INDeSIT D2I HD524 A Dishwasher
EN
DAILY REFERENCE
GUIDE
THANK YOU FOR BUYING AN INDESIT PRODUCT.
In order to receive a more complete assistance, please
register your appliance on: www.indesit.com/register
You can download the Safety Instructions and the
User Manual, by visiting our website docs.indesit.eu
and following the Instructions on the back of this
booklet.
Before using the appliance carefully read Safety Instructions guide.
PRODUCT DESCRIPTION
APPLIANCE
1. Upper rack
1
3
2. Foldable flaps
7
8
3. Upper rack height adjuster
4. Upper spray arm
5. Lower rack
2
6. Cutlery basket
7. Lower spray arm
8. Filter Assembly
9. Salt reservoir
4
5
9
10. Detergent and Rinse Aid dispensers
11. Rating plate
6
12. Control panel
11
10
Service:
0000 000 00000
12
CONTROL PANEL
1
2
3 4
5
6
7
8
9
10
1. On-Off/Reset button with indicator light
2. Program selection button
6. Tablet (Tab) indicator light
7. Display
3. Salt refill indicator light
8. Push&GO button
4. Rinse Aid refill indicator light
9. Delay button
5. Program number and delay time indicator
10. START/Pause button with indicator light/ Tablet (Tab)
1
| General | Details |
|---|---|
| Name | INDeSIT D2I HD524 A Dishwasher |
| Make | INDESIT |
| Language | English |
| Filetype | PDF (Download) |
| File size | 49.45 MB |

INDESIT D2I HL326 Full Size Dishwasher

Indesit D2F HD624 A Separate Dishwasher

Indesit 869991713220 Dishwasher

INDESIT I0F D641A X Free Standing Dishwasher

Indesit I0F D641A Dishwasher

INDESIT DFE 1B19 14 Dishwasher

INDeSIT D2F Dishwasher

INDESIT W11667630 B Dishwasher

InDeSIT IN2FE10CS90S Dishwasher

inDeSIT DSIO3M24CS Dishwasher
INDeSIT D2I HD524 A Dishwasher Overview
Summary of Contents
- Page 1: Thank you for buying an Indesit product. In order to receive more complete assistance, please register your appliance on the website. You can download the Safety Instructions and the User Manual by visiting the website. Before using the appliance, carefully read the Safety Instructions guide. Product description includes various components such as the upper rack, lower rack, cutlery basket, and spray arms. The control panel features an On-Off/Reset button, program selection button, and various indicator lights. The control panel also includes a display, Push&GO button, delay button, and START/Pause button.
- Page 2: First time use Rinse aid makes dish drying easier. The rinse aid dispenser should be filled when the rinse aid refill indicator light in the control panel is lit. The use of salt prevents the formation of limescale on the dishes and on the machine’s functional components. It is mandatory that the salt reservoir never be empty. The salt reservoir is located in the lower part of the dishwasher and must be filled when the salt refill indicator light in the control panel is lit. Whenever you need to add salt, it is mandatory to complete the procedure before the beginning of the washing cycle to avoid corrosion. If you are not completely satisfied with the drying results, you can adjust the quantity of rinse aid used. To allow the water softener to work in a perfect way, it is essential that the water hardness setting is based on the actual water hardness in your house. If the rinse aid level is set to zero, no rinse aid will be supplied. A maximum of 5 levels can be set according to the dishwasher model. The current selection level number and the salt indicator light both flash when adjusting the water hardness. Only use salt that has been specifically designed for dishwashers. The detergent dispenser automatically opens up at the right time according to the program.
- Page 3: Programs table outlines various wash programs, including their duration, water consumption, and energy consumption. Eco program is the most efficient for normally soiled tableware, complying with EU Ecodesign legislation. Intensive program is designed for heavily soiled dishes and pans, not suitable for delicate items. Mixed program is for normally soiled dishes with dried food residues. Fast&Clean 28’ is for half load of lightly-soiled dishes, without a drying phase. Night program operates at night with optimal cleaning and drying performance and low noise emission. Prewash program refreshes crockery planned for later washing, with no detergent used. Self Clean program is for dishwasher maintenance when empty, using specific detergents. Pre-treatment of dishes is not needed before any programs. Not all options can be used simultaneously, and actual program times may vary based on several factors.
- Page 4: Options can be selected directly by pressing the corresponding button. If an option is not compatible with the selected program, the corresponding LED flashes rapidly and beeps will sound. The Push&GO button allows direct access to a wash and dry cycle that ensures great cleaning performance in a short time. To select the Push&GO program, press the Push&GO button for 3 seconds and close the door within 4 seconds. The start time of the program may be delayed for a period of time between 1 and 12 hours. Press the DELAY button to increase the time from the start of the selected wash cycle. Once the delay time has elapsed, the wash cycle begins. To adjust the delay time, press the DELAY button. The DELAY function cannot be set once a wash cycle has been started. If you use combined detergents in tablet form, press the START/Pause button for 3 seconds.
- Page 5: Loading the racks Upper rack Lower rack Load delicate and light dishes. Large plates and lids should ideally be placed at the sides to avoid interferences with the spray arm. The lower rack has tip-up supports which can be used in a vertical position when arranging plates or in a horizontal position to load pans and salad bowls easily. The height of the upper rack can be adjusted to create more space upwards and avoid collision with the items loaded into the lower rack. The cutlery basket should be positioned only at the front of the lower rack. Knives and other utensils with sharp edges must be placed in the cutlery basket with the points facing downwards. The side foldable flaps can be folded or unfolded to optimize the arrangement of crockery inside the rack. Wine glasses can be placed safely in the foldable flaps by inserting the stem of each glass into the corresponding slots.
- Page 6: Daily use Check water connection The machine will switch off automatically during certain extended periods of inactivity to minimize electricity consumption. If the crockery is only lightly soiled or rinsed with water before being placed in the dishwasher, reduce the amount of detergent used accordingly. Switch on the dishwasher Open the door and press the ON/OFF button. Load the racks If a wrong program was selected, it is possible to change it, provided that it has only just begun. Start the wash cycle by pressing the START/Pause button and closing the door within 4 seconds. End of wash cycle The end of the wash cycle is indicated by beeps and by the flashing of the wash cycle number on the display. Advice and tips Only use glasses and porcelain guaranteed by the manufacturer as dishwasher safe. Manual pre-rinsing of tableware items leads to increased water and energy consumption and is not recommended. To avoid odour and sediment in the dishwasher, run a high temperature program at least once a month.
- Page 7: Care and maintenance Cleaning the filter assembly Regularly clean the filter assembly to prevent clogging. The filter assembly consists of three filters that remove food residues. Check the filter assembly at least once per month or after every 30 cycles. Inspect the trap and remove any food residues. Water softening system The water softener reduces water hardness and prevents scale buildup. Regeneration of the water softener occurs once per 6 Eco cycles. Single regeneration consumes approximately 3.5L of water. Cleaning the water inlet hose is essential to prevent blockage and damage.
- Page 8: Troubleshooting In case your dishwasher doesn’t work properly, check if the problem can be solved by going through the following list. For other errors or issues please contact authorized After-sales Service. Spare parts will be available for a period of either up to 7 or up to 10 years. Salt indicator is lit. Refill reservoir with salt. Rinse aid indicator is lit. Refill dispenser with rinse aid. The dishwasher won’t start or does not respond to commands. Insert the plug into the socket. The dishwasher won’t drain. Wait until the wash cycle finishes. The dishwasher makes excessive noise. The detergent has not been measured out correctly. The dishes are not clean. Arrange the crockery correctly. The dishwasher does not fill the water. Make sure there is water in the water supply. Dishwasher finishes the cycle prematurely. Check if end of drain hose is placed at correct height.
- Page 9: Ръководство за всекидневна справка Благодарим ви, че закупихте продукт на Indesit. Можете да изтеглите Инструкциите за безопасност и Ръководството за потребителя. Преди да използвате уреда, прочетете внимателно Инструкциите за безопасност. Описание на продукта Контролен панел Светлинен индикатор за таблетки (Tab) Дисплей Бутон Push&GO Бутон Вкл.-Изкл. / Нулиране със светлинен индикатор Бутон за избиране на програма Индикатор за номер на програма и индикатор за време на забавяне
- Page 10: Употреба за първи път Сол, помощно средство за изплакване и почистващ препарат След монтаж отстранете блокиращите елементи от кошниците и задържащите ластици от горната кошница. Помощното средство за изплакване улеснява сушенето. Задължително е резервоарът за сол никога да не остава празен. Важно е да зададете твърдостта на водата. Резервоарът за сол се намира в долната част на миялната машина и трябва да се допълва, когато индикаторът светне. Когато е необходимо да добавите сол, е задължително да направите това преди започване на цикъла на измиване, за да се избегне корозия. Ако не сте напълно доволни от резултатите от сушенето, можете да регулирате използваното количество помощно средство за изплакване. За да може омекотителят за вода да работи идеално, настройката за твърдостта на водата трябва да се базира на реалната твърдост на водата в дома ви. Използването на миялен препарат, който не е предназначен за съдомиялни машини, може да причини неизправност или повреда на уреда.
- Page 11: ТАБЛИЦА НА ПРОГРАМИТЕ Времетраене на програмата за миене Потребление на вода Потребление на енергия Данните за програмата ЕКО са измерени в лабораторни условия съгласно Европейски стандарт EN 60436:2020. Не е необходимо предварително третиране на съдовете преди пускане на която и да било програма. ОПИСАНИЕ НА ПРОГРАМИТЕ Указания за избор на програма за миене. Програмата Eкo е подходяща за почистване на нормално замърсена домакинска посуда. Програма, препоръчвана за силно замърсени съдове, особено подходяща за тигани и тенджери. Програмата, която се използва за извършване на поддръжка на съдомиялната машина.
- Page 12: ОПЦИИ И ФУНКЦИИ Опции може да се избере директно чрез натискане на съответния бутон. Ако дадена опция не е съвместима с избраната програма, съответният светодиод премигва бързо 3 пъти и се чува звуков сигнал. PUSH&GO Тази настройка позволява оптимизиране на ефективността на програмата в зависимост от типа на използвания препарат. Бутонът Push&GO дава директен достъп до програмата Push&GO, която служи за измиване и изсушаване на съдовете. За да изберете програмата Push&GO, включете машината, натиснете за 3 секунди бутона Push&GO и затворете вратичката в рамките на 4 секунди. ОТЛАГАНЕ Стартирането на програмата може да се отложи за период от време между 1 и 12 часа. Натиснете бутона ОТЛАГАНЕ: на дисплея се появява символът на съответния час «h». След изтичане на времето светлинният индикатор «h» изгасва и цикълът на измиване започва. Функцията ОТЛАГАНЕ не може да се зададе след стартиране на програмата.
- Page 13: Зареждане на кошниците Горната кошница е предназначена за деликатни и леки съдове. Долната кошница има разгъващи се опори за удобство при подреждане. Височината на горната кошница може да се регулира за оптимално използване на пространството. Кошничката за прибори е оборудвана с горни решетки за по-добро подреждане. Ножовете и остри прибори трябва да се поставят с остриетата надолу. Сгъваемите капаци оптимизират подреждането на съдовете. Чашите за вино могат да се поставят безопасно в сгъваемите капаци. За разгъване и сгъване на капаците е необходимо да се плъзгат и завъртат. Силно се препоръчва да не се регулира височината на кошницата, когато е заредена.
- Page 14: ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Проверете дали съдомиялната машина е свързана към водопроводната мрежа и дали кранът е отворен. Ако съдовете са само леко замърсени или ако са изплакнати с вода преди да се поставят в съдомиялната машина, намалете съответно количеството използван препарат. Изберете най-подходящата програма според вида на съдовете и нивото на замърсяване. Стартирайте цикъла на миене, като натиснете бутона СТАРТ/ПАУЗА и затворете вратичката в рамките на 4 секунди. Краят на цикъла на измиване се обозначава с няколко звукови сигнала и с премигването на дисплея на номера на съответния цикъл на измиване. Ако вратичката бъде отворена по време на програма за миене или при прекъсване на захранването, програмата спира. Преди да зареждате кошниците, отстранете всички остатъци от храна от съдовете и изпразнете чашите. Не е нужно да изплаквате предварително с течаща вода. При частично зареждане е препоръчително да използвате специално предназначените опции. За да избегнете миризми и утайки, пускайте програма при висока температура най-малко веднъж месечно.
- Page 15: Грижи и поддръжка Почиствайте филтърния възел редовно, така че филтрите да не се запушват и отпадъчната вода да се източва правилно. Използването на съдомиялната машина със запушени филтри може да влоши работата на уреда. Препоръчва се да проверявате разпръскващите рамена и да ги почиствате с малка неметална четка. Филтърният възел се състои от три филтъра, които премахват остатъците от храна от водата от измиване. Съдомиялната машина не трябва да се използва без филтри или ако филтърът е разхлабен. Най-малко веднъж месечно проверявайте филтърния блок и при необходимост го почистете старателно. Омекотителят за вода намалява автоматично твърдостта на водата, предотвратявайки натрупването на варовик. Системата за омекотяване на водата се регенерира сама със сол. След почистване на филтрите поставете филтърния блок отново и го закрепете правилно на място. Ако маркучите за вода са нови, оставете водата да тече, за да се уверите, че е прозрачна и без замърсявания.
- Page 16: Отстраняване на неизправности В случай че съдомиялната машина не работи нормално, проверете дали проблемът може да бъде решен, като прегледате следния списък. Резервоарът за сол е празен. Напълнете отново резервоара със сол. Дозаторът за препарат за блясък е празен. Напълнете отново дозатора на препарата за блясък. Съдомиялната машина не стартира или не реагира на команди. Включете щепсела в контакта. Цикълът е прекъснат от отваряне на вратичката за повече от 4 секунди. Натиснете СТАРТ/Пауза и затворете вратичката в рамките на 4 секунди. Маркучът за източване е прегънат. Проверете дали маркучът за източване не е прегънат. Съдовете не са подредени както трябва. Подредете съдовете правилно. Препаратът не е измерен правилно или не е подходящ за използване в съдомиялни машини. Рестартирайте текущия цикъл. Филтърът е замърсен или запушен. Почистете филтърния механизъм. Съдомиялната машина не зарежда вода. Уверете се, че маркучът за подаване на вода не е прегънат.
- Page 17: Příručka pro každodenní použití. Děkujeme vám, že jste si zakoupili výrobek značky Indesit. Bezpečnostní pokyny a návod k obsluze si můžete stáhnout na naší webové stránce. Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte bezpečnostní pokyny. Popis spotřebiče zahrnuje různé části jako horní koš, dolní koš a ovládací panel. Ovládací panel obsahuje tlačítka pro zapnutí, volbu programu a další funkce. Kontrolky na ovládacím panelu indikují stav soli, leštidla a další informace. Dávkovače mycího prostředku a leštidla jsou součástí spotřebiče. Typový štítek je umístěn na spotřebiči. Sestava filtru je důležitou součástí údržby spotřebiče.
- Page 18: první použití Po instalaci odstraňte zarážky z košů a pružné upevňovací prvky z horního koše. doplnění dávkovače leštidla Zásobník leštidla by měl být doplněn pokaždé, když se na ovládacím panelu rozsvítí kontrolka „nedostatek leštidla“. naplnění zásobníku soli Použití soli vede k předcházení usazování vodního kamene na nádobí a funkčních součástech myčky. Nastavení tvrdosti vody je důležité. Doplnění dávkovače mycího prostředku Dávkujte mycí prostředek výhradně do suchého zásobníku. Používejte výhradně sůl určenou pro myčky nádobí. Použití čisticího prostředku, který není určený pro myčky nádobí, může způsobit nesprávný chod nebo poškození spotřebiče. Pokud není zásobník na sůl doplněn, může to vést k poškození změkčovače vody a topného tělesa.
- Page 19: Úsporný program je nejvýhodnějším programem s ohledem na spotřebu energie a vody. Program ECO je vhodný k mytí běžně zašpiněného nádobí. Program s doplňkovým antibakteriálním účinkem je určen pro silně zašpiněné nádobí. Používejte předmytí pro opláchnutí nádobí, které plánujete mýt později. Program doporučený pro velmi špinavé nádobí je intenzivní. Mix nádobí s různou náročností odstranění znečištění se myje ve smíšeném programu. Program autočištění slouží k údržbě myčky nádobí. Fast&Clean 28’ je určený pro poloviční naplnění lehce zašpiněným nádobím. Noční program zajišťuje optimální účinnost mytí a sušení při minimální hladině hluku. Hodnoty uvedené pro ostatní programy kromě Eco jsou pouze přibližné.
- Page 20: možnosti a funkce možnosti lze volit přímo stiskem příslušného tlačítka. není-li možnost kompatibilní se zvoleným programem, příslušná kontrolka třikrát rychle zabliká a ozve se zvukové znamení. push & go toto nastavení vám umožňuje přizpůsobit průběh programu typu použitého mycího prostředku. tlačítko „push&go“ vám umožní přímý přístup k programu, který dokáže zajistit vynikající účinnost mytí v krátkém čase. stiskněte tlačítko „spustit/pauza“ na 3 sekundy, používáte-li kombinované mycí prostředky ve formě tablet. spuštění programu lze odložit o 1 až 12 hodin. každým stiskem tlačítka se prodlužuje doba odložení začátku mycího programu. po vypršení stanoveného času světelná kontrolka zhasne a mycí program se automaticky spustí. funkci „odložený start“ nelze zvolit, pokud již program běží.
- Page 21: Horní koš je určen na hrnce, tácy, talíře, salátové mísy, příbory atp. Velké talíře a poklice by měly být umístěny po stranách, aby se předešlo jejich kontaktu s ostřikovacími rameny. Dolní koš je vybaven opěrkami, které lze použít k umístění talířů nebo hrnců a salátových misek. Výšku horního koše lze nastavit pro lepší využití prostoru. Horní koš je vybaven zařízením pro nastavení výšky bez nutnosti používat páky. Košík na příbory je vybaven horními otvory pro lepší uspořádání a musí být umístěn v přední části dolního koše. Důrazně doporučujeme neměnit polohu koše, je-li plný. Sklopné opěrky lze sklopit nebo vyklopit pro lepší uspořádání nádobí v koši. Nože a další ostré nástroje musí být umístěny svisle v koši na příbory ostřím směrem dolů. Podle modelu je třeba opěrky buď otočit a posunout dolů, nebo je vytáhnout a připnout do příchytek.
- Page 22: Denní používání Zkontrolujte připojení k vodovodní síti. Spotřebič se při delší nečinnosti vypne, aby šetřil energii. Otevřete dvířka a stiskněte tlačítko „ZAPNOUT/VYPNOUT“. Došlo-li k výběru nesprávného programu, je možné jej změnit. Vyberte nejvhodnější program vzhledem k druhu nádobí a míře jeho zašpinění. Mycí cyklus spustíte stiskem tlačítka SPUSTIT/Pauza. Konec mycího cyklu je indikován pípáním a blikáním čísla mycího cyklu na displeji. Před plněním košů odstraňte z nádobí všechny zbytky jídel. Nádobí není třeba oplachovat pod tekoucí vodou. Dřevěné nádobí a příbory nejsou vhodné pro myčku.
- Page 23: Údržba a čištění Pravidelně čistěte sestavu filtru, aby nebyla ucpaná a voda mohla řádně odtékat. Doporučujeme občasnou kontrolu ostřikovacích ramen a jejich vyčištění malým nekovovým kartáčkem. Používání myčky s ucpanými filtry nebo cizími předměty může způsobit nesprávný chod spotřebiče. Sestava filtru se skládá ze tří filtrů, které pomáhají odstranit zbytky potravin. Myčka nesmí být používána bez filtrů nebo s nedotaženými filtry. Nejméně jednou měsíčně zkontrolujte sestavu filtru a v případě potřeby ji důkladně vymyjte. Změkčovač vody automaticky snižuje tvrdost vody a zabraňuje hromadění vodního kamene. Tento systém k regeneraci využívá sůl, proto je nutné doplňovat zásobník na sůl. Regenerační proces se spustí po závěrečném oplachu a dokončí se během sušení. Je-li přívodní hadice nová nebo nebyla dlouho používána, propláchněte ji vodou a zkontrolujte, zda neobsahuje nečistoty.
- Page 24: Odstraňování závad Pokud vaše myčka nádobí nefunguje správně, pokuste se problém vyřešit za pomoci informací uvedených v tomto seznamu. Náhradní díly budou k dispozici po dobu až 7 nebo až 10 let podle konkrétních požadavků nařízení. Kontrolka zásobníku na sůl je prázdná. Doplňte do zásobníku sůl. Kontrolka leštidla svítí. Doplňte do zásobníku leštidlo. Myčka se nespouští nebo nereaguje na povely. Spotřebič není správně připojen do zásuvky. Myčka nevypouští vodu. Zkontrolujte, zda vypouštěcí hadice není ohnutá. Myčka je příliš hlučná. Mycí prostředek nebyl správně nadávkován nebo není vhodný pro použití v myčkách nádobí. Myčka nenapouští vodu. Zkontrolujte, zda je v potrubí voda a zda je otevřený přívodní ventil. Myčka nádobí ukončila cyklus předčasně. Zkontrolujte, je-li vypouštěcí hadice umístěna ve správné výšce. Firemní zásady, standardní dokumentaci, objednávky náhradních dílů a další informace o výrobku získáte návštěvou našeho webu.
- Page 25: Danke, dass Sie sich für ein Indesit Produkt entschieden haben. Für eine umfassendere Unterstützung melden Sie Ihr Gerät bitte an. Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig die Sicherheitshinweise. Produktbeschreibung. Gerät: Oberkorb, Faltbare Klappen, Oberkorb Höhenversteller, Oberer Sprüharm, Unterkorb, Besteckkorb, Unterer Sprüharm, Filtereinheit, Salzbehälter, Spülmittel und Klarspülerspender, Typenschild, Bedienfeld. Bedientafel: Ein-Aus/Reset Taste mit Anzeigelicht, Programmwahl-Taste, Tab Anzeigelicht, Anzeige, Anzeigelicht zum Salz auffüllen, Anzeigelicht zum Klarspüler auffüllen, Programmnummer und Verzögerungszeit-Anzeige, Push&GO-Taste, Startvorwahl-Taste, START/Pause Taste mit Anzeigelicht.
- Page 26: Erster Gebrauch Hinweise zur ersten Inbetriebnahme Nach Abschluss der Installation die Puffer an den Körben und die Rückhaltegummis vom oberen Korb entfernen. Klarspüler macht das Trocknen von Geschirr einfacher. Der Klarspülerspender muss aufgefüllt werden, wenn das Klarspüler Auffüllen Anzeigelicht auf der Bedienblende leuchtet. Mit der Verwendung von Salz werden Kalkablagerungen auf dem Geschirr und den funktionalen Komponenten des Geschirrspülers verhindert. Der Salzbehälter darf nie leer sein. Es ist wichtig, die Wasserhärte einzustellen. Die Klarspülerstufe kann auf null eingestellt werden. In diesem Fall wird kein Klarspüler ausgegeben. Die Geschirrspülmaschine mit der Taste Ein/Aus einschalten. Füllen Sie das Spülmittel ausschließlich in das trockene Fach ein. Die Spülmittelkammer öffnet sich automatisch zum richtigen Zeitpunkt des jeweils gewählten Programms. Die Verwendung von Reinigungsmitteln, die nicht für Geschirrspüler bestimmt sind, kann zu Fehlfunktionen oder Schäden am Gerät führen. Verwenden Sie bitte nur Spezialsalz für Geschirrspüler.
- Page 27: Programmtabelle Verfügbare Zusatzfunktionen Programmdauer, Wasserverbrauch, Energieverbrauch ECO-Programmdaten sind Labormessdaten, die gemäß der europäischen Vorschrift EN 60436:2020 erfasst wurden. Eine Vorbehandlung des Geschirrs ist vor keinem Programm erforderlich. Nicht alle Optionen können gleichzeitig verwendet werden. Die aktuelle Zeit kann auf Grundlage von mehreren Faktoren variieren. ECO-Programm eignet sich, um normal verschmutztes Geschirr zu reinigen. Intensivprogramm für normal oder stark verschmutztes Geschirr mit zusätzlichem antibakteriellen Spülgang. Vorwäsche verwendet, um Geschirr einzuweichen, das später gespült werden soll. Selbstreinigendes Programm für die Pflege des Geschirrspülers. Push&Go garantiert beste Reinigungsleistung in kurzer Zeit ohne Vorbehandlung des Geschirrs.
- Page 28: Optionen und Funktionen Optionen können direkt durch Drücken der entsprechenden Taste ausgewählt werden. Wenn eine Option nicht mit dem ausgewählten Programm kompatibel ist, blinken die entsprechenden LED 3 Mal schnell und ein Piepton ertönt. Push & Go Diese Einstellung erlaubt, die Spülleistung des Programms je nach verwendetem Spülmitteltyp zu optimieren. Drücken Sie die START/Pause-Taste 3 Sekunden lang, wenn Sie kombinierte Spülmittel in Tablettenform verwenden. Die Push&GO-Taste ermöglicht den direkten Zugriff auf das Push&GO-Programm, das beste Reinigungsleistung in kurzer Zeit gewährleistet. Wenn Sie Pulver oder Flüssigspülmittel verwenden, muss diese Option ausgeschaltet sein. STARTVORWAHL Die Programmstartzeit kann um eine Zeit von 1 bis 12 Stunden verzögert werden. Drücken Sie die Taste STARTVORWAHL, um die Zeit zu erhöhen. Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Anzeigelicht aus und das Programm beginnt automatisch.
- Page 29: Körbe beladen Oberkorb Unterkorb Für Töpfe, Deckel, Teller, Salatschüsseln, Besteck usw. Große Teller und Deckel sollten idealerweise an die Seiten gelegt werden, um nicht mit dem Sprüharm in Kontakt zu kommen. Hier sortieren Sie empfindliches und leichtes Geschirr ein: Gläser, Tassen, kleine Teller, flache Schüsseln. Der Unterkorb verfügt über klappbare Ablagen, die in vertikaler Stellung für Teller oder in horizontaler Position für Pfannen und Salatschüsseln verwendet werden können. Höheneinstellung des Oberkorbes Der Oberkorb kann in der Höhe verstellt werden: stellen Sie ihn in die oberste Position, wenn Sie großes Geschirr in den Unterkorb einräumen wollen. Besteckkorb Er ist oben mit Gittern versehen, um das Besteck besser einzuordnen. Er darf nur im vorderen Teil des unteren Korbes eingesetzt werden. Messer und andere Küchenutensilien mit scharfen Spitzen sind mit nach unten gerichteten Spitzen in den Besteckkorb einzuordnen oder waagerecht auf die Ablagen des oberen Geschirrkorbs zu legen. Klappbare Klappen mit verstellbarer Position Die seitlich, klappbaren Ablagen können ein- oder aufgeklappt werden, um die Anordnung des Geschirrs im Korb zu optimieren.
- Page 30: Täglicher Gebrauch Anschluss an die Wasserleitung prüfen Sicherstellen, dass der Geschirrspüler an die Wasserleitung angeschlossen und der Wasserhahn auf ist. Ein laufendes Programm ändern Wenn ein falsches Programm ausgewählt wurde, kann es geändert werden, wenn es gerade erst gestartet wurde. Körbe beladen Einfüllen des Spülmittels Programm wählen und das Programm anpassen Das am besten geeignete Programm je nach Besteckart und Verschmutzungsgrad auswählen. Hinzufügen von weiterem Geschirr Ohne die Maschine auszuschalten, die Tür öffnen und das Geschirr in den Geschirrspüler geben. Start Starten Sie das Spülprogramm mit der Taste START/Pause und schließen Sie die Tür innerhalb von 4 Sek. Ende des Spülprogramms Das Ende des Spülvorgangs wird durch Pieptöne und das Blinken der Programmnummer auf dem Display angezeigt. Hinweise und Tipps Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen, befreien Sie es von Speiserückständen.
- Page 31: Pflege und Wartung Reinigung der Filtereinheit Die Filtereinheit regelmäßig reinigen, damit die Filter nicht verstopfen. Prüfen Sie die Sprüharme regelmäßig und reinigen Sie sie bei Bedarf mit einer Kunststoffbürste. Die Filtereinheit setzt sich aus drei Filtern zusammen, die Spülwasser reinigen. Der Geschirrspüler darf nie ohne Filtersiebe oder mit ausgehängten Filtern in Betrieb genommen werden. Kontrollieren Sie einmal monatlich oder nach 30 Zyklen die Filtersiebgruppe. Der Wasserenthärter reduziert automatisch die Wasserhärte und verhindert Kesselsteinablagerungen. Eine einzelne Regeneration verbraucht etwa 3,5 l Wasser und dauert bis zu 5 Minuten länger. Setzen Sie die Filtereinheit nach der Reinigung der Filtersiebe wieder korrekt in ihren Sitz ein. Wasserschlauch reinigen, um sicherzustellen, dass er klar und frei von Verschmutzungen ist.
- Page 32: Lösen von Problemen Falls Ihr Geschirrspüler nicht richtig funktioniert, versuchen Sie, das Problem anhand der folgenden Liste zu beheben. Für andere Fehler oder Probleme wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst. Ersatzteile werden für einen Zeitraum von entweder bis zu 7 oder bis zu 10 Jahren verfügbar sein. Mögliche Ursachen Salzbehälter leer. Befüllen Sie den Behälter mit Salz. Klarspülbehälter leer. Befüllen Sie den Behälter mit Klarspüler. Die Spülmaschine startet nicht oder reagiert nicht auf die Bedieneingaben. Schließen Sie den Netzstecker an. Der Geschirrspüler pumpt das Wasser nicht ab. Warten Sie, bis das Programm beendet ist. Das Geschirr ist nicht sauber geworden. Positionieren Sie das Geschirr korrekt. Der Geschirrspüler lädt kein Wasser. Sicherstellen, dass Wasser im Wassernetz ist oder der Wasserhahn läuft. Der Geschirrspüler beendet frühzeitig das Programm. Abflussschlauch zu niedrig positioniert oder Wasser vom Abwassersystem angesaugt.
- Page 33: Καθημερινή αναφορά προβλημάτων. Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε ένα προϊόν Indesit. Για πιο ολοκληρωμένη τεχνική υποστήριξη, καταχωρήστε τη συσκευή σας στην ιστοσελίδα. Διαβάστε τις οδηγίες προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Περιγραφή προϊόντος. Πίνακας ελέγχου. Κουμπί On/Off με ενδεικτική λυχνία. Κουμπί επιλογής προγραμμάτων. Οθόνη. Κουμπί “Έναρξη/Παύση” με ενδεικτική λυχνία.
- Page 34: Πρώτη χρήση Αλάτι, λαμπρυντικό και απορρυπαντικό Συστάσεις για την πρώτη χρήση Το λαμπρυντικό διευκολύνει το στέγνωμα. Η χρήση αλατιού αποτρέπει το σχηματισμό αλάτων στα πιάτα και στα λειτουργικά μέρη της συσκευής. Είναι υποχρεωτικό το δοχείο αλατιού να μην είναι ποτέ άδειο. Είναι σημαντικό να ρυθμιστεί η σκληρότητα του νερού. Η ρύθμιση ολοκληρώθηκε! Η χρήση αλατιού συνιστάται με οποιονδήποτε τύπο απορρυπαντικού πλυντηρίου πιάτων. Η ενδεικτική λυχνία επαναπλήρωσης αλατιού σβήνει όταν το αλάτι έχει τοποθετηθεί. Η χρήση απορρυπαντικού που δεν προορίζεται για πλυντήρια πιάτων μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία ή ζημιά στη συσκευή.
- Page 35: Πίνακας προγραμμάτων Διάρκεια προγράμματος πλυσίματος (h:min) Κατανάλωση νερού (λίτρα/κύκλο) Κατανάλωση ρεύματος (kWh/κύκλο) Τα δεδομένα του προγράμματος ECO μετρώνται υπό εργαστηριακές συνθήκες σύμφωνα με το Ευρωπαϊκό Πρότυπο EN 60436:2020. Δεν απαιτείται προεπεξεργασία των σκευών για κανένα πρόγραμμα. Οι τιμές που παρέχονται για τα προγράμματα, εκτός του προγράμματος Eco, είναι ενδεικτικές. Περιγραφή προγραμμάτων Οδηγίες για την επιλογή κύκλου πλυσίματος. Το οικονομικό πρόγραμμα Eco είναι κατάλληλο για τον καθαρισμό κανονικά λερωμένων σκευών. Πρόγραμμα που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για τη συντήρηση του πλυντηρίου πιάτων. Καθημερινός κύκλος πλύσης και στέγνωσης που εξασφαλίζει μεγάλη απόδοση καθαρισμού σε μικρό χρονικό διάστημα.
- Page 36: Επιλογές και λειτουργίες Οι επιλογές μπορούν να γίνουν πιέζοντας απευθείας το αντίστοιχο κουμπί. Αν μια επιλογή δεν είναι συμβατή με το επιλεγμένο πρόγραμμα, το αντίστοιχο LED αναβοσβήνει γρήγορα 3 φορές και ακούγονται ήχοι μπιπ. Push & Go Η ρύθμιση αυτή παρέχει τη δυνατότητα βελτιστοποίησης της απόδοσης των προγραμμάτων ανάλογα με τον τύπο απορρυπαντικού που χρησιμοποιείται. Το κουμπί Push&Go σας επιτρέπει να έχετε άμεση πρόσβαση στο πρόγραμμα Push&Go, εξασφαλίζοντας μεγάλη απόδοση καθαρισμού σε μικρό χρονικό διάστημα. Για να επιλέξετε το πρόγραμμα Push&Go, ενεργοποιήστε τη συσκευή και πιέστε το κουμπί Push&Go για 3 δευτερόλεπτα. Καθυστέρηση Η έναρξη του προγράμματος μπορεί να καθυστερήσει για μια χρονική περίοδο από 1 έως 12 ώρες. Πατήστε το κουμπί Καθυστέρηση για να αυξήσετε την ώρα από την έναρξη του επιλεγμένου κύκλου πλυσίματος. Μόλις περάσει το καθορισμένο χρονικό διάστημα, η ενδεικτική λυχνία σβήνει και ο κύκλος πλύσης ξεκινάει. Η λειτουργία καθυστέρησης δεν μπορεί να ρυθμιστεί όταν το πρόγραμμα έχει ξεκινήσει.
- Page 37: Γεμίσμα καλαθιών Τοποθετήστε ευαίσθητα και ελαφριά σκεύη: ποτήρια, φλυτζάνια, πιατάκια, μικρά μπολ. Η ιδανική θέση για τα μεγάλα πιάτα και τα καπάκια είναι τα πλαϊνά. Το κάτω καλάθι διαθέτει ανακλινόμενα ράφια που μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε κάθετη ή οριζόντια θέση. Ρύθμιση ύψους του επάνω καλαθιού: επάνω θέση για σκεύη μεγάλου όγκου και χαμηλή θέση για περισσότερη χώρο. Το επάνω καλάθι εξοπλίζεται με ρυθμιστή ύψους. Καλάθι για μαχαιροπίρουνα: τοποθετείται μόνο στη μπροστινή πλευρά του κάτω καλαθιού. Συνιστάται να μην ρυθμίζετε το ύψος του καλαθιού όταν είναι γεμάτο. Αναδιπλούμενα πτερύγια με ρυθμιζόμενη θέση για καλύτερη τακτοποίηση. Τα μαχαίρια και άλλα εργαλεία κουζίνας πρέπει να τοποθετούνται με το μυτερό άκρο προς τα κάτω. Ποτήρια κρασιού μπορούν να τοποθετηθούν με ασφάλεια στα αναδιπλούμενα πτερύγια.
- Page 38: Καθημερινή χρήση Ελέγξτε τη σύνδεση νερού Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα κατά τη διάρκεια περιόδων αδράνειας. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή συνδέεται στο δίκτυο ύδρευσης και ότι η βάνα παροχής νερού είναι ανοιχτή. Ενεργοποιήστε το πλυντήριο πιάτων Ανοίξτε την πόρτα και πιέστε το κουμπί ON/OFF. Γεμίστε τα καλάθια Αν έχετε επιλέξει λάθος πρόγραμμα, μπορείτε να το αλλάξετε εφόσον έχει μόλις αρχίσει. Επιλέξτε πρόγραμμα και προσαρμόστε τον κύκλο Επιλέξτε το καταλληλότερο πρόγραμμα ανάλογα με τον τύπο οικιακών σκευών. Έναρξη Ξεκινήστε τον κύκλο πλύσης πιέζοντας το κουμπί Έναρξη/Παύση. Τέλος κύκλου πλύσης Το τέλος του κύκλου πλύσης υποδεικνύεται με χαρακτηριστικούς ήχους μπιπ. Πληροφορίες και συμβουλές Η κατανάλωση ενέργειας και νερού κατά το πλύσιμο σε πλυντήριο πιάτων είναι συνήθως μικρότερη από το πλύσιμο στο χέρι.
- Page 39: Φροντίδα και συντήρηση Καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο ώστε να μην μπουκώνουν τα φίλτρα. Η χρήση πλυντηρίου πιάτων με φραγμένα φίλτρα μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία της μονάδας. Το φίλτρο αποτελείται από τρία τμήματα που αφαιρούν τα υπολείμματα τροφών από το νερό πλύσης. Το πλυντήριο πιάτων δεν πρέπει να χρησιμοποιείται χωρίς φίλτρα ή με το φίλτρο χαλαρό. Ελέγξτε το φίλτρο τουλάχιστον μία φορά το μήνα ή μετά από κάθε 30 κύκλους. Αφαιρέστε τυχόν ξένα αντικείμενα προσεκτικά. Το αποσκληρυντικό νερού μειώνει τη σκληρότητα του νερού, εμποδίζοντας τη συσσώρευση αλάτων. Η διαδικασία αναζωογόνησης ξεκινάει στο τελικό ξέπλυμα και τελειώνει στη φάση στέγνωσης. Μετά τον καθαρισμό των φίλτρων, επανατοποθετήστε το φίλτρο και στερεώστε το καλά. Αφήστε το νερό να τρέξει πριν κάνετε τις απαραίτητες συνδέσεις για να βεβαιωθείτε ότι είναι καθαρό.
- Page 40: Αντιμετώπιση προβλημάτων Ελέγξτε αν το πρόβλημα μπορεί να επιλυθεί διαβάζοντας την παρακάτω λίστα. Για άλλα σφάλματα ή προβλήματα, επικοινωνήστε με την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Τα ανταλλακτικά θα είναι διαθέσιμα για περίοδο έως 7 ή έως 10 ετών. Το δοχείο αλατιού είναι άδειο. Γεμίστε το δοχείο με αλάτι. Η ένδειξη λαμπρυντικού είναι αναμμένη. Γεμίστε το δοχείο με λαμπρυντικό. Το πλυντήριο πιάτων δεν ξεκινάει ή δεν ανταποκρίνεται στις εντολές. Συνδέστε το φις στην πρίζα. Η πόρτα του πλυντηρίου δεν είναι κλειστή. Πιέστε δυνατά την πόρτα έως ότου ακούσετε το χαρακτηριστικό “κλικ”. Το πλυντήριο πιάτων δεν αποστραγγίζει. Βεβαιωθείτε ότι ο εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης δεν είναι λυγισμένος. Το πλυντήριο πιάτων κάνει υπερβολικό θόρυβο. Τα πιάτα χτυπάνε μεταξύ τους. Τα πιάτα δεν είναι καθαρά. Επιλέξτε τον κατάλληλο κύκλο πλύσης.
- Page 41: Guía de referencia diaria Gracias por comprar un producto Indesit. Antes de usar el electrodoméstico, lea atentamente las instrucciones de seguridad. Descripción del producto Cesto superior Sujeciones plegables Ajustador de altura de la bandeja superior Brazo aspersor superior Cesto inferior Cesto de cubiertos Brazo aspersor inferior Conjunto de filtrado Depósito de sal Dispensadores de detergente y abrillantador Panel de control Botón de encender-apagar/reset con indicador luminoso Botón de selección de programa Indicador luminoso de recarga de sal Pantalla Botón de push&go Botón de inicio/pausa con indicador luminoso/pastillas (tab)
- Page 42: Primer uso Consejo respecto al primer uso Después de la instalación, retire los topes de las bandejas y los elementos de retención elásticos de la bandeja superior. Llenado del dispensador del abrillantador El abrillantador facilita el secado de la vajilla. Llenado del depósito de sal El uso de sal evita la formación de incrustaciones de cal en la vajilla y en los componentes funcionales de la máquina. Es obligatorio que el depósito de sal no esté nunca vacío. Ajuste de la dosis de abrillantador Si los resultados del secado no le satisfacen totalmente, puede ajustar la cantidad de abrillantador utilizada. Configuración de la dureza del agua Es esencial que la configuración de la dureza del agua se base en la dureza real del agua de su casa. Rellenar el dispensador de detergente Introduzca el detergente solo en el dispensador seco. Utilice solamente sal fabricada específicamente para lavavajillas.
- Page 43: Tabla de programas Duración del programa de lavado Consumo de agua Consumo de energía Los datos del programa ECO se miden bajo condiciones de laboratorio de conformidad con la Norma europea EN 60436:2020. No es necesario ningún tratamiento previo de la vajilla antes de ninguno de los programas. Los valores indicados para los programas distintos al programa Eco son indicativos. La calibración del sensor puede incrementar la duración del programa hasta 20 min. Descripción de programas Instrucciones sobre la selección de programa de lavado. Programa recomendado para vajilla muy sucia, en especial para ollas o sartenes.
- Page 44: Opciones y funciones Las opciones se pueden seleccionar directamente pulsando el botón correspondiente. Si una opción no es compatible con el programa seleccionado, el led correspondiente parpadea rápidamente 3 veces y suenan unos pitidos. Push&Go Esta función permite optimizar el rendimiento del programa según el tipo de detergente utilizado. El botón Push&Go permite acceder directamente al programa Push&Go, un ciclo de lavado y secado que garantiza una buena limpieza en poco tiempo. Pulse el botón Inicio/Pausa si usa detergentes combinados en forma de pastilla. La hora de inicio del programa se puede retrasar un periodo de tiempo de entre 1 y 12 horas. Pulse el botón de Aplazamiento: el símbolo «h» correspondiente aparece en la pantalla. Cuando ha transcurrido el tiempo de aplazamiento, el indicador luminoso «h» se apaga y empieza el ciclo de lavado. La función de Aplazamiento no puede configurarse una vez iniciado el ciclo.
- Page 45: Llenado del lavavajillas Cesto superior Cesto inferior Se recomienda cargar la vajilla delicada y ligera: vasos, tazas, platos, ensaladeras bajas. Colocar las bandejas y tapas grandes en los laterales para evitar interferencias con el brazo aspersor. La bandeja inferior tiene unos soportes desplegables que se pueden utilizar en posición vertical o horizontal. La altura de la bandeja superior se puede ajustar para aprovechar al máximo el espacio. La bandeja superior está equipada con un ajustador de altura. El cesto de cubiertos está equipado con rejillas superiores para una mejor colocación de la cuchillería. Se recomienda no ajustar la altura de la bandeja cuando esté cargada. Los cuchillos y utensilios con bordes afilados deben colocarse en el canastillo para cuchillería. Las sujeciones plegables laterales se pueden plegar o desplegar para optimizar la disposición de la vajilla.
- Page 46: Uso diario Comprobación de la conexión de agua Compruebe que el lavavajillas esté conectado al suministro de agua y que el grifo esté abierto. La máquina se apagará automáticamente durante ciertos periodos largos de inactividad. Encendido del lavavajillas Abra la puerta y pulse el botón Encendido/Apagado. Carga de las bandejas Si se ha equivocado al seleccionar el programa, se puede cambiar, siempre que acabe de empezar. Llenado del dispensador de detergente Escoger el programa y personalizar el ciclo Seleccione el programa más apropiado según el tipo de vajilla y el nivel de suciedad. Inicio Inicie el ciclo de lavado pulsando el botón Inicio/Pausa y cerrando la puerta en un plazo de 4 seg. Finalización del ciclo de lavado La finalización del ciclo de lavado se indica con pitidos y el indicador luminoso del programa seleccionado parpadea. Sugerencias y consejos Antes de cargar los cestos, elimine todos los residuos de comida de la vajilla y vacíe los vasos. Higiene Para evitar malos olores y sedimentos que se pueden acumular en el lavavajillas, ejecute un programa a alta temperatura al menos una vez al mes. Daños a la cristalería y a la vajilla Utilice solo cristalería y porcelana garantizadas por el fabricante como aptas para lavavajillas.
- Page 47: Cuidado y mantenimiento Limpie regularmente el conjunto de filtrado para que los filtros no se obturen y para que el agua residual salga libremente. Se recomienda revisar los brazos aspersores de vez en cuando y limpiarlos con un pequeño cepillo no metálico. El conjunto de filtrado está formado por tres filtros que eliminan los restos de comida del agua de lavado. El lavavajillas no se debe usar sin filtros o si el filtro está suelto. Al menos una vez al mes o cada 30 ciclos, revise el conjunto de filtrado y, si es necesario, límpielo a fondo. El ablandador del agua reduce automáticamente la dureza del agua, evitando la acumulación de incrustaciones en el calentador. Este sistema se regenera con sal, por lo que es necesario rellenar el depósito de sal cuando está vacío. Una vez limpiados los filtros, recoloque el conjunto de filtrado y encájelo correctamente en su sitio. Si las mangueras del agua son nuevas o no se han utilizado durante un largo periodo de tiempo, deje correr el agua para asegurarse de que estén limpias.
- Page 48: Resolución de problemas Si su lavavajillas no funciona correctamente, compruebe si el problema se puede resolver revisando la siguiente lista. Las piezas de repuesto estarán disponibles por un período de hasta 7 o hasta 10 años. El indicador de la sal está encendido. Llene el depósito con sal. El indicador del abrillantador está encendido. Llene el dosificador con abrillantador. El lavavajillas no se pone en marcha o no responde a las órdenes. Introduzca el enchufe en la toma. El lavavajillas no se vacía. Espere a que el ciclo de lavado termine. El lavavajillas hace demasiado ruido. El detergente no se ha dosificado correctamente. La vajilla no está limpia. Coloque la vajilla correctamente. El lavavajillas no se llena de agua. Compruebe que haya suministro de agua o que el grifo esté abierto. El lavavajillas finaliza el ciclo de forma prematura. Compruebe si el extremo del tubo de desagüe está colocado a la altura correcta.
- Page 49: ET Igapäevane kasutus Juhend Täname, et ostsite Indesit toote. Laadige alla ohutusjuhised ja kasutusjuhend. Enne seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi ohutusjuhised. Toote kirjeldus Seade Juhtpaneel
- Page 50: Esimese kasutuse juhised Seadme paigaldamise järel eemaldage restide stopperid ja ülemise resti elastsed fiksaatorid. Loputusvahendi dosaatori täitmine muudab nõude kuivatamise lihtsamaks. Soolanõu täitmine aitab vältida katlakivi kogunemist nõudele ja masina funktsionaalsetele osadele. Soolanõu ei tohi kunagi tühi olla. Vee kareduse määramine on tähtis. Loputusvahendi doosi reguleerimine võimaldab kohandada kuivatamise tulemusi. Vee kareduse määramine peab olema vastav teie kodus oleva vee reaalsele karedusele. Pesuvahendi dosaatori avamiseks kasutage avamisseadet. Kasutage ainult spetsiaalselt nõudepesumasinatele mõeldud soola. Pesuvahendi dosaator avaneb automaatselt, kui vastavas programmis on selleks õige hetk käes.
- Page 51: Programmide tabel Säästurežiim (Öko) sobib tavaliselt määrdunud nõude pesemiseks, kasutades optimaalselt energiat ja vett. Intensiivrežiim on soovitatav tugevasti määrdunud sööginõude pesemiseks, eriti pannide ja pottide jaoks. Eelpesu kasutatakse lauanõude värskendamiseks, et neid hiljem pesta, ilma pesuvahendita. Isepuhastuse programm on mõeldud nõudepesumasina hooldamiseks, kasutades spetsiaalseid puhastusvahendeid. Segatud programm on mõeldud keskmiselt määrdunud nõude pesemiseks, millel on kuivanud toidujääke. Push&Go on igapäevane pesu- ja kuivatustsükkel, mis tagab tõhusa pesu lühikese ajaga. Fast&Clean 28’ programm on mõeldud kergelt määrdunud nõude pesemiseks ilma kuivatusfaasita. Öösel programm sobib masinaga pesemiseks öisel ajal, tagades vaikse puhastuse ja kuivatuse. Säästuprogrammi andmed on mõõdetud laboratoorsetes tingimustes vastavalt Euroopa standardile EN 60436:2020. Anduri kalibreering võib pikendada programmi kestust kuni 20 minuti võrra.
- Page 52: Valikute valimiseks tuleb vajutada vastavat nuppu. Kui valik ei ole konkreetse programmi puhul saadaval, vilgub vastav LED-tuli kiiresti kolm korda ja kostavad helisignaalid. Nupp Push&GO annab otsejuurdepääsu programmile Push&GO, mis tagab suurepärase pesemistulemuse lühikese ajaga. Programmi Push&Go valimiseks lülitage seade sisse, hoidke 3 sekundit all nuppu Push&GO ja sulgege 4 sekundi jooksul uks. Vajutage STARDI/Pausi nuppu kolme sekundi vältel, kui te kasutate kombineeritud pesuvahendeid tableti kujul. Programmi algusaega võib 1–12 tundi edasi lükata. Vajutage nuppu VIITSTART: ekraanil kuvatakse vastav sümbol „h“. Valige pesuprogramm, vajutage nuppu STARDI/Pausi ja sulgege 4 sekundi jooksul uks. Kui määratud aeg on möödunud, kustub indikaatortuli „h“ ja pesutsükkel algab. Kui programm on käivitunud, ei saa VIITSTARDI valikut aktiveerida.
- Page 53: Restide täitmine Ülemine rest on mõeldud õrnematele ja kergematele nõudele, nagu klaasid ja tassid. Ideaaljuhul tuleks taldrikud paigutada külgedele, et need ei puutuks kokku pihustihoovaga. Alumisel restil on ülestõstetavad toed taldrikute toestamiseks püstises asendis. Ülemise resti kõrgust saab reguleerida, et mahutada suuremaid nõusid alumisele restile. Ülemise resti tõstmiseks pole vaja hoobasid vajutada, vaid tõstke seda lihtsalt äärtest. Söögiriistade korv on varustatud katterestidega ja tohib paigutada ainult alumise resti eesmisse ossa. Ärge muutke resti kõrgust, kui see on nõusid täis. Noad ja teravad esemed tuleb paigutada tera allapoole söögiriistakorvi. Külgmised kokkukäivad labad võimaldavad optimeerida nõude paigutust. Veiniklaasid saab turvaliselt paigutada kokku käivate labade vahele.
- Page 54: Veenduge, et nõudepesumasin on veevärgiga ühendatud ja kraan on lahti. Pikemate jõudeperioodide ajal lülitub masin automaatselt välja, et minimeerida elektrikulu. Vähendage pesuvahendi kogust, kui nõud ei ole eriti määrdunud. Avage uks ja vajutage sisse/välja nuppu, et lülitada nõudepesumasin sisse. Vale programmi valimise korral on võimalik seda muuta, kui programm on tööd äsja alustanud. Valige sobiv programm vastavalt pesemist vajavate nõude tüübile ja määrdumisastmele. Käivitage pesutsükkel, vajutades nuppu stardi/pausi ja sulgedes ukse 4 sekundi jooksul. Kui pesutsükli ajal avatakse uks või esineb elektrikatkestus, siis tsükkel peatub. Pesutsükli lõppemisele viitavad piiksumine ja ekraanil vilkuv pesutsükli number. Nõude käsitsi eelloputus suurendab vee ja energia kulu ning ei ole soovitatav.
- Page 55: Puhastage filtrikoostu regulaarselt, et filtrid ei ummistuks ja vesi saaks vabalt masinast välja voolata. Nõudepesumasina kasutamine ummistunud filtritega võib kaasa tuua seadme talitlushäired. Filtrikoost koosneb kolmest filtrist, mis koguvad pesuveest kokku toiduosakesed ja suunavad siis vee taasringlusse. Kontrollige filtrikoostu vähemalt üks kord kuus või iga 30 tsükli tagant. Veepehmendaja vähendab automaatselt vee karedust, hoides ära katlakivi tekke kütteelemendile. Taastesagedus oleneb vee karedusastmest seadest. Üks taastamine kulutab ~ 3,5 l vett ja lisab tsükli kestusele 5 minutit. Pärast filtrite puhastamist pange filtrikoost tagasi ja kinnitage korralikult oma kohale. Kui veevoolikud on uued või olnud pikalt kasutamata, laske veel neist läbi voolata, et oleks kindel, et need on takistustest vabad ja puhtad. Kontrollige üle ühenduskohad, et vältida vooliku ummistumist ja pesumasina kahjustamist.
- Page 56: Kui nõudepesumasin ei tööta korralikult, kontrollige, kas probleemi on võimalik lahendada allpool oleva loendi abil. Varuosad on saadaval vastavalt kehtivatele erinõuetele kuni 7 või kuni 10 aastat. Soolanäidik põleb, kui soolanõu on tühi. Loputusvahendi näidik põleb, kui loputusvahendi sahtel on tühi. Nõudepesumasin ei käivitu või ei reageeri, kui masin ei ole korralikult vooluvõrguga ühendatud. Nõudepesumasina uks ei ole suletud, lükake ust tugevalt, kuni kuulete klõpsu. Vesi ei voola nõudepesumasinast välja, kui pesutsükkel ei ole veel lõppenud. Nõudepesumasin teeb liiga tugevat müra, kui nõud kolisevad üksteise vastu. Nõud ei ole puhtad, kui need ei ole korralikult paigutatud. Kontrollige, kas veevarustuses on lekkeid või muid probleeme.
- Page 57: Guide d'utilisation quotidienne Merci d'avoir choisi un produit Indesit. Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement les consignes de sécurité. Description du produit Panier supérieur Volets pliables Bouton de réglage de la hauteur du panier supérieur Bras d'aspersion supérieur Panier inférieur Panier à couvert Bras d'aspersion inférieur Ensemble filtre Réservoir à sel Distributeurs de détergent et liquide de rinçage Panneau de commande Touche marche-arrêt/réinitialisation avec le voyant Sélecteur de programme Voyant de niveau de sel Voyant de niveau de liquide de rinçage Touche Push&GO Touche différé Touche départ/pause avec le voyant/pastille
- Page 58: Première utilisation Sel, liquide de rinçage, et détergent Conseils au sujet de la première utilisation Après l’installation, enlevez les boulons d’arrêt sur les paniers. Le liquide de rinçage permet à la vaisselle de sécher plus facilement. L’utilisation de sel empêche la formation de calcaire sur la vaisselle. Le réservoir de sel ne doit jamais être vide. Il est important de régler la dureté de l’eau. Ne jamais verser le liquide de rinçage directement dans la cuve. Assurez-vous que le bouchon est bien serré pour éviter que du détergent pénètre dans le réservoir. Pour que l’adoucisseur d’eau fonctionne à la perfection, il est important de régler la dureté de l’eau. Utilisez seulement le sel spécialement conçu pour les lave-vaisselles. L’utilisation d’un détergent non-conçu pour les lave-vaisselles peut provoquer un dysfonctionnement.
- Page 59: Tableau des programmes Durée du programme de lavage Consommation d'eau (l/cycle) Consommation d'énergie (kWh/cycle) Options disponibles Les données du programme Éco sont mesurées sous des conditions en laboratoire conformément à la norme européenne EN 60436:2020. Aucun prétraitement de la vaisselle n’est nécessaire avant l’un quelconque des programmes. Le programme Éco est adapté pour nettoyer la vaisselle normalement sale et est le programme le plus efficace en termes d’énergie combinée et de consommation d’eau. Vaisselle sale ou très sale, avec lavage antibactérien supplémentaire. Utilisez ce programme pour rafraîchir la vaisselle qui sera lavée plus tard. N’utilisez pas de détergent avec ce programme. Programme conseillé pour une vaisselle très sale, particulièrement adapté pour les poêles et les casseroles.
- Page 60: Options et fonctions Les options peuvent être sélectionnées directement en appuyant sur la touche correspondante. Si une option n’est pas compatible avec le programme sélectionné, le voyant correspondant clignote 3 fois et un bip se fait entendre. Push & Go Le bouton Push&Go permet d’accéder directement au programme Push&Go, un cycle de lavage et séchage. Ce réglage vous permet d’optimiser le rendement du programme selon le type de détergent utilisé. Appuyez sur la touche DÉPART/Pause pendant 3 secondes si vous utilisez un détergent sous la forme d’une pastille. Pour sélectionner le programme Push&Go, appuyer uniquement sur le bouton Push&Go pendant 3 secondes. Différé Le début du programme peut être retardé pour une période entre 1 et 12 heures. Appuyez sur la touche DIFFÉRÉ pour augmenter le temps avant le début du cycle de lavage. Une fois le temps écoulé, le voyant « h » s’éteint et le cycle de lavage démarre. La fonction DIFFÉRÉ ne peut pas être réglée une fois le programme en cours.
- Page 61: Chargement des paniers Panier supérieur Chargez la vaisselle délicate et légère : verres, tasses, soucoupes. Les grands plats et les grands couvercles devraient être placés sur le côté pour éviter qu’ils n’entravent le fonctionnement des bras d’aspersion. Panier inférieur Le panier inférieur comprend des supports rabattables qui peuvent être placés en position verticale pour charger des plaques, ou en position horizontale pour faciliter le chargement des casseroles et des bols de salade. Ajuster la hauteur du panier supérieur Vous pouvez ajuster la hauteur du panier supérieur : position élevée pour placer la vaisselle encombrante sur le panier inférieur, et position basse pour créer plus d’espace vers le haut. Panier à couverts Le panier comprend des grilles supérieures pour placer les couverts plus facilement. Le panier à couvert doit uniquement être placé à l’avant du panier inférieur. Volets pliables avec positions ajustables Les volets pliables latéraux peuvent être pliés ou dépliés afin d’optimiser la disposition de la vaisselle à l’intérieur du rack. Les verres de vin peuvent être placés de façon sécuritaire dans les volets pliables.
- Page 62: Utilisation quotidienne Vérifier le branchement de l’eau L’appareil s’éteint automatiquement durant des périodes d’inactivité prolongées pour réduire la consommation d’énergie. Assurez-vous que l’appareil est raccordé à un réseau d’alimentation et que le robinet de l’eau est ouvert. Allumer le lave-vaisselle Ouvrez la porte et appuyez sur la touche marche/arrêt. Choisir le programme et personnaliser le cycle Sélectionnez le meilleur programme selon le type de vaisselle et le niveau de saleté. Démarrer Démarrez le cycle de lavage en appuyant sur le bouton départ/pause. Fin du cycle de lavage La fin du cycle de lavage est indiquée par des bips et par le clignotement du nombre de cycles de lavage sur l'écran. Avis et conseils Avant de charger les paniers, enlevez tous les résidus de nourriture sur la vaisselle et videz les verres. Vaisselle qui ne convient pas Vaisselle et couverts en bois, verres décoratifs délicats, et vaisselle antique ne conviennent pas au lave-vaisselle. Hygiène Pour éviter les odeurs et les dépôts, lancer un programme à haute température au moins une fois par mois.
- Page 63: Nettoyage et entretien Nettoyez régulièrement l’ensemble filtre pour éviter qu’il ne se bouche. Des résidus de nourriture s’incrustent dans les bras d’aspersion et bloquent les trous utilisés pour asperger de l’eau. Il est conseillé de vérifier les bras de temps en temps et de les nettoyer avec une petite brosse non métallique. L’utilisation du lave-vaisselle avec des filtres obstrués peut provoquer un dysfonctionnement de l’unité. L’ensemble filtre comprend trois filtres qui séparent les résidus de nourriture de l’eau de lavage. N’utilisez pas le lave-vaisselle sans les filtres ou si un filtre est mal ajusté. Au moins une fois par mois, vérifiez l’assemblage du filtre et nettoyez-le si nécessaire. L’adoucisseur d’eau réduit automatiquement la dureté de l’eau, empêchant la formation de calcaire. La fréquence de régénération dépend du réglage du niveau de dureté de l’eau. Après avoir nettoyé les filtres, assemblez de nouveau l’ensemble filtre et remettez-le en place correctement.
- Page 64: Dépannage Si votre lave-vaisselle ne fonctionne pas correctement, vérifiez si le problème peut être résolu en suivant la liste ci-après. Les pièces de rechange seront disponibles pour une période allant jusqu’à 7 ou jusqu’à 10 ans. Le réservoir de sel est vide. Remplissez le réservoir de sel régénérant. L’indicateur de sel est allumé. Le distributeur de liquide de rinçage est vide. L’appareil n’est pas bien branché. Pour des raisons de sécurité, le lave-vaisselle ne redémarrera pas automatiquement lors du retour de l’alimentation électrique. Le cycle de lavage n’est pas encore terminé. Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas plié.
- Page 65: Vodič za svakodnevnu upotrebu. Zahvaljujemo vam na kupovini proizvoda Indesit. Prije upotrebe uređaja pažljivo pročitajte sigurnosne upute. Opis proizvoda. Upravljačka ploča. Gumb za uklj/isklj/ponovno postavljanje sa svjetlom indikatora. Gumb za odabir programa. Svjetlo indikatora za dodavanje soli. Svjetlo indikatora za dodavanje sredstva za ispiranje. Gumb Start/Pauza sa svjetlom indikatora.
- Page 66: Prva upotreba Sredstvo za ispiranje olakšava sušenje posuđa. Dozator sredstva za ispiranje treba se napuniti kada se svjetlo indikatora punjenje uključi na upravljačkoj ploči. Upotreba soli sprječava stvaranje kamenca na posuđu i na funkcionalnim sastavnim dijelovima stroja. Nužno je pridržavati se toga da spremnik soli nikada nije prazan. Tvrdoća vode mora se postaviti na temelju stvarne tvrdoće vode u domaćinstvu. Sredstvo za ispiranje nikada ne ulijevajte izravno u kadicu. Ako niste potpuno zadovoljni rezultatima sušenja, možete podesiti količinu upotrijebljenog sredstva za ispiranje. Uređaj isključite tako da pritisnete gumb za uključivanje/isključivanje. Postavljanje tvrdoće vode je važno za pravilno funkcioniranje omekšivača vode. Upotreba soli preporučuje se sa svim vrstama deterdženta za pranje suđa.
- Page 67: Eko program je najučinkovitiji za uobičajeno prljavo posuđe i koristi se za procjenu usklađenosti s EU propisima. Intenzivno je preporučeni program za jako prljavo posuđe, posebno za tave. Mješovito se koristi za uobičajeno prljavo posuđe s ostacima hrane. Fast&Clean 28’ je namijenjen za malo zaprljano posuđe bez osušenih ostataka hrane. Noćni program osigurava optimalnu učinkovitost čišćenja uz najnižu emisiju buke. Pretpranje se koristi za osvježavanje posuđa koje će se prati kasnije bez deterdženta. Ekstra čišćenje je za uobičajeno ili jače zaprljano posuđe s dodatnim antibakterijskim pranjem. Samočišćenje se koristi za održavanje perilice posuđa kada je prazna. Vrijednosti za programe, osim Eko, služe samo kao informacija i stvarno vrijeme može varirati. Sve opcije ne mogu se istovremeno upotrebljavati.
- Page 68: Opcije se mogu izravno odabrati pritiskom na odgovarajući gumb. Ako neka opcija nije kompatibilna s odabranim programom, odgovarajuće LED svjetlo 3 puta brzo trepne i oglašava se zvučno upozorenje bip. Gumb Push&GO omogućuje izravan pristup programu Push&GO, ciklusu pranja i sušenja. Ciklus Push&GO jamči izvrsnu učinkovitost u malo vremena. Pritisnite gumba START/PAUZA na 3 sekunde ako upotrebljavate kombinirani deterdžent u tabletama. Ako upotrebljavate deterdžent u prahu ili tekući deterdžent, ta opcija treba biti isključena. Vrijeme pokretanja programa može se odgoditi u razdoblju između 1 i 12 sati. Pritiskom gumba ODGODE povećat će se vrijeme od početka željenog ciklusa pranja. Funkcija ODGODE ne može se postaviti nakon početka programa. Mjerač vremena započet će odbrojavanje nakon odabira programa pranja i zatvaranja vrata.
- Page 69: Punjenje košara se preporučuje za lonce, tave, tanjure, zdjele za salatu i pribor za jelo. Velike tanjure i poklopce idealno je postaviti sa strane kako bi se izbjeglo ometanje nosača mlaznica. Donja košara ima potpornje za postavljanje koji se mogu koristiti u okomitom ili vodoravnom položaju. Visina gornje košare može se podesiti za postavljanje glomaznog suđa ili za stvaranje više mjesta u gornjem dijelu. Gornja košara opremljena je mehanizmom za podešavanje po visini. Košara za pribor za jelo opremljena je gornjom rešetkom za bolje slaganje. Podešavanje gornje košare po visini ne preporučuje se s punom košarom. Noževe i ostali pribor s oštrim vrhom treba postaviti s vrhom okrenutim prema dolje. Bočni pomični preklopi mogu se sklopiti ili rasklopiti za poboljšanje slaganja posuđa. Čaše za vino mogu se sigurno postaviti u pomične preklope.
- Page 70: svakodnevna uporaba provjera Provjerite je li perilica suđa spojena na dovod vode i je li otvorena slavina. uključivanje perilice suđa Otvorite vrata i pritisnite gumb uključivanje/isključivanje. punjenje košara Ako odaberete pogrešan program, možete ga promijeniti pod uvjetom da je tek započeo. odabir programa i prilagođavanje ciklusa Odaberite najprikladniji program prema vrsti posuđa i razini zaprljanja. pokretanje Ne isključujući uređaj otvorite vrata i posuđe stavite u perilicu. kraj ciklusa pranja Kraj ciklusa pranja označavaju zvučni signali bip i treperenje broja ciklusa pranja na zaslonu. savjeti Prije punjenja košara uklonite sve ostatke hrane s posuđa i ispraznite čaše. savjeti za uštedu energije Kada se perilica posuđa u domaćinstvu upotrebljava u skladu s uputama proizvođača, troši se manje energije i vode nego prilikom ručnog pranja. neprikladno suđe Drveno suđe i pribor za jelo, osjetljive ukrašene čaše, umjetnički predmeti i antičko suđe nisu prikladni za perilicu suđa.
- Page 71: Čišćenje i održavanje Redovito čistite sklop filtra kako bi se filtri ne začepe. Povