfilter kann vom Boden der Filtrationseinheit entfernt werden. Große Speisereste sollten unter fließendem Wasser entfernt werden. Für eine gründlichere Reinigung ist eine weiche Bürste empfehlenswert. Die Montage des Filters erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Die Filter sollten nicht zu fest angezogen werden. Es ist wichtig, die Filter korrekt zu installieren, um Verstopfungen zu vermeiden. Die unsachgemäße Installation kann die Effizienz des Geräts beeinträchtigen. Eine falsche Installation kann das Geschirr und das Gerät selbst beschädigen.
  • Page 14: Die Sprüharme müssen regelmäßig gereinigt werden, damit die in hartem Wasser enthaltenen Chemikalien die Düsen und Lager der Sprüharme nicht verstopfen. Gehen Sie wie folgt vor, um die Sprüharme zu reinigen: So entfernen Sie den oberen Sprühstrahl: Halten Sie die Mutter in der Mitte, drehen Sie den Strahl gegen den Uhrzeigersinn und lassen Sie ihn los. Um den unteren Sprüharm nach oben zu ziehen, entfernen Sie ihn. Waschen Sie den Strahl in warmem Seifenwasser und reinigen Sie die Düsen mit einer weichen Bürste. Spülen Sie sie dann gründlich aus und ersetzen Sie sie. Frostschutzmaßnahmen müssen getroffen werden, um ein Einfrieren des Geschirrspülers zu verhindern. Führen Sie am Ende jedes Waschgangs die folgenden Schritte aus:
  • Page 15: Trennen Sie den Geschirrspüler von der Stromquelle. Die Wasserversorgung absperren und die Wasserzuleitung vom Wasserversorgungsventil trennen. Lassen Sie das Wasser aus der Wasserversorgungsleitung und dem Wasserversorgungsventil ab. Stellen Sie nach jedem Geschirrspülen die Wasserzufuhr zum Gerät ab und lassen Sie die Tür leicht geöffnet. Ziehen Sie vor der Reinigung oder Wartung den Netzstecker aus der Steckdose. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder Scheuermittel, um die Außenflächen des Geschirrspülers zu reinigen. Es wird empfohlen, den Spülvorgang zu starten, ohne Geschirr zu laden, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen möchten. Halten Sie das Gerät beim Bewegen möglichst aufrecht. Um unangenehme Gerüche zu verhindern, müssen die Dichtungen regelmäßig gereinigt werden. Einer der Gründe für unangenehme Gerüche in der Spülmaschine ist die Ansammlung von Speiseresten in den Dichtungen.
  • Page 16: Installationsanleitung Stromschlaggefahr! Stellen Sie vor der Installation des Geschirrspülers sicher, dass er von der Stromquelle getrennt ist. Das Verlegen von Rohren und die Installation elektrischer Geräte dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden. Zur persönlichen Sicherheit: Verwenden Sie zum Anschließen dieses Geräts an die Stromversorgung keine Verlängerungskabel oder Adapter. Den im Netzkabel enthaltenen Erdungsleiter nicht abschneiden oder entfernen. Die Nennspannung und andere elektrische Parameter des Geschirrspülers sind auf dem Typenschild angegeben. Verwenden Sie eine geeignete Sicherung mit 1 A / 13 A / 16 A und stellen Sie einen separaten Stromkreis für die Stromversorgung dieses Geräts bereit. Stellen Sie sicher, dass die Spannung und Frequenz der Netzversorgung mit den auf dem Typenschild angegebenen Daten übereinstimmen. Der Netzstecker des Geräts darf nur an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose angeschlossen werden. Stellen Sie vor der Verwendung des Geräts sicher, dass es ordnungsgemäß geerdet ist.
  • Page 17: Wasserversorgung und Wasserablauf Kaltwasseranschluss Schließen Sie den Kaltwasserschlauch an den 4-Zoll-Gewindestutzen an und vergewissern Sie sich, dass er fest sitzt. Wenn der Anschluss mit neuen oder über einen längeren Zeitraum nicht verwendeten Wasserversorgungsschläuchen hergestellt wird, muss Wasser durch diese geleitet werden. Der sichere Wasserversorgungsschlauch hat doppelte Wände. Dieser Schlauch blockiert die Wasserversorgung, wenn ein Durchbruch oder eine Undichtigkeit festgestellt wird. Der Schlauch zum Anschließen des Wassermischers kann platzen, wenn er an dasselbe Rohr wie der Geschirrspüler angeschlossen wird. Es wird empfohlen, den Mischerschlauch vom Rohr zu trennen und das Loch mit einem Stopfen zu verschließen. Anschließen eines sicheren Wasserversorgungsschlauchs. Ziehen Sie den Sicherheitswasserschlauch ganz aus dem Staufach an der Rückseite des Geschirrspülers. Öffnen Sie den Wasserhahn vollständig, bevor Sie den Geschirrspüler einschalten. Wasserzufuhr absperren.
  • Page 18: Schlauchanschluss ablassen Stecken Sie den Abflussschlauch in das Abflussrohr mit einem Durchmesser von mindestens cm oder leiten Sie ihn in die Spüle, ohne ihn zu verbiegen oder zu quetschen. Die Höhe des Ablaufrohres sollte 1 mm nicht überschreiten. Das freie Schlauchende darf nicht in Wasser getaucht werden, da sonst ein Rückfluss auftreten kann. Der Ablaufschlauch muss in Position A oder B fest sitzen. Wenn die Spüle in einer Höhe von 1000 mm oder mehr über dem Boden ist, kann das in den Schläuchen verbleibende Wasser nicht direkt in die Spüle abgelassen werden. Verwenden Sie ein Becken oder einen anderen geeigneten Behälter, der sich unter der Spüle befindet. Um Wasserlecks zu vermeiden, muss der Ablaufschlauch korrekt an das entsprechende Ablaufrohr angeschlossen werden. Stellen Sie sicher, dass der Ablaufschlauch nicht geknickt oder gedrückt wird. Die Gesamtlänge des Schlauchs darf 4m nicht überschreiten, da sonst die Waschleistung beeinträchtigt werden kann. Der Anschluss an das Ablaufrohr sollte in einer Höhe von nicht mehr als 1 cm vom Boden des Geschirrspülers erfolgen.
  • Page 19: Geräteplatzierung Installieren Sie das Gerät an dem Ort, den Sie benötigen. Die Rückwand sollte sich in der Nähe der Wand befinden, und die Seitenwände sollten parallel zu den Schränken oder Wänden sein. Einbau (für Einbaugeräte) Schritt 1 Auswählen eines Installationsorts für einen Geschirrspüler. Neben dem Geschirrspüler sollten Schläuche zum Zu- und Abführen von Wasser sowie ein Netzkabel verlegt werden. Der Abstand zwischen der Oberseite des Geschirrspülers und dem Schrank sowie den an den Schrank angrenzenden Außentüren muss weniger als 5 mm betragen. Der Raum zwischen dem Boden des Schranks und dem Boden beträgt 600 mm (für Modelle 60 cm breit) und 450 mm (für Modelle 45 cm breit).
  • Page 20: Wenn der Geschirrspüler in der Ecke des Küchenmoduls installiert ist, müssen geeignete Räume für das freie Öffnen der Tür vorhanden sein. Abhängig von der Position der Steckdose kann es erforderlich sein, ein Loch auf der gegenüberliegenden Seite des Gehäuses zu schneiden. Der Abstand sollte nicht weniger als 50 mm betragen. Die Dekorplatte ist für den Einbau gemäß den Zeichnungen vorzubereiten. Die Klebebefestigungsplatten A und B müssen getrennt werden. Befestigen Sie das Paneel nach der Installation und dem Ausrichten mit Schrauben an der Außentür. Entfernen Sie die vier kurzen Schrauben. Ziehen Sie die vier langen Schrauben an.
  • Page 21: Vollständig eingebautes Modell Setzen Sie das hakenförmige Teil auf die dekorative Holzplatte und schieben Sie den Haken in die entsprechende Nut an der Außentür des Geschirrspülers. Befestigen Sie das Paneel nach der Installation und dem Ausrichten mit Schrauben an der Außentür. Die Türfedern sind werkseitig eingestellt, um sicherzustellen, dass die Außentür richtig gedrückt wird. Beim Einbau einer Dekorholzplatte müssen Sie zusätzlich die Türfederspannung einstellen. Das Stahlseil wird mit der Einstellschraube gespannt und gelöst. Wenn die Türfedern richtig gespannt sind, bleibt die vollständig geöffnete Tür in einer horizontalen Position.
  • Page 22: Schritt 4. Vorgehensweise beim Einbau des Geschirrspülers Die entsprechenden Installationsschritte sind in den Installationszeichnungen dargestellt. Bringen Sie das Kondensationsband unter der Schrankoberseite an. Schließen Sie den Wasserversorgungsschlauch an das Kaltwassersystem an. Den Ablaufschlauch anschließen. Stecken Sie das Netzkabel ein. Richten Sie den Geschirrspüler aus. Installieren Sie die Küchenmodul-Tür an der Außentür des Geschirrspülers. Stellen Sie die Türfederspannung mit dem Steckschlüssel ein. Die Spülmaschine muss fixiert sein.
  • Page 23: Justierung Die Spülmaschine sollte waagerecht ausgerichtet sein, um eine ordnungsgemäße Positionierung des Geschirrkorbs und eine optimale Spüleffizienz zu gewährleisten. Bringen Sie die Wasserwaage an der Tür und der Korbführung in der Spülkammer an, um den Stand des Geschirrspülers zu überprüfen. Stellen Sie den Geschirrspüler waagerecht, indem Sie die vier Stellfüßchen einzeln einstellen. Achten Sie beim Nivellieren darauf, dass der Geschirrspüler nicht umkippt. Überprüfen Sie die Ausrichtung der Vorder- und Hinterkante. Überprüfen Sie die Ausrichtung seitlich. Die Höhenverstellung der Stellfüßchen liegt innerhalb von 5 mm.
  • Page 24: Fehlersuche und Fehlerbehebung Lesen Sie die Informationen in den folgenden Tabellen, bevor Sie sich an ein Servicecenter wenden. Einige Fehler können von sich aus beseitigt werden. Sicherung durchgebrannt oder Leistungsschalter ausgelöst Ersetzen Sie die Sicherung oder setzen Sie den Leistungsschalter zurück. Trennen Sie andere Haushaltsgeräte, die an denselben Stromkreis wie der Geschirrspüler angeschlossen sind. Das Gerät ist nicht eingeschaltet Stellen Sie sicher, dass der Geschirrspüler eingeschaltet und die Tür richtig geschlossen ist. Stellen Sie sicher, dass der Stecker richtig in die Steckdose eingesteckt ist. Niedriger Wasserdruck Stellen Sie sicher, dass der Wasseranschluss korrekt ist und die Wasserversorgung eingeschaltet ist. Die Tür des Geschirrspülers ist nicht richtig geschlossen Schließen Sie die Tür fest, bis sie einrastet. Der Ablaufschlauch ist verdreht oder eingeklemmt Überprüfen Sie den Ablaufschlauch. Filter verstopft Überprüfen Sie den Zustand des Grobfilters. Küchenablauf kontrollieren: Wasser muss ungehindert passieren können. Falsches Waschmittel ausgewählt Um Schaumbildung in der Spülkammer zu vermeiden, verwenden Sie nur speziell für die Spülmaschine entwickelte Reinigungsmittel.
  • Page 25: Mögliche Ursachen und Lösungsansätze für Fehler Flecken auf der Innenseite der Waschkammer können durch farbstoffhaltiges Waschmittel verursacht werden. Stellen Sie sicher, dass das verwendete Reinigungsmittel frei von Farbstoffen ist. Verwenden Sie zum Reinigen des Innenraums einen feuchten Schwamm mit Spülmittel. Weiße Hautbildung auf inneren Oberflächen kann durch mineralhaltiges Hartwasser entstehen. Besteck darf nicht in den nicht korrosionsbeständigen Geschirrspüler gestellt werden. Nach dem Befüllen des Salztanks muss ein Schnellwaschprogramm ohne Geschirr durchgeführt werden. Überprüfen Sie den Zustand der Abdeckung des Wasserenthärters und schrauben Sie es fest. Unterbrechen Sie das Programm, wenn ein Klopfen zu hören ist, und ordnen Sie das Geschirr neu an. Ein Rattern während des Betriebs kann auf nicht befestigte Gegenstände in den Körben zurückzuführen sein. Wählen Sie ein intensiveres Programm, wenn das Geschirr nicht richtig gereinigt wird.
  • Page 26: Mögliche Ursachen und Lösungsansätze für Fehler: Nicht genug Waschmittel verwendet. Verwenden Sie mehr Waschmittel oder ein anderes Waschmittel. Das Geschirr verhindert die Verdrehung der Sprüharme. Ordnen Sie das Geschirr so an, dass die Drehung der Sprüharme nicht beeinträchtigt wird. Der Filterblock am Boden der Spülkammer ist verschmutzt oder nicht ordnungsgemäß installiert. Reinigen und/oder installieren Sie die Filter richtig. Weiches Wasser wurde in Kombination mit zu viel Waschmittel verwendet. Verwenden Sie weniger Reinigungsmittel und wählen Sie einen kürzeren Zyklus zum Waschen und Reinigen von Glaswaren. In Gebieten mit hartem Wasser können sich Kalkablagerungen bilden. Fügen Sie mehr Waschmittel hinzu. Kontakt von Geschirr mit Aluminiumgeräten kann schwarze oder graue Flecken verursachen. Verwenden Sie einen milden Scheuermittel, um diese Flecken zu entfernen. Waschmittel bleibt im Spender. Stellen Sie das Geschirr richtig in die Körbe. Legen Sie das Geschirr wie in der Bedienungsanleitung beschrieben in den Geschirrspüler. Nehmen Sie das Geschirr nicht sofort nach dem Waschen aus der Maschine. Öffnen Sie zuerst die Tür etwas, um Dampf abzulassen. Nehmen Sie zuerst das Geschirr aus dem Unterkorb. Dadurch wird verhindert, dass Wasser vom Geschirr im Oberkorb auf das Geschirr tropft.
  • Page 27: Mögliche Ursachen und Lösungsansätze für Fehler. Kurze Spülprogramme verwenden eine niedrigere Temperatur, was die Effizienz der Geschirrreinigung verringert. Wählen Sie ein längeres Waschprogramm. Geschirr oder Besteck mit schlechter Beschichtungsqualität sind nicht zum Spülen in der Spülmaschine geeignet. Laden von Geschirr in Körbe nach dem Standard EN 50242. Oberer Geschirrkorb: Tassen, Untertassen, Gläser, Servierschüsseln. Unterkorb: Dessertteller, kleine Teller, tiefe Teller, ovale Schalen, Besteckkorb.
  • Page 28: Besteckkorb Nummer Was kann platziert werden Esslöffel Gabeln Messer Teelöffel Dessertlöffel Servierlöffel Vorlegegabeln Löffel für Sauce Informationen zur Vergleichsprüfung nach EN 50242 Kapazität: 12 Gedecke
  • Page 29: Teil II besondere Anweisungen Inhalt Geschirrspüler benutzen Bedienfeld Wasserenthärter Zubereitung und Beladung von Speisen Klarspüler und Waschmittel verwenden Spülbehälters füllen Reinigungsmittelbehälter füllen Geschirrspülerprogrammierung Fehler / fehlercodes Technischeinformation
  • Page 30: Kurzbeschreibung Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem entsprechenden Abschnitt der Bedienungsanleitung. Lesen Sie den Abschnitt „Installationsanweisungen“ aus Teil I: Allgemeine Beschreibung. Das Innere des Geräts. Die Außenseite des Geräts. Bevor Sie das Geschirr einordnen, sollten Sie grobe Speisereste entfernen. Stellen Sie das Geschirr in die Körbe. Füllen Sie den Dispenser. Wählen Sie ein Programm und starten Sie den Geschirrspüler.
  • Page 31: Bedientasten Einschalten: Mit dieser Taste wird der Geschirrspüler eingeschaltet und gleichzeitig leuchtet der Bildschirm auf. Bei geringen Belastungen können Sie nur den oberen oder unteren Korb verwenden, um Energie zu sparen. Halbfüllung: Drücken Sie diese Taste, um die Zeit (in Stunden) einzustellen, für die der Start des Spülprogramms verzögert wird. Startverzögerung: Sie können den Start des Programms um bis zu 24 Stunden verzögern. Programm: Mit dieser Taste wird das entsprechende Waschprogramm ausgewählt und die Anzeige des ausgewählten Programms leuchtet auf. Anzeige: Zeigt Erinnerungszeit und Startverzögerung, Fehlercodes und andere Informationen an. Auto: Zum Spülen von leichtem, normalem, stark verschmutztem Geschirr mit getrockneten Speiseresten. Programmanzeige: Leuchtet auf, um das ausgewählte Programm anzuzeigen.
  • Page 32: ECO Dies ist ein Standardprogramm, das zum Spülen von Geschirr mit normalem Verschmutzungsgrad geeignet ist. Selbstreinigung Dieses Programm ermöglicht eine effektive Reinigung des Geschirrspülers selbst. Schnell waschen Zum Spülen von Geschirr mit leichtem Verschmutzungsgrad geeignet. Klarspüleranzeige Wenn die Anzeige aufleuchtet, muss der Klarspüler nachgefüllt werden. Salzzugangsanzeige Wenn die Anzeige aufleuchtet, muss der Salzbehälter gefüllt werden. Wasserenthärtungsgerät Der Wasserenthärter muss manuell mit der Wasserhärteregelung eingestellt werden. Ein Wasserenthärter dient zum Entfernen von Mineralien und Salzen aus dem Wasser. Je höher der Gehalt an Mineralien und Salzen ist, desto härter ist das Wasser. Der Enthärter muss in Abhängigkeit von der Wasserhärte am Einsatzort eingestellt werden. Informationen zur Wasserhärte in Ihrer Region erhalten Sie von Ihrem örtlichen Wasserversorger.
  • Page 33: Regulierung der Salzaufnahme Die Spülmaschine regelt den Salzfluss in Abhängigkeit von der Härte des verwendeten Wassers. Befolgen Sie diese Schritte, um den Salzfluss anzupassen: Schalten Sie das Gerät ein. Drücken Sie spätestens 6 Sekunden nach dem Einschalten des Geräts die Taste „Program“ und halten Sie sie mindestens 5 Sekunden lang gedrückt. Durch Drücken der Taste “Programm“ wählen Sie die Einstellung des Wasserenthärters entsprechend der Wasserhärte in Ihrer Region. Die Einstellung ändert sich in der folgenden Reihenfolge: H1->H2->H3->H4->H5->H6. Drücken Sie die Ein / Aus-Taste, um die Konfiguration des Modells abzuschließen. Informationen zur Härte des verwendeten Leitungswassers erhalten Sie von Ihrem örtlichen Wasserversorger.
  • Page 34: Wenn in der Spülmaschine kein Salz mehr vorhanden ist, lesen Sie den Abschnitt „Einfüllen von Salz in den Wasserenthärter“. Die Wasserhärte hängt vom jeweiligen Einsatzort ab. Das Gerät ist mit einem speziellen Wasserenthärter ausgestattet, der die Entfernung von Kalk und Mineralien aus dem Wasser sicherstellt. Achten Sie beim Geschirrkauf darauf, ob es zum Spülen in der Spülmaschine geeignet ist. Verwenden Sie zum Waschen besonderer Gegenstände das Programm mit der niedrigstmöglichen Temperatur. Nehmen Sie die Gläser und das Besteck nicht unmittelbar nach dem Spülprogramm aus dem Geschirrspüler. Waschen Sie Besteck mit Griffen aus Holz, Knochen, Porzellan oder Perlmutt nicht in der Spülmaschine. Einige Glasarten können durch häufiges Waschen in der Maschine anlaufen. Gegenstände aus Silber und Aluminium können beim Waschen an Farbe verlieren. Reinigen Sie das Geschirr von großen Speiseresten, bevor Sie es in die Spülmaschine geben.
  • Page 35: Laden Sie das Geschirr wie folgt in den Geschirrspüler: Tassen, Gläser, Töpfe/Pfannen und ähnliche Utensilien werden verkehrt herum abgestellt. Konvexe und konkave Schalen sollten gekippt werden, damit Wasser daraus abfließen kann. Alle Utensilien müssen stabil sein, damit sie nicht umkippen können. Alle Utensilien sollten so platziert werden, dass sich die Sprüharme während des Waschens frei drehen können. Laden Sie hohle Gegenstände wie Tassen, Gläser, Pfannen und andere mit dem Loch nach unten, damit sich kein Wasser darin ansammelt. Geschirr und Besteck sollten nicht in ein anderes Geschirr gestellt werden oder sich gegenseitig bedecken. Um Beschädigungen zu vermeiden, sollten sich die Gläser nicht berühren. Der Oberkorb ist für empfindlichere und empfindlichere Gerichte ausgelegt, z. B. Gläser, Kaffee- und Teetassen. Überladen Sie den Geschirrspüler nicht. Durch die Einhaltung dieser Regeln können Sie optimale Ergebnisse erzielen und den Energieverbrauch senken. Es ist verboten, sehr kleine Gegenstände in der Spülmaschine zu waschen, die leicht durch die Gitterstäbe fallen können.
  • Page 36: Warnung! Warmes Geschirr. Um Beschädigungen zu vermeiden, nehmen Sie Gläser und Besteck ca. 15 Minuten nach Beendigung des Spülprogramms aus dem Geschirrspüler. Geschirr in den Oberkorb legen. Der Oberkorb ist für leichtere und empfindlichere Gerichte wie Gläser, Kaffee- und Teetassen und Untertassen sowie Teller, Schälchen und flache Pfannen ausgelegt. Geschirr in den Unterkorb legen. Es wird empfohlen, große Gegenstände und Utensilien in den Unterkorb zu legen, die schwieriger zu waschen sind: Töpfe, Pfannen, Deckel, Schüsseln und Schüsseln. Um ein Blockieren der Rotation des oberen Sprühstrahls zu verhindern, ist es ratsam, Serviergeschirr und Deckel an den Seiten der Körbe anzubringen. Der Durchmesser der Teller vor dem Waschmittelbehälter darf 19 cm nicht überschreiten. Besteck laden. Besteck sollte separat in die entsprechenden Zellen in der Schale gelegt werden. Warnung. Besteck darf nicht über den Korbboden hinausragen. Besteck sollte mit Griffen nach oben gelegt werden. Um die Waschleistung zu erhöhen, sollte das Laden von Geschirr in Körbe gemäß den Anweisungen und Aufteilungen im letzten Abschnitt von Teil I erfolgen.
  • Page 37: Verwendung von Spülmittel und Waschmittel Der Klarspüler wird im letzten Spülgang zugeführt und dient dazu, Tropfenbildung zu vermeiden, die zu Flecken und Verschmutzungen auf dem Geschirr führen können. Der Geschirrspüler ist für die Verwendung von flüssigem Klarspüler ausgelegt. Verwenden Sie nur Marken-Klarspüler für Geschirrspüler. Füllen Sie keine anderen Flüssigkeiten in den Klarspüler. Wenn der Klarspüler nachgefüllt werden muss, können Sie die verbleibende Menge anhand der Farbe der optischen Anzeige abschätzen. Der Klarspülergehalt sollte nicht unter 1/4 des vollen Niveaus fallen. Verwendung von Waschmittel Reinigungsmittel, die Chemikalien enthalten, werden benötigt, um Verunreinigungen aus dem Geschirr zu entfernen. Verwenden Sie in der Spülkammer nur Spezialwaschmittel für die Spülmaschine. Lagern Sie Reinigungsmittel an einem sauberen, trockenen Ort. Geben Sie vorher kein Waschmittelpulver in den Geschirrspüler.
  • Page 38: Spülmittelbehälterfüllung Entfernen Sie den Deckel des Klarspülerbehälters, indem Sie den Griff nach oben anheben. Gießen Sie Klarspüler vorsichtig in den Spender, um ein Überfüllen zu vermeiden. Schließen Sie die Abdeckung. Einstellung des Klarspüler-Dosierers Um eine höhere Trocknungsleistung bei begrenztem Einsatz von Klarspüler zu gewährleisten, ermöglicht der Geschirrspüler dem Benutzer, die Menge des Klarspülers je nach Bedarf einzustellen. Öffnen Sie die Tür und schalten Sie das Gerät ein. Halten Sie innerhalb von 60 Sekunden nach Schritt 1 die Taste «Programm» mindestens 5 Sekunden lang gedrückt. Wählen Sie dann mit der gleichen Taste («Programm») die Einstellung des Wasserenthärters, die der Wasserhärte in Ihrem Gebiet entspricht. Gießen Sie Klarspüler vorsichtig in den Spender, um ein Überfüllen zu vermeiden. Wenn innerhalb von fünf Sekunden keine der Tasten gedrückt wird, ist das Setup abgeschlossen und der Setup-Modus wird beendet.
  • Page 39: Schalter-Position Klarspülermittelmenge (ml) Füllen des Waschmittel dosierers Schließen Sie die Abdeckung, indem Sie sie nach vorne schieben und dann herunterdrücken. Geben Sie Waschmittel in das große Fach für den Hauptwaschgang. Um ein besseres Waschergebnis zu erzielen, gießen Sie eine kleine Menge Reinigungsmittel auf die Tür. Wählen Sie die Methode zum Öffnen des Fachs je nach Modell Ihres Geschirrspülers. Bitte beachten Sie, dass es je nach Verschmutzungsgrad des Geschirrs zu Waschmittel verwendet. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers auf der Waschmittelverpackung.
  • Page 40: Programmierung eines Spülmaschinen Waschprogrammtabelle Die folgende Tabelle zeigt, welche Programme für das Spülen von Geschirr am besten geeignet sind, je nachdem, wie stark sie verschmutzt sind und wie viel Spülmittel benötigt wird. Hinweis: EN 50242: Dieses Programm ist ein Zyklus, der die entsprechenden Tests bestanden hat. Programm Beschreibung Hauptwäsche (Minuten) Vorwäsche (45°C) Autowaschen (45-55°C) Spülen (65 °C) Trocknen Waschen (70 °C) Selbstreinigung Spülen (70 °C) Waschen (35 °C) Schnell waschen
  • Page 41: Starten des Waschzyklus Ziehen Sie den unteren und oberen Korb heraus, laden Sie das Geschirr hinein und schieben Sie die Körbe zurück. Es wird empfohlen, zuerst das Geschirr in den Unterkorb und dann in den Oberkorb zu legen. Fügen Sie das Waschmittel hinzu. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Wasserhahn offen ist und der erforderliche Druck aufrechterhalten wird. Öffnen Sie die Tür und drücken Sie den Netzschalter. Die Ein / Aus-Anzeige leuchtet auf. Wählen Sie ein Programm und die entsprechende Anzeige leuchtet auf. Schließen Sie dann die Tür, woraufhin der Geschirrspüler einen Spülgang startet. Änderung gestartete Programme Das Waschprogramm kann nur geändert werden, wenn es kürzlich gestartet wurde. Öffnen Sie die Tür leicht, um den Geschirrspüler anzuhalten. Drücken Sie die Taste “Program“ und halten Sie sie länger als drei Sekunden gedrückt. Das Gerät wechselt in den Standby-Modus. Jetzt können Sie das Programm ändern und die entsprechenden Einstellungen für den Waschzyklus vornehmen.
  • Page 42: Geschirr hinzufügen Zusätzliches Geschirr kann jederzeit hinzugefügt werden, bis der Waschmittelbehälter geöffnet wird. Nachdem die Sprüharme angehalten haben, können Sie die Tür vollständig öffnen. Öffnen Sie die Tür leicht, um den Waschvorgang zu stoppen. Fügen Sie zusätzliches Geschirr hinzu. Schließen Sie die Tür. Die Spülmaschine läuft weiter. Warnung! Öffnen Sie die Tür während des Waschens ist gefährlich, es kann zu Verbrühungen mit heißem Dampf kommen.
  • Page 43: Fehler/Fehlercodes Im Falle einer Störung zeigt der Geschirrspüler den entsprechenden Störungs-Code an, um diese zu identifizieren. Im Falle einer Undichtigkeit muss die Wasserzufuhr zum Gerät unterbrochen werden, bevor Sie sich an eine Kundendienststelle wenden. Wenn infolge einer Überfüllung oder eines kleinen Lecks eine kleine Menge Wasser in die Pfanne gelangt, dann vor der nächsten Nutzung das Wasser ablassen, indem Sie den Geschirrspüler starten. E1: Erweiterte Wasserfüllzeit. Der Wasserhahn ist geschlossen, der Einlass ist verstopft oder der Wasserdruck ist zu niedrig. E3: Gewünschte Temperatur nicht erreicht. Heizelement defekt. E4: Es gab in den Komponenten ein Leck. E6: Der Temperaturfühler ist defekt. Offener Thermistorkreis. E7: Der Thermistor ist kurzgeschlossen. Produktstörungen sind auch nicht: Ändern der Farbe von Produktmaterialien während des Betriebs. Natürliches Geräusch von Spritzwasser während des Produktbetriebs.
  • Page 44: Technische Information Höhe (H): 815 mm Breite (W): 598 mm Tiefe (D1): 550 mm (bei geschlossener Tür) Tiefe (D2): 1150 mm (bei 90° geöffneter Tür)
  • Page 45: Technische Merkmale eines Haushaltsgeschirrspülers gemäß EU-Richtlinien. Unternehmen-Hersteller: Monsher. Modell / Beschreibung: MD 6001. Energiesparklasse: A++. Jährlicher Energieverbrauch: 258 kWh. Energieverbrauch mit einem Standardwaschgang: 0,90 kWh. Jährlicher Wasserverbrauch: 3080 L. Trocknungseffizienzklasse: A. Dauer des Standardwaschgangprogramms: 190 min. Geräuschpegel: 49 dB (A) für 1 pW.
  • Page 46: Der Energieverbrauch wird basierend auf 280 Standardwaschzyklen unter Verwendung von kaltem Leitungswasser und Energiesparmodi berechnet. Der tatsächliche Stromverbrauch hängt von der spezifischen Verwendung des Geräts ab. Jährlicher Wasserverbrauch basierend auf 280 Standardwaschzyklen. Der tatsächliche Wasserverbrauch hängt von der spezifischen Verwendung des Geräts ab. Dieses Programm eignet sich zum Reinigen von normal verschmutztem Geschirr und ist hinsichtlich des Verhältnisses von Energieverbrauch und Wasserverbrauch für diesen Geschirrtyp am effektivsten.
  • Page 47: Bestimmung des datums der erzeugung von waren nach seriennummer. Hersteller: M&G Hausgeräte GmbH. Fabriken-Niederlassungen des Herstellers: Foshan Shunde Midea Washing Appliance Mfg. Ltd. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen an Design, Ausstattung von Geräten vorzunehmen.
  • Page 48: Please read this manual carefully before using the dishwasher and keep this manual for future reference. Safety information Product overview Using your dishwasher Loading the salt into the softener Maintenance and cleaning Caring for the dishwasher Installation instruction Troubleshooting tips Reviewing the section on troubleshooting tips will help you solve some common problems by yourself. The manufacturer may make modifications without giving prior notice.
  • Page 49: Safety information When using your dishwasher, follow the precautions listed below. Installation and repair can only be carried out by a qualified technician. This appliance is intended to be used in household and similar applications. This appliance can be used by children aged from 8 years and above with supervision. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision. This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities unless supervised. Packaging material could be dangerous for children. This appliance is for indoor household use only. To protect against the risk of electrical shock, do not immerse the unit, cord or plug in water.
  • Page 50: Earthing instructions This appliance must be earthed. Earthing will reduce the risk of an electric shock by providing a path of least resistance of electric current. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and earthed in accordance with all local codes and ordinances. Improper connection of the equipment-earthing conductor can result in the risk of an electric shock. Check with a qualified electrician or service representative if you are in doubt whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance. Open the door very carefully if the dishwasher is operating, there is a risk of water squirting out. When loading items to be washed, locate sharp items so that they are not likely to damage the door seal. Some dishwasher detergents are strongly alkaline and can be extremely dangerous if swallowed.
  • Page 51: Never use soap, laundry detergent, or hand washing detergent in your dishwasher. The door should not be left open, since this could increase the risk of tripping. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent. During installation, the power supply must not be excessively or dangerously bent or flattened. The appliance needs to be connected to the main water valve using new hose sets. To save energy, in standby mode, the appliance will switch off automatically after 30 minutes of inactivity. The maximum number of place settings to be washed is 12. For disposing of the package and the appliance, please go to a recycling center. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment. Do not dispose of this product as unsorted municipal waste.
  • Page 52: Product overview To get the best performance from your dishwasher, read all operating instructions before using it for the first time. Inner pipe Lower spray arm Filter assembly Salt container Dispenser Cutlery basket Upper basket Lower basket Cup rack Upper spray arm Note: Pictures are only for reference, different models may be different. Please prevail in kind.
  • Page 53: Using your dishwasher Before using your dishwasher: Set the water softener Loading the salt into the softener Loading the basket Fill the dispenser Please check the section 1 “Water Softener” of PART II: Special Version. If your model does not have any water softener, you may skip this section. Always use salt intended for dishwasher use. The salt container is located beneath the lower basket.
  • Page 54: Remove the lower basket and unscrew the reservoir cap. Place the end of the funnel into the hole and pour in about 1.5kg of dishwasher salt. Fill the salt container to its maximum limit with water. After filling the container, screw back the cap tightly. The salt warning light will stop being after the salt container has been filled with salt. Immediately after filling the salt into the salt container, a washing program should be started. Only use salt specifically designed for dishwasher use. In case of damages caused by the use of unsuitable salt, the manufacturer does not give any warranty. Only fill with salt before running a cycle. This will prevent any grains of salt or salty water from causing corrosion.
  • Page 55: The salt container must only be refilled when the salt warning light in the control panel comes on. Depending on how well the salt dissolves, the salt warning light may still be on even though the salt container is filled. If there is no salt warning light in the control panel, you can estimate when to fill the salt into the softener by the cycles that the dishwasher has run. If salt has spilled, run a soak or quick program to remove it. The height of the upper basket can be easily adjusted to accommodate taller dishes in either the upper or lower basket. To adjust the height of the upper rack, follow these steps: Pull out the upper basket. Remove the upper basket. Re-attach the upper basket to upper or lower rollers. Push in the upper basket.
  • Page 56: To raise the upper basket, just lift the upper basket at the center of each side until the basket locks into place in the upper position. To lower the upper basket, adjust handles on each side to release the basket and lower it to the lower position. It is not necessary to lift the adjuster handle. To make room for taller items in the upper basket, raise the cup rack upwards. You can lean tall glasses against the raised cup rack or remove it when not required for use. The spikes of the lower basket are used for holding plates and a platter. They can be lowered to make more room for large items. Raise upwards. Fold backwards.
  • Page 57: Maintenance and cleaning External care Clean the door seals regularly with a soft damp cloth to remove food deposits. Food and drink residues may drip onto the sides of the dishwasher door. These surfaces are outside the wash cabinet and are not accessed by water from the spray arms. The control panel should be wiped with a soft damp cloth only. Do not use a spray cleaner of any kind to avoid penetration of water into the door lock and electrical components. Never use abrasive cleaners or scouring pads on the outer surfaces. The filtering system in the base of the wash cabinet retains coarse debris from the washing cycle. Check the condition of the filters regularly and clean them if necessary under running water. Pictures are only for reference; different models of the filtering system and spray arms may be different.
  • Page 58: Coarse filter and fine filter are essential components of the dishwasher. To unlock the coarse filter, hold it and rotate it anticlockwise. Lift the filter upwards to remove it from the dishwasher. The fine filter can be detached from the bottom of the filter assembly. Larger food remnants can be cleaned by rinsing the filter under running water. For thorough cleaning, use a soft cleaning brush. Reassemble the filters in the reverse order of disassembly. Do not over tighten the filters to avoid blockages. Never use the dishwasher without filters in place. Improper replacement of the filter may reduce performance and damage dishes.
  • Page 59: Spray arms It is necessary to clean the spray arms regularly for hard water chemicals will clog the spray arm jets and bearings. To clean the spray arms, follow the instructions below: To remove the upper spray arm, hold the nut in the center still and rotate the spray arm counterclockwise to remove it. To remove the lower spray arm, pull out the spray arm upward. Wash the arms in soapy and warm water and use a soft brush to clean the jets. Replace them after rinsing them thoroughly.
  • Page 60: Caring for the dishwasher Frost precaution: Take frost protection measures in winter by cutting off electrical power, turning off the water supply, and draining the water from the inlet pipe and water valve. After every wash: Turn off the water supply and leave the door slightly open to prevent moisture and odors. Remove the plug: Always remove the plug from the socket before cleaning or performing maintenance. No solvents or abrasive cleaning: Clean the exterior and rubber parts with a cloth and warm soapy water; use vinegar or a specific cleaning product for the interior. When not in use for a long time: Run an empty wash cycle, remove the plug, turn off the water supply, and leave the door slightly open to prolong door seal life and prevent odors. Moving the appliance: Keep the appliance in a vertical position when moving; it can be positioned on its back if necessary. Seals: Clean seals periodically with a damp sponge to prevent odors from trapped food.
  • Page 61: Installation instruction Electrical shock hazard Disconnect electrical power before installing dishwasher. The installation of the pipes and electrical equipment should be done by professionals. Do not use an extension cord or an adapter plug with this appliance. Do not cut or remove the earthing connection from the power cord. Please look at the rating label to know the rating voltage and connect the dishwasher to the appropriate power supply. Use the required fuse 10A/13A/16A, time delay fuse or circuit breaker recommended. Ensure the voltage and frequency of the power corresponds to those on the rating plate. Only insert the plug into an electrical socket which is earthed properly.
  • Page 62: Water supply and drain Connect the cold water supply hose to a threaded 3/4 inch connector and make sure that it is fastened tightly in place. Let the water run to make sure that the water is clear if the water pipes are new or have not been used for an extended period of time. The safety supply hose consists of double walls and guarantees intervention by blocking the flow of water in case of a supply hose break. A hose that attaches to a sink spray can burst if it is installed on the same water line as the dishwasher. It is recommended that the hose be disconnected and the hole plugged if your sink has one. To connect the safety supply hose, pull the hoses completely out from the storage compartment located at the rear of the dishwasher. Tighten the screws of the safety supply hose to the faucet with a 3/4 inch thread. Turn the water fully on before starting the dishwasher. To disconnect the safety supply hose, turn off the water and unscrew the hose from the faucet.
  • Page 63: Connection of drain hoses Insert the drain hose into a drain pipe with a minimum diameter of 4 cm, or let it run into the sink, making sure to avoid bending or crimping it. The height of the drain pipe must be less than 1000mm. The free end of the hose must not be immersed in water to avoid back flow. Please securely fix the drain hose in either position A or position B. If the sink is 1000mm higher from the floor, excess water in hoses cannot be drained directly into the sink. It will be necessary to drain excess water from hoses into a bowl or suitable container that is held outside and lower than the sink. The drain hose must be correctly fitted to avoid water leaks. Ensure that the water drain hose is not kinked or squashed. If you need a drain hose extension, make sure to use a similar drain hose. The waste connection must be at a height less than 100 cm from the bottom of the dish.
  • Page 64: Position the appliance in the desired location. The back should rest against the wall behind it, and the sides, along the adjacent cabinets or walls. The dishwasher is equipped with water supply and drain hoses that can be positioned either to the right or the left sides to facilitate proper installation. The installation position of the dishwasher should be near the existing inlet and drain hoses and power cord. Less than 5 mm between the top of the dishwasher and cabinet and the outer door aligned to cabinet. Illustrations of cabinet dimensions and installation position of the dishwasher. Electrical, drain and water supply line entrances. Space between cabinet bottom and floor is 600 mm for the 60 cm model and 450 mm for the 45 cm model.
  • Page 65: If the dishwasher is installed at the corner of the cabinet, there should be some space when the door is opened. There should be a minimum space of 50mm. Depending on where your electrical outlet is, you may need to cut a hole in the opposite cabinet side. The aesthetic wooden panel could be processed according to the installation drawings. Magical paster A and magical paster B should be disjoined, with magical paster A on the aesthetic wooden panel and felted magical paster B on the outer door of the dishwasher. After positioning the panel, fix it onto the outer door by screws and bolts. Take away the four short screws. Pin up the four long screws.
  • Page 66: Full-integrated model Install the hook on the aesthetic wooden panel and put the hook into the slot of the outer door of the dishwasher. After positioning of the panel, fix the panel onto the outer door by screws and bolts. Take away the four short screws. Pin up the four long screws. The door springs are set at the factory to the proper tension for the outer door. If aesthetic wooden panels are installed, you will have to adjust the door spring tension. Rotate the adjusting screw to drive the adjustor to strain or relax the steel cable. Door spring tension is correct when the door remains horizontal in the fully opened position. The door should rise to a close with the slight lift of a finger.
  • Page 67: Step 4. Dishwasher installation steps Please refer to the specified installation steps in the installation drawings. Affix the condensation strip under the work surface of the cabinet. Connect the inlet hose to the cold water supply. Connect the drain hose. Connect the power cord. Level the dishwasher. Install the furniture door to the outer door of the dishwasher. Adjust the tension of the door springs. The dishwasher must be secured in place.
  • Page 68: Step 5. Levelling the dishwasher Dishwasher must be level for proper dish rack operation and wash performance. Place a spirit level on door and rack track inside the tub to check that the dishwasher is level. Level the dishwasher by adjusting the three levelling legs individually. When level, pay attention not to let the dishwasher tip over. The maximum adjustment height of the feet is 50 mm.
  • Page 69: Troubleshooting tips Before calling for service, reviewing the charts may save you from calling for service. Possible causes for the dishwasher not starting include a blown fuse or tripped circuit breaker. Make sure the dishwasher is turned on and the door is closed securely. Check that the power supply is connected properly and the power cord is plugged into the wall socket. Low water pressure may prevent the dishwasher from starting. Ensure the door of the dishwasher is properly closed and latched. A twisted or trapped drain hose can cause issues with water drainage. Check the filter for clogs that may prevent water from being pumped from the dishwasher. If the kitchen sink is clogged, you may need a plumber rather than a serviceman for dishwashers. Use only special dishwasher detergent to avoid suds and wipe up rinse-aid spills immediately.
  • Page 70: Problem: Detergent with colourant may have been used. Possible cause: Stained tub interior. What to do: Make sure that the detergent has no colourant. To clean the interior, use a damp sponge with dishwasher detergent and wear rubber gloves. Problem: White film on inside surface. Possible cause: Hard water minerals. What to do: Avoid washing items that are not corrosion resistant in the dishwasher. Problem: There are rust stains on cutlery. Possible cause: A program was not run after dishwasher salt was added. What to do: Always run a wash program without any crockery after adding salt. Problem: Knocking noise in the dishwasher. Possible cause: A spray arm is knocking against an item in a basket. What to do: Interrupt the program and rearrange the items which are obstructing the spray arm. Problem: Rattling noise in the dishwasher. Possible cause: Items of crockery are loose in the dishwasher. What to do: Interrupt the program and rearrange the items of crockery. Problem: Knocking noise in the water pipes. What to do: This has no influence on the dishwasher function. If in doubt, contact a qualified plumber. Problem: The dishes were not loaded correctly. What to do: See PART II “Preparing And Loading Dishes”. Problem: The dishes are not clean. Possible cause: The program was not powerful enough. What to do: Select a more intensive program.
  • Page 71: Problem: Not enough detergent was dispensed. Possible causes: Use more detergent, or change your detergent. Problem: Items are blocking the movement of the spray arms. Possible causes: Rearrange the items so that the spray can rotate freely. Problem: The dishes are not clean. Possible causes: Clean and/or fit the filter correctly. Problem: Cloudiness on glassware. Possible causes: Combination of soft water and too much detergent. Problem: White spots appear on dishes and glasses. Possible causes: Hard water area can cause limescale deposits. Problem: Black or grey marks on dishes. Possible causes: Aluminium utensils have rubbed against dishes. Problem: Detergent left in dispenser. Possible causes: Dishes block detergent dispenser. Problem: Improper loading. Possible causes: Load the dishwasher as suggested in the directions. Problem: Dishes are removed too soon. Possible causes: Open the door slightly so that the steam can come out. Problem: The dishes aren’t drying. Possible causes: Unload the lower basket first to prevent the dropping water from the upper basket.
  • Page 72: Problem: The dishes aren’t drying. Possible causes: Water drainage is more difficult with these items. What to do: Choose a program with a long washing time. Loading the baskets according to EN 50242: Upper basket: Cups, saucers, glasses, small serving bowl, medium serving bowl, large serving bowl. Lower basket: Dessert dishes, dinner plates, soup plates, oval platter. Cutlery basket: Use of cutlery with a low-quality coating. Wrong program has been selected. Cutlery or dishes of this type are not suitable for washing in the dishwasher. With a short program, the washing temperature is lower, decreasing cleaning performance.
  • Page 73: Cutlery basket: Soup spoons Forks Knives Teaspoons Dessert spoons Serving spoons Serving forks Gravy ladles Information for comparability tests in accordance with EN 50242 Capacity: 12 place settings Position of the upper basket: lower position Program: ECO Rinse aid setting: 6 Softener setting: H3
  • Page 74: Using your dishwasher Control panel Water softener Preparing and loading dishes Function of the rinse aid and detergent Filling the rinse aid reservoir Filling the detergent dispenser Programming the dishwasher Wash cycle table Error codes
  • Page 75: Quick user guide Please read the corresponding content on the instruction manual for detailed operating method. Install the dishwasher Removing the larger residue on the cutlery Loading the baskets Filling the dispenser Selecting a program and running the dishwasher
  • Page 76: Using your dishwasher Control panel Press the power button to turn on your dishwasher; the screen lights up. For small loads, you may use just the upper or lower rack to save energy. Press the half-load button to cycle between upper rack only and lower rack only. Press the delay button to set the delayed hours for washing, up to 24 hours. One press on the delay button delays the start of washing by one hour. Press the program button to select the appropriate washing program. The display shows which program you have chosen and the delay time. The screen indicates error codes and other information. The program indicator is for lightly, normally, or heavily soiled crockery.
  • Page 77: ECO is the standard program suitable for normally soiled loads, such as pots, plates, glasses, and lightly soiled pans. 90 Min is for normally soiled loads that need a quick wash. Self-Cleaning provides an effective cleaning of the dishwasher itself. Mini-Party is for lightly soiled loads, such as glasses, crystal, and fine china. If the rinse aid indicator is lit, it means the dishwasher is low on rinse aid and requires a refill. If the salt indicator is lit, it means the dishwasher is low on dishwasher salt and needs to be refilled. The water softener must be set manually, using the water hardness dial. The water softener is designed to remove minerals and salts from the water, which would have a detrimental effect on the operation of the appliance. The softener should be adjusted according to the hardness of the water in your area. Your local Water Authority can advise you on the hardness of the water in your area.
  • Page 78: Adjusting salt consumption The dishwasher is designed to allow for adjustment in the amount of salt consumed based on the hardness of the water used. Please follow the steps below for adjustment in salt consumption. Switch on the appliance. Press the Program button for more than 5 seconds to start the water softener set model within 60 seconds after the appliance was switched on. Press the Program button to select the proper set according to your local environment. Water hardness The manufactory setting: H3 Contact your local water board for information on the hardness of your water supply.
  • Page 79: Please check the section 3 “Loading the salt into the softener” of Part I: Generic Version, if your dishwasher lacks salt. If your model does not have any water softener, you may skip this section. The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits will form on the dishes and utensils. The appliance is equipped with a special softener that uses a salt container specifically designed to eliminate lime and minerals from the water. Consider buying utensils which are identified as dishwasher-proof. For particular items, select a program with the lowest possible temperature. To prevent damage, do not take glass and cutlery out of the dishwasher immediately after the program has ended. Cutlery with wooden, horn china or mother-of-pearl handles are not suitable. Some types of glasses can become dull after a large number of washes. Silver and aluminum parts have a tendency to discolor during washing.
  • Page 80: Recommendations for loading the dishwasher Scrape off any large amounts of leftover food. For best performance of the dishwasher, follow these loading guidelines. Items such as cups, glasses, pots/pans, etc. are faced downwards. Curved items, or ones with recesses, should be loaded aslant so that water can run off. All utensils are stacked securely and cannot tip over. Load hollow items such as cups, glasses, pans etc. with the opening facing downwards. Dishes and items of cutlery must not lie inside one another, or cover each other. To avoid damage, glasses should not touch one another. The upper basket is designed to hold more delicate and lighter dishware such as glasses, coffee and tea cups. Please do not overload your dishwasher. This is important for good results and for reasonable consumption of energy.
  • Page 81: WARNING: Items will be hot. To prevent damage, do not take glass and cutlery out of the dishwasher for around 15 minutes after the program has ended. The upper basket is designed to hold more delicate and lighter dishware such as glasses, coffee and tea cups, and saucers. Position the dishes and cookware so that they will not get moved by the spray of water. We suggest that you place large items and the most difficult to clean items into the lower basket. It is preferable to place serving dishes and lids on the side of the racks to avoid blocking the rotation of the top spray arm. The maximum diameter advised for plates in front of the detergent dispenser is 19 cm. Cutlery should be placed in the cutlery rack separately from each other in the appropriate positions. Do not let any item extend through the bottom. Always load sharp utensils with the sharp point down. For the best washing effect, please load the baskets according to standard loading options.
  • Page 82: Function of the rinse aid and detergent The rinse aid is released during the final rinse to prevent water from forming droplets on your dishes, which can leave spots and streaks. It also improves drying by allowing water to roll off the dishes. Your dishwasher is designed to use liquid rinse aids. Only use branded rinse aid for dishwasher. Never fill the rinse aid dispenser with any other substances. When to refill the rinse aid dispenser You should never let the rinse aid level be less than 1/4 full. Function of detergent The chemical ingredients that compose the detergent are necessary to remove, crush and dispense all dirt out of the dishwasher. Use only detergent specifically made for dishwashers use. Dishwasher detergent is corrosive! Keep dishwasher detergent out of the reach of children.
  • Page 83: Filling the rinse aid reservoir involves removing the cap, pouring in the rinse aid, and closing the cap. To adjust the rinse aid reservoir for better drying performance, power on the dishwasher and press the Start/Pause button for more than 5 seconds. Press the Delay Button to enter the set model, indicated by a blinking rinse aid indication. Select the proper set according to your usage habits, with settings changing in a specific sequence. The dispenser drops more rinse aid at the D5 level than at others, with the factory setting at D3. Exit the set model by not operating for 5 seconds or by pressing the power button.
  • Page 84: Selector position for rinse aid amounts ranges from 1.2 mL to 6.0 mL. To fill the detergent dispenser, close the flap by sliding it to the front and pressing it down. Add detergent into the larger cavity for the main wash cycle. For better cleaning results, pour a small amount of detergent onto the door for very dirty items. The additional detergent will activate during the pre-wash phase. Choose an open way to fill the detergent dispenser according to the actual situation. Open the cap by sliding or pressing down the release catch. Be aware that settings may vary depending on the soiling of water. Observe the manufacturer’s recommendations on the detergent packaging.
  • Page 85: Programming the dishwasher Wash cycle table The table shows which programs are best for the levels of food residue and how much detergent is needed. It also shows various information about the programs. Note: EN 50242 is the test cycle for comparability testing. Pre-wash (45 °C) requires 5/25g of detergent. AutoWash (45-55 °C) has a running time of 150 minutes and uses 0.9-1.3 kWh. Wash (65 °C) requires 30g of detergent and has a running time of 90 minutes. Self-Clean program uses 1.2 kWh and has a running time of 90 minutes. Mini-Party program uses 0.41 kWh and has a running time of 10 minutes.
  • Page 86: Starting a cycle wash involves several steps. Load the lower basket first, then the upper one. Pour in the detergent and ensure the water supply is turned on to full pressure. Open the door, touch the power button, and the on/off light will turn on. Choose a program and close the door to start the dishwasher cycle. A wash cycle can only be changed if it has been running for a short time. If the detergent has already been released, the dishwasher needs to be reset. To reset the dishwasher, open the door slightly to stop it. Press the program button for more than three seconds to enter standby state. You can then change the program to the desired cycle setting.
  • Page 87: Forget to add a dish? A forgotten dish can be added any time before the detergent dispenser opens. Open the door a little to stop the washing. After the spray arms stop working, you can open the door completely. Add the forgotten dishes. Close the door. The dishwasher will start running again. It is dangerous to open the door mid-cycle, as hot steam may scald you.
  • Page 88: Error codes indicate malfunctions in the dishwasher. E1 signifies a longer inlet time due to an unopened faucet, restricted water intake, or low water pressure. E3 indicates the dishwasher is not reaching the required temperature, possibly due to a malfunction of the heating element. E4 refers to an overflow caused by a leak in some element of the dishwasher. E6 points to a failure of the temperature sensor due to an open circuit of the thermistor. E7 signifies a failure of the temperature sensor due to a short circuit of the thermistor. In case of overflow, turn off the main water supply before calling for service. Water in the base pan from an overfill or small leak should be removed before restarting the dishwasher. Discoloration of product materials during operation is not considered a defect. Natural noise from water spraying and minor technical smells during initial operation are normal.
  • Page 89: Technical information includes the following dimensions: height is 815 mm, width is 598 mm, depth with the door closed is 550 mm, and depth with the door opened 90° is 1150 mm.
  • Page 90: Product fiche Sheet of household dishwasher according to EU Directive 1016/2010 & 1059/2010 Manufacturer: Monsher Model: MD 6001 Energy efficiency class: A++ Annual energy consumption: 258 kWh Energy consumption of the standard cleaning cycle: 0,90 kWh Power consumption of off-mode: 0,45 Watt Annual water consumption: 3080 L Noise level: 49 dB (A) re 1 pW
  • Page 91: Energy consumption is based on 280 standard cleaning cycles using cold water fill and the consumption of the low power modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used. Water consumption is based on 280 standard cleaning cycles. Actual water consumption will depend on how the appliance is used. This program is suitable for cleaning normally soiled tableware and is the most efficient program in terms of its combined energy and water consumption for that type of tableware.
  • Page 92: Determination of the production date by serial number. Manufacturers: M&G Hausgeräte GmbH. Factories-branches of the manufacturer: Foshan Shunde Midea Washing Appliances Mfg. Co., Ltd. Importers: LLC «MG Rusland». The manufacturer reserves the right to make any changes to design, outside appearance and scope of supply of appliance.
  • Page 93: Часть I общее описание Рекомендуем вам перед использованием посудомоечной машины внимательно прочитать данное руководство, сохранить его и обращаться к нему по мере возникновения у вас вопросов в будущем. Оглавление Информация по технике безопасности Описание прибора Использование посудомоечной машины Загрузка соли в устройство умягчения воды Советы по использованию корзины Техническое обслуживание и чистка Уход за внешними поверхностями Уход за внутренними поверхностями Уход за посудомоечной машиной Инструкция по установке Советы по поиску и устранению неисправностей Ознакомьтесь с разделом «Советы по поиску устранению неисправностей». Если вы не сможете самостоятельно устранить неполадки, пожалуйста, обратитесь за помощью к техническому специалисту. Компания-изготовитель оставляет за собой право вносить изменения без предварительного уведомления. В случае утери данного руководства вы можете получить новую его версию у компании-изготовителя.
  • Page 94: информация по технике безопасности при использовании посудомоечной машины предупреждение! соблюдайте указанные ниже меры предосторожности: установка и ремонт должны выполняться только квалифицированным техническим специалистом. данный прибор предназначен для бытового использования. данный прибор могут использовать дети в возрасте 8 лет и старше, а также лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, только под присмотром или после обучения безопасной эксплуатации. не разрешайте детям играть с прибором. чистка и обслуживание прибора могут выполняться детьми только под присмотром взрослого. упаковочный материал может представлять опасность для детей. данный прибор предназначен для применения только в бытовых целях внутри помещения. с целью предотвращения поражения электрическим током не допускайте погружения прибора, его кабеля питания или вилки в воду или другую жидкость. перед выполнением работ, связанных с чисткой и техническим обслуживанием прибора, обязательно отключайте прибор от источника питания.
  • Page 95: Очистку выполняйте с помощью мягкой ткани, смоченной в растворе воды и мягкого моющего средства, а затем снова вытирайте сухой тканью. Данный прибор должен быть заземлен. В случае возникновения неисправности или нарушения в работе заземление позволяет снизить опасность поражения электрическим током. Данный прибор оснащен вилкой с заземляющим проводником. Вилка должна подключаться к соответствующей розетке, которая установлена и заземлена надлежащим образом. Неправильное подсоединение заземляющего проводника может привести к опасности поражения электрическим током. Если вилка прибора не соответствует розетке, не допускается самостоятельно вносить какие-либо изменения в конструкцию этой вилки. Бережно обращайтесь с дверью посудомоечной машины и корзиной для посуды. Не включайте посудомоечную машину до тех пор, пока все защитные панели корпуса не будут установлены на место. Дверь работающей посудомоечной машины следует открывать с осторожностью, поскольку при этом возможно выплескивание горячей воды.
  • Page 96: чрезвычайная опасность при проглатывании. Не допускайте попадания этих средств в глаза или на кожу и не разрешайте детям подходить к посудомоечной машине, у которой открыта дверь. После окончания цикла мытья посуды убедитесь в том, что приемный лоток для моющего средств полностью пустой. Не допускается мыть в машине изделия из пластмассы, если на них отсутствует маркировка о пригодности для мытья в посудомоечной машине или аналогичная. Используйте только такие моющие средства и ополаскиватели, которые рекомендованы для применения в машинах для автоматического мытья посуды. Запрещается использовать в посудомоечной машине мыло, стиральные порошки, а также средства для ручного мытья посуды. Не следует оставлять открытой дверь прибора, так как это может приводить к опасности его опрокидывания. Если кабель питания поврежден, то в целях предотвращения возникновения опасных ситуаций его необходимо заменить. Прибор следует подсоединять к крану подачи воды с помощью нового комплекта шлангов. Повторное использование старых шлангов не допускается. Если в течение 30 минут с прибором не выполняются никакие операции, то с целью экономии энергии он автоматически выходит из режима ожидания и выключается. Посудомоечная машина рассчитана на мойку до 12 комплектов посуды.
  • Page 97: Утилизация упаковки и прибора следует обращаться в специализированный центр по переработке отходов. Необходимо обрезать кабель питания и вывести из строя механизм запирания двери. Картонная упаковка должна передаваться в места сбора отходов бумаги для дальнейшей переработки. Помогая утилизировать прибор, вы способствуете предотвращению загрязнения окружающей среды. За дополнительной информацией по переработке данного изделия обращайтесь в местные муниципальные органы власти. Не допускается утилизировать данное изделие вместе с неотсортированными бытовыми отходами. Для утилизации данного прибора необходима сортировка и применение надлежащих методов вторичной переработки.
  • Page 98: Описание прибора Внимательно прочитайте все инструкции по эксплуатации до начала работы с посудомоечной машиной, это позволит вам обеспечить максимальную эффективность при использовании данного прибора. Внутренняя труба Нижнее распылительное коромысло Контейнер для соли Дозатор Узел фильтрации Нижняя корзина Верхняя корзина Корзина для столовых приборов Стойка для чашек Верхнее распылительное коромысло Примечания: Изображения приведены только с целью иллюстрации, некоторые модели могут отличаться от представленных на рисунках вариантов приборов.
  • Page 99: использование посудомоечной машины внутренняя часть наружная часть перед использованием посудомоечной машины: отрегулируйте устройство умягчения воды засыпьте соль в устройство умягчения воды загрузите посуду в корзину заполните дозатор если вам необходимо отрегулировать устройство умягчения воды, ознакомьтесь с разделом 1 «устройство умягчения воды» из части ii: особые указания допускается использовать только специальную соль, предназначенную для посудомоечных машин
  • Page 100: Снимите нижнюю корзину и открутите крышку бачка. Вставьте конец воронки в отверстие и засыпьте примерно 1,5 кг соли для посудомоечной машины. Заполните емкость для соли водой до максимального уровня. После заполнения емкости плотно закрутите крышку. После того как емкость для соли будет заполнена, сигнальный индикатор контроля уровня соли перестанет гореть. Необходимо запустить программу мойки сразу после заполнения емкости для соли. Разрешается применять только специальную соль, предназначенную для использования в посудомоечных машинах. Применение соли любого другого типа может приводить к повреждению устройства умягчения воды. Соль следует засыпать только перед запуском цикла. Это позволит предотвратить коррозию, которая может возникнуть при длительном воздействии соли на дно машины.
  • Page 101: Дозаправку соли следует производить только после того, как на панели управления загорится сигнальный индикатор контроля уровня соли. Сигнальный индикатор контроля уровня соли может продолжать гореть и некоторое время после заполнения емкости. Если на панели управления отсутствует сигнальный индикатор контроля уровня соли, то можно примерно рассчитать дату следующей заправки соли на основании количества циклов мытья. В случае просыпания соли следует запустить программу «Замачивание» или «Быстрое мытье» для удаления ее излишков. Высота верхней корзины может регулироваться для освобождения дополнительного пространства для большой посуды. Для регулировки высоты верхней корзины необходимо выполнить несколько действий. Выдвиньте верхнюю корзину для доступа к регулировке. Снимите верхнюю корзину для изменения ее положения. Задвиньте верхнюю корзину внутрь после регулировки. Снова установите верхнюю корзину на верхние или нижние ролики.
  • Page 102: Тип 2: Чтобы переместить верхнюю корзину. Чтобы опустить верхнюю корзину, снимите регулировочные ручки с каждой стороны. Складывание полок для чашек. Для освобождения дополнительного пространства для большой посуды в верхней корзине поднимите стойку для чашек вверх. Вы также можете полностью снять эту полку, если вы не будете ее использовать. Складывание держателей. Вертикальные держатели в нижней корзине используются для удерживания тарелок и плоских блюд. Для освобождения дополнительного пространства для большой посуды они могут быть сложены. Подняты вверх. Сложены.
  • Page 103: техническое обслуживание и очистка уход за внешними поверхностями Регулярно очищайте уплотнители двери с помощью мягкой влажной ткани, удаляя остатки пищи. Во время загрузки посуды остатки продуктов или напитков могут попадать на боковые стороны двери посудомоечной машины. Эти остатки следует удалять перед закрытием двери. панель управления допускается очищать, только протирая ее мягкой влажной тканью. Во время чистки запрещается применять пульверизаторы, поскольку это может привести к попаданию воды в замок двери и на электрическиекомпоненты. Не допускается использовать абразивные чистящие средства и губки с абразивным покрытием. Уход за внутренними поверхностями система фильтрации удерживает крупные остатки пищи и другие загрязнения в процессе мытья посуды. Необходимо регулярно проверять состояние фильтров и очищать их под проточной водой. Изображения приведены только с целью иллюстрации, внешний вид компонентов системы фильтрации может отличаться в зависимости от модели.
  • Page 104: Фильтр грубой очистки Основной фильтр Фильтр тонкой очистки Открыть фильтр грубой очистки, повернув его против часовой стрелки. Извлеките фильтр из посудомоечной машины. Из нижней части узла фильтрации может быть извлечен фильтр тонкой очистки. Для отделения от основного фильтра нажмите на выступы фильтра грубой очистки. Крупные остатки пищи могут быть удалены промывкой фильтра под проточной водой. Не затягивайте фильтры слишком сильно. Запрещается использовать посудомоечную машину без установленных фильтров.
  • Page 105: Распылительные коромысла требуют регулярной очистки, чтобы химические вещества из жесткой воды не забивали сопла и подшипники. Для очистки распылительных коромысел выполните указанные действия. Чтобы снять верхнее распылительное коромысло, удерживайте гайку и поворачивайте коромысло против часовой стрелки. Чтобы снять нижнее распылительное коромысло, потяните его вверх. Промойте коромысла в теплой мыльной воде. Для прочистки сопел используйте щетку с мягкой щетиной. Тщательно ополосните коромысла и установите их на место.
  • Page 106: Уход за посудомоечной машиной Предотвращение замораживания: необходимо принять меры по предотвращению замораживания посудомоечной машины. После каждого мытья посуды: перекрывайте подачу воды к прибору и оставляйте дверь чуть приоткрытой. Извлекайте вилку из розетки: перед проведением чистки или технического обслуживания обязательно извлекайте вилку из розетки. Не используйте растворители или абразивные чистящие средства: для очистки внешних поверхностей допускается применять только тканевые салфетки и теплый мыльный раствор. Если не планируется использовать прибор длительное время: рекомендуется запустить цикл мытья без загрузки посуды и оставить дверь прибора слегка приоткрытой. Перемещение прибора: при перемещении прибора по возможности удерживайте его в вертикальном положении. Уплотнители: необходимо регулярная чистка уплотнителей влажной губкой для предотвращения неприятного запаха.
  • Page 107: инструкция по установке опасность поражения электрическим током перед установкой посудомоечной машины обязательно отключайте ее от источника электропитания. несоблюдение этого требования может приводить к поражению электрическим током с нанесением тяжелых травм вплоть до летального исхода. прокладка труб и установка электрооборудования должны осуществляться только профессионалами. при подключении этого прибора к сети электропитания не используйте удлинители или адаптеры. запрещается отрезать или удалить заземляющий проводник, входящий в состав кабеля питания. номинальное напряжение и другие электрические параметры посудомоечной машины указаны на заводской табличке. используйте соответствующий предохранитель на 10 A / 13 A / 16 A. убедитесь в том, что напряжение и частота сети электропитания соответствуют данным, указанным на заводской табличке прибора. вилку питания прибора допускается подсоединять только к правильно заземленной розетке.
  • Page 108: Подача воды и слив Подсоедините шланг подачи холодной воды к резьбовому соединителю и убедитесь в том, что он плотно зафиксирован на месте. Необходимо пропустить через новые или не использовавшиеся шланги подачи воды воду и убедиться в том, что из них выходит чистая вода. Безопасный шланг подачи воды имеет сдвоенные стенки и обеспечивает блокировку подачи воды при обнаружении прорыва или протекания. Соединительный шланг смесителя воды может лопнуть, если он подключается к одной трубе с посудомоечной машиной. Рекомендуется отключить шланг смесителя от трубы и закрыть отверстие заглушкой. Полностью вытяните безопасный шланг подачи воды из отсека для хранения. Прикрутите безопасный шланг подачи воды к водопроводному крану с резьбой 3/4 дюйма. Перед включением посудомоечной машины полностью откройте кран. Перекройте подачу воды перед отсоединением шланга. Открутите безопасный шланг подачи воды и отсоедините его от водопроводного крана.
  • Page 109: Подсоединение сливных шлангов Вставьте сливной шланг в сливную трубу диаметром не менее 4 см. Высота сливной трубы должна составлять не более 1000 мм. Свободный конец шланга не должен быть погружен в воду. Сливной шланг должен быть надежно закреплен в положении A или B. Если раковина находится на высоте 1000 мм и более, используйте таз для слива воды. Сливной шланг должен быть правильно подсоединен к сливному патрубку. Убедитесь, что сливной шланг не изогнут и не передавлен. Общая длина шланга не должна превышать 4 м. Подсоединение к сливному стояку должно быть выполнено на высоте не более 100 см.
  • Page 110: размещение прибора Установите прибор в необходимое вам место. Его задняя панель должна располагаться вплотную к стене, а боковые панели — параллельно шкафам или стенам. встраивание прибора (для встраиваемых моделей) Шаг 1. Выбор места для установки посудомоечной машины. Рядом с посудомоечной машиной должны быть проложены шланги подачи и слива воды, а также кабель питания. Расстояние между верхом посудомоечной машины и шкафом, а также внешними дверьми, прилегающими к шкафу, должно составлять менее 5 мм. Пространство между дном шкафа и полом: 600 мм (для моделей шириной 60 см) 450 мм (для моделей шириной 45 см)
  • Page 111: Если посудомоечная машина установлена в углу кухонного модуля, должно быть предусмотрено соответствующее пространство для свободного открытия двери. Растояние не менее 50 мм. В зависимости от места расположения электрической розетки, возможно, будет необходимо вырезать отверстие с противоположной стороны шкафа. Декоративная панель должна быть подготовлена к установке в соответствии с чертежами. Необходимо отделить клейкие монтажные накладки A и B. Клейкая монтажная накладка A находится на декоративной деревянной панели, а войлочная клейкая накладка B на внешней двери посудомоечной машины. После установки и выравнивания панели закрепите ее на внешней двери с помощью винтов. Выкрутите четыре коротких винта. Закрутите четыре длинных винта.
  • Page 112: Полностью встраиваемая модель Установите крюкообразную деталь на декоративную деревянную панель и заведите крюк в соответствующий паз на внешней двери посудомоечной машины. После установки и выравнивания панели закрепите ее на внешней двери с помощью винтов. Выкрутите четыре коротких винта. Закрутите четыре длинных винта. Регулировка натяжения пружины двери. Пружины двери отрегулированы на заводе-изготовителе для обеспечения надлежащего прижима наружной двери. В случае установки декоративной деревянной панели необходимо дополнительно отрегулировать натяжение пружины двери. Натяжение и ослабление стального троса осуществляется с помощью регулировочного винта. Если пружины двери натянуты надлежащим образом, то полностью открытая дверь остается в горизонтальном положении. Дверь начинает закрываться после легкого подталкивания ее пальцем.
  • Page 113: ШАГ 4. Порядок установки посудомоечной машины Соответствующие этапы установки изображены на установочных чертежах. Закрепите ленту для улавливания конденсата под столешницей шкафа. Подсоедините шланг для подачи воды к системе холодного водоснабжения. Подсоедините сливной шланг. Подсоедините кабель питания. Установите посудомоечную машину в рабочее положение. Выровняйте посудомоечную машину. Установите дверь кухонного модуля на внешнюю дверь посудомоечной машины. Отрегулируйте натяжение пружин двери с помощью торцового ключа. Посудомоечная машина должна быть закреплена на месте.
  • Page 114: Шаг 5. Выравнивание посудомоечной машины Посудомоечную машину следует выровнять для обеспечения правильного расположения корзины для посуды и оптимальной эффективности мытья. Приложите спиртовой уровень к двери и направляющей корзины внутри моющей камеры, чтобы проверить, насколько ровно установлена посудомоечная машина. Выровняйте посудомоечную машину, отрегулировав по отдельности три из четырех ножек. Во время выравнивания посудомоечной машины следите за тем, чтобы она не опрокинулась. Регулировки ножек по высоте осуществляется в пределах 50 мм.
  • Page 115: советы по поиску и устранению неисправностей перед обращением в сервисный центр некоторые нарушения могут быть устранены самостоятельно. перегорел предохранитель замените предохранитель или выполните сброс автоматического выключателя. посудомоечная машина не начинает работу. убедитесь в том, что вилка правильно вставлена в настенную розетку. проверьте состояние фильтра грубой очистки. используйте только специальные моющие средства, предназначенные для посудомоечной машины. наличие пены в моющей камере.
  • Page 116: Нарушение в работе (неисправность) Возможно, использовалось моющее средство, в состав которого входит краситель. Убедитесь в том, что используемое моющее средство не содержит красителей. Для чистки внутренних поверхностей используйте влажную губку с моющим средством для посудомоечной машины. Не допускается помещать в посудомоечную машину столовые приборы, которые не устойчивы к коррозии. После добавления соли необходимо обязательно запускать программу быстрого мытья без загрузки посуды. Проверьте состояние крышки устройства для умягчения воды. Закрутите ее плотно. Приостановите выполнение программы и переставьте посуду, которая препятствует вращению распылительного коромысла. Это не оказывает никакого влияния на работу посудомоечной машины. См. ЧАСТЬ II «Подготовка и загрузка посуды».
  • Page 117: Нарушение в работе (неисправность) Использовано недостаточное количество моющего средства. Посуда препятствует вращению распылительных коромысел. Загрязнен или неправильно установлен блок фильтров в нижней части моющей камеры. Очистите сопла распылительных коромысел. Жесткая акватория может приводить к образованию известковых отложений. Чтобы удалить черные или серые отметины на посуде, используйте мягкое абразивное чистящее средство. Правильно загрузите посуду в корзины. Не выгружайте посуду из машины сразу же после окончания мытья. Сначала выгрузите посуду из нижней корзины.
  • Page 118: Нарушение в работе (неисправность) В коротких программах мытья используется неправильная низкая температура, что также снижает эффективность очистки посуды. Выберите программу мытья, имеющую большую продолжительность. Посуда не высушивается полностью. Использование столовых приборов с низким качеством покрытия. Стекание воды с таких изделий затруднено. Посуда или столовые приборы такого типа непригодны для мытья в посудомоечной машине. Загрузка посуды в корзины в соответствии со стандартом EN50242. Верхняя корзина: чашки, блюдца, стаканы, сервировочные миски. Нижняя корзина: десертные тарелки, мелкие тарелки, глубокие тарелки, овальное блюдо, корзина для столовых приборов.
  • Page 119: Лоток для столовых приборов: что можно разместить. Столовые ложки. Вилки. Ножи. Чайные ложки. Десертные ложки. Сервировочные ложки. Сервировочные вилки. Ложки для соуса. Вместимость: 12 комплектов посуды.
  • Page 120: Часть II Особые указания Использование посудомоечной машины Панель управления Устройство умягчения воды Подготовка и загрузка посуды Использование ополаскивателя и моющего средства Заполнение емкости ополаскивателя Заполнение дозатора моющего средства Программирование посудомоечной машины Коды неисправностей/сбоев
  • Page 121: Краткое руководство пользователя Для получения подробной информации, пожалуйста, ознакомьтесь с соответствующим разделом инструкции по эксплуатации. Установите посудомоечную машину. Очистите посуду от крупных остатков пищи. Загрузите посуду в корзины. Заполните дозатор. Выберите программу и выполните пуск посудомоечной машины.
  • Page 122: использование посудомоечной машины панель управления кнопки управления включение питания: эта кнопка используется для включения посудомоечной машины, одновременно с этим начинает светиться экран дисплея. половинная загрузка: при небольшой загрузке посудомоечной машины можно использовать только верхнюю или нижнюю корзину для экономии энергии. отсрочка пуска: нажмите эту кнопку, чтобы настроить время (в часах), на которое будет отсрочен пуск программы мытья посуды. программа: эта кнопка используется для выбора необходимой программы мытья, при этом загорается индикатор выбранной программы. дисплей: используется для отображения выбранной программы, времени напоминания и задержки пуска, кодов ошибок и другой информации. авто: для слегка, нормально или сильно загрязненной посуды с засохшими остатками пищи или без них.
  • Page 123: ЭКО - стандартная программа для мытья посуды с нормальным уровнем загрязнения. Для быстрой очистки нормально загрязненной посуды предусмотрена программа на 90 минут. Самоочистка обеспечивает эффективную очистку посудомоечной машины. Быстрое мытье (Mini-Party) предназначено для незначительно загрязненной посуды. Индикатор необходимости добавления ополаскивателя сигнализирует о необходимости долить ополаскиватель. Индикатор необходимости добавления соли указывает на необходимость заполнить контейнер солью. Устройство умягчения воды необходимо настроить вручную с помощью регулятора жесткости воды. Устройство умягчения предназначено для удаления минералов и солей из воды. Чем выше содержание минералов и солей, тем более жесткой является вода. Регулировка устройства умягчения зависит от жесткости воды в месте эксплуатации.
  • Page 124: Регулировка расхода соли Посудомоечная машина обеспечивает регулирование расхода соли в зависимости от жесткости используемой воды. Для настройки расхода соли выполните указанные ниже действия: Включите прибор. Не позднее, чем через 60 секунд после включения прибора нажмите кнопку «Программа» и удерживайте ее не менее 5 секунд для включения режима настройки устройства умягчения воды. Нажимая кнопку «Программа», выберите настройку устройства умягчения воды, соответствующую жесткости воды в вашем регионе. Для завершения настройки нажмите кнопку включения питания. Жесткость воды. Заводская настройка: H3. Для получения информации о жесткости используемой вами водопроводной воды обратитесь в местную водоснабжающую организацию.
  • Page 125: Если в посудомоечной машине закончилась соль, обратитесь к разделу «Загрузка соли в устройство умягчения воды». Если ваша модель не оснащена устройством умягчения воды, вы можете пропустить этот раздел. Жесткость воды зависит от конкретного места эксплуатации. Прибор оснащен специальным устройством умягчения воды, которое обеспечивает удаление извести и минералов из воды с помощью соли. При покупке посуды обращайте внимание на то, пригодна ли она для мытья в посудомоечной машине. Для мытья некоторых особых предметов посуды следует выбирать программу с максимально низкой температурой. Чтобы предотвратить повреждения, не извлекайте стаканы и столовые приборы из посудомоечной машины сразу же после окончания программы мытья. Не допускается мытье столовых приборов с деревянными, костяными, фарфоровыми или перламутровыми ручками. Некоторые виды стекла могут тускнеть при частом мытье в машине. Предметы из серебра и алюминия имеют тенденцию терять цвет во время мытья.
  • Page 126: Рекомендации по загрузке посуды в посудомоечную машину Очистите посуду от крупных остатков пищи. Споласкивать посуду под проточной водой необязательно. Загрузите посуду в посудомоечную машину указанным образом. Чашки, стаканы, кастрюли и другая посуда помещается вверх дном. Вся посуда должна располагаться устойчиво, чтобы предотвращалось ее опрокидывание. Все посуда должна быть размещена так, чтобы распылительные коромысла могли свободно вращаться. Во избежание повреждения стаканы не должны прикасаться друг к другу. Верхняя корзина предназначена для размещения более хрупкой посуды. Не перегружайте посудомоечную машину. Рекомендуется сначала выгружать посуду из нижней корзины, а затем из верхней.
  • Page 127: Горячая посуда! Чтобы предотвратить повреждения, извлекать стаканы и столовые приборы из посудомоечной машины следует примерно через 15 минут после завершения программы мытья. Верхняя корзина предназначена для размещения более легкой и требующей бережного обращения посуды, например: стаканов, кофейных и чайных чашек и блюдец. Расположите посуду и кухонную утварь таким образом, чтобы она не смещалась под действием струи воды. В нижнюю корзину рекомендуется загружать крупные предметы и посуду, которая сложнее поддается мытью: кастрюли, сковороды, крышки, сервировочные блюда и миски. Чтобы предотвратить блокировку вращения верхнего распылительного коромысла, желательно располагать сервировочные блюда и крышки по бокам корзин. Диаметр тарелок, размещаемых перед дозатором моющего средства, не должен превышать 19 см. Столовые приборы следует размещать в соответствующих ячейках лотка отдельно друг от друга. Столовые приборы не должны выступать за пределы дна корзины. Столовые приборы должны быть размещены ручками вверх. Для повышения эффективности мытья загрузку посуды в корзины следует выполнять в соответствии с указаниями и схемами размещения.
  • Page 128: использование ополаскивателя и моющего средства ополаскиватель подается на этапе окончательного ополаскивания и служит для предотвращения образования капель, которые могут приводить к появлению пятен и подтеков на посуде. он также способствует улучшению качества сушки, позволяя воде стекать с поверхности посуды. приобретенная вами посудомоечная машина рассчитана на применение жидких ополаскивателей. используйте только средства для ополаскивания известных марок, предназначенные для посудомоечных машин. запрещается заливать в дозатор ополаскивателя другие жидкости. это может привести к повреждению прибора. не следует допускать снижения уровня ополаскивателя ниже 1/4 от полного уровня. моющие средства, содержащие химические вещества, необходимы для удаления загрязнений с посуды. для этой цели может применяться большинство доступных в продаже моющих средств.
  • Page 129: Заполнение емкости ополаскивателя Откройте дозатор. Для этого поднимите крышку с помощью ручки. Аккуратно залейте в дозатор ополаскиватель, следя за тем, чтобы не переполнить его. Закройте крышку. Регулировка дозатора ополаскивателя Пользователь может сам регулировать расход ополаскивателя. Включите посудомоечную машину. Удержите кнопку «старт/стоп» на 5 секунд, затем нажмите кнопку «отсрочка пуска». Нажмите кнопку «старт/стоп» для выбора подходящего вам режима. Самое большое количество ополаскивателя соответствует D5, в заводских настройках уровень ополаскивателя D3.
  • Page 130: Заполнение дозатора моющего средства Количество ополаскивателя (мл) Закройте крышку, сдвинув ее вперед, а затем нажав на нее. Добавьте моющее средство в большой отсек для основного цикла мытья. Перед мытьем посуды, которая загрязнена в большей степени, добавьте немного моющего средства в меньший отсек. Откройте крышку, сдвинув фиксатор влево. Откройте крышку, нажав на фиксатор. Обратите внимание на то, что возможны отличия в зависимости от уровня загрязненности посуды. Соблюдайте инструкции компании-изготовителя, приведенные на упаковке с моющим средством.
  • Page 131: программирование посудомоечной машины таблица с описанием программ мытья посуды в таблице указано, какие программы лучше всего подходят для мытья посуды в зависимости от степени загрязнения и расхода моющего средства. необходимо добавить ополаскиватель в соответствующий дозатор. описание программы включает предварительное мытье, автоматическую программу, ополаскивание и сушку. различные программы имеют разные длительности, расход энергии и потребление воды. программа предварительного мытья (45°C) и автоматическая программа (45-55 °C) требуют разные количества моющего средства. программа мытья (70 °C) и самоочистка также имеют свои особенности. примечания указывают на соответствие программ тестированию EN 50242. информация для сравнительного тестирования представлена в соответствии с EN 50242.
  • Page 132: Запуск цикла мытья Выдвините нижнюю и верхнюю корзины, загрузите в них посуду и задвиньте корзины обратно. Рекомендуется сначала загрузить посуду в нижнюю корзину, а затем в верхнюю. Добавьте моющее средство. Вставьте вилку в розетку. Убедитесь в том, что кран подачи воды открыт и обеспечивается необходимое давление. Откройте дверь и нажмите кнопку включения питания, при этом загорится индикатор включения питания. Выберите программу, при этом загорится соответствующий индикатор. Затем закройте дверь, после чего посудомоечная машина начнет выполнять цикл мытья посуды. Изменение запущенной программы Программа мытья может быть изменена только в том случае, если ее выполнение началось недавно. В противном случае следует выполнить сброс посудомоечной машины и снова заполнить дозатор моющим средством. Немного приоткройте дверь, чтобы остановить посудомоечную машину, затем после остановки работы распылительного коромысла вы можете открыть дверь полностью. Нажмите кнопку «Программа» и удерживайте ее более трех секунд, машина переключится в режим ожидания. Теперь вы можете изменить программу и выполнить соответствующие настройки цикла мытья.
  • Page 133: Добавление дополнительной посуды Дополнительная посуда может быть добавлена в любое время до тех пор, пока не открылся дозатор с моющим средством. Приоткройте немного дверь, чтобы остановить процесс мытья. После того, как распылительные коромысла остановятся, вы можете полностью открыть дверь. Добавьте дополнительную посуду. Закройте дверь. Посудомоечная машина продолжит работать. Предупреждение! Открывать дверь во время выполнения процесса мытья опасно, это может привести к ошпариванию горячим паром.
  • Page 134: Коды неисправностей/сбоев В случае возникновения неисправности посудомоечная машина будет отображать соответствующий код неисправности для ее идентификации. E1 - Увеличенное время наполнения водой. Закрыт кран подачи воды, засорено впускное отверстие или слишком низкий напор воды. E3 - Не достигнута требуемая температура. Неисправен нагревательный элемент. E4 - Утечка. Возникла утечка в компонентах посудомоечной машины. E6 - Неисправность датчика температуры. Разрыв цепи термистора. E7 - Неисправность датчика температуры. Короткое замыкание термистора. В случае возникновения утечки перед обращением в сервисный центр необходимо перекрыть подачу воды в прибор. Если в результате переполнения или небольшой утечки в поддон попало небольшое количество воды, то перед последующим пуском посудомоечной машины эту воду следует слить. Также, неисправностями изделия не являются: изменение цвета материалов изделия в процессе эксплуатации, естественный шум разбрызгивания воды в процессе работы изделия, незначительные технические запахи в новом изделии в начальный период эксплуатации.
  • Page 135: Техническая информация Высота (H) Ширина (W) Глубина (D1) Глубина (D2) 815 мм 598 мм 550 мм (при закрытой двери) 1150 мм (при открытой на 90° двери)
  • Page 136: Технические характеристики бытовой посудомоечной машины в соответствии с Директивами ЕС 1016/2010 и 1059/2010. Компания-изготовитель: Monsher. Модель / описание: MD 6001. Количество загружаемых стандартных комплектов: 12. Класс энергосбережения: A++. Годовой расход энергии: 258 кВтч. Энергопотребление при стандартном цикле мытья: 0,90 кВтч. Ежегодное потребление воды: 3080 л. Класс эффективности сушки: A. Уровень шума: 49 дБ(А) для 1 пВт.
  • Page 137: Энергопотребление рассчитано на основе 280 стандартных циклов мытья с использованием холодной водопроводной воды и режимов с низким потреблением энергии. Фактическое энергопотребление будет зависеть от конкретного использования прибора. Годовое потребление воды с учетом 280 стандартных циклов мытья. Эта программа подходит для чистки нормально загрязненной столовой посуды и является наиболее эффективной в плане соотношения потребления электроэнергии и расхода воды для такого типа столовой посуды. Прибор не предназначен для использования лицами с пониженными физическими, сенсорными или умственными способностями, если они не находятся под присмотром или не проинструктированы об использовании прибора. Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с прибором. При повреждении шнура питания его замену должны производить изготовитель, сервисная служба или квалифицированный персонал. Недопустимо возникновение факельного пламени под воздухоочистителем. Доступные части могут нагреваться при использовании приборов для приготовления пищи.
  • Page 138: Определение даты производства товара по серийному номеру. Изготовитель: M&G Hausgeräte GmbH, Potsdamer Str. 92, 10785 Berlin. Заводы-филиалы изготовителя: Foshan Shunde Midea Washing Appliances Mfg. Co., Ltd. Импортер: ООО «Эм Джи Русланд», Россия, 141400, г. Химки, ул. Бутаково, д. 4. Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, комплектацию и дизайн приборов.
  • Page 139: Условия гарантийного обслуживания. Изготовитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию, комплектацию или технологию изготовления. Срок службы на крупную бытовую технику составляет 10 лет при соблюдении правил эксплуатации. Гарантийный срок на всю бытовую технику марки «Monsher» составляет 24 месяца. Гарантия действительна только на территории Российской Федерации, Республики Беларусь, Республики Казахстан. Гарантия распространяется только на изделия, используемые в личных, семейных или домашних целях. Гарантийный срок на комплектующие изделия составляет 6 месяцев с момента продажи основного изделия. Гарантийный срок на элементы освещения, лампы составляет 15 дней с даты покупки прибора. Гарантийный ремонт выполняется бесплатно авторизованным сервисным центром. За ложный вызов сервисного центра может потребоваться возмещение стоимости сервисных мероприятий.
  • Page 140: Для осуществления технического обслуживания и ремонта изделия, потребителю необходимо обеспечить доступ сотруднику авторизованного сервисного центра к изделию. Претензии по качеству основного изделия принимаются при условии, что недостатки обнаружены в течение гарантийных сроков. Претензии рассматриваются только после предварительной проверки качества изделия представителем авторизованного сервисного центра. Сохраняйте в течение гарантийного срока документы, прилагаемые при продаже. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, нанесенный потребителю, в случаях несоблюдения требований. Необходимо учитывать, что изготовитель не несет гарантийные обязательства при возникновении недостатков из-за неправильного использования. Гарантия не распространяется на изделия, подвергавшиеся ремонту неуполномоченными лицами. Повреждения, вызванные нестабильностью электросети или природными явлениями, не покрываются гарантией. Необходимо использовать посуду соответствующего типа и размера, рекомендованного изготовителем. Гарантия не распространяется на детали, поврежденные в результате естественного износа.
  • Page 141: Установка и подключение крупной бытовой техники, включая встраиваемую бытовую технику. Для установки и подключения изделий производитель рекомендует обратиться в авторизованные сервисные центры. Перед установкой, использованием обязательно внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации. Оплата работ по установке и подключению изделия происходит по прейскуранту сервисного центра. Изготовитель не несёт ответственности за ущерб, нанесенный имуществу граждан вследствие установки и подключения, не соответствующих требованиям. В случае нарушений требований изготовителя по установке и подключению, ответственность за причиненный ущерб несет лицо или организация, проводившее работы. Газовая бытовая техника подключается только специалистом, имеющим лицензию на работы с газовым оборудованием. Гарантийное и сервисное обслуживание осуществляется только при наличии отметки о подключении газового оборудования. Изделия с трехконтактной сетевой вилкой обязательно должны быть заземлены. По всем вопросам технического обслуживания и приобретения оригинальных расходных материалов обращайтесь в авторизованные сервисные центры.
  • Page 142: Сервисная книжка Модель Тип изделия Серийный номер Дата продажи Компания Monsher подтверждает, что техника изготовлена из высококачественных материалов. Товар сертифицирован на территории Российской Федерации. Производитель обеспечивает бесплатный гарантийный ремонт в течение всего гарантийного срока. Требования потребителя могут быть предъявлены в течение 24 месяцев с даты продажи изделия. Гарантийное обслуживание осуществляется в уполномоченных сервисных центрах.
  • Page 143: Установка, гарантийное и послегарантийное обслуживание, продажа запасных частей по Москве и Московской области. Телефон горячей линии Monsher: 8 (800) 250-17-18 (звонки для всех регионов РФ бесплатные). Часы работы горячей линии: понедельник-пятница с 9-00 до 18-00 без перерыва. Полный список авторизованных сервисных центров Monsher можно найти на официальном сайте. Сведения о ремонтах. Ремонт №1: дата обращения, дата ремонта, неисправность, выполненная работа, запасная часть. Ремонт №2: дата обращения, дата ремонта, неисправность, выполненная работа, запасная часть. Ремонт №3: дата обращения, дата ремонта, неисправность, выполненная работа, запасная часть.
  • Page 144: Гарантийный сертификат Все условия гарантии регулируются действующим законодательством РФ. Гарантийные обязательства не распространяются на технику с неисправностями, возникшими вследствие нарушения технологических требований. Нестабильности параметров электросети, установленных ГОСТ 13109-87, а также нестабильности уровня давления газа. Нестабильности водопроводной сети, установленных СНиП 2.04.02-84. На технику, используемую от целей, отличных от бытового пользования. При наличии следов механических повреждений, связанных с причиной обращения. При наличии следов несанкционированного вскрытия или неквалифицированного ремонта третьими лицами. При неправильном подключении изделия, попадании внутрь изделия посторонних предметов. При попадании на внутренние узлы и детали изделия посторонних жидкостей. В случае, если изделие на момент визита уполномоченной сервисной службы было в технически исправном состоянии.
  • Page 145: Товар получил без повреждений, претензий к внешнему виду и комплектности не имею. С условиями гарантийных обязательств Monsher ознакомлен и согласен. Полная, необходимая, достоверная информация о товаре, изготовителе, продавце мною получена. Заполняется лицом, осуществившим подключение (установку). Monsher настоятельно рекомендует доверять подключение (установку) приобретённого товара специалистам авторизованного сервисного центра KUPPERSBERG. При подключении изделия через АСЦ KUPPERSBERG, гарантийный срок исчисляется с даты подключения (установки) изделия, но не более 3 месяцев с даты продажи. Изготовитель не несёт ответственности за ущерб имуществу и здоровью граждан, возникший в связи с неквалифицированным подключением изделия третьими лицами. Газовые варочные панели и духовки могут быть установлены только сертифицированным специалистом, имеющим соответствующий допуск на установку и проведение работ по газовому оборудованию. Гарантийное обслуживание осуществляется только при наличии отметки организации, уполномоченной на проведение такого рода работ. Дата ремонта.
  • Page 146: Page 146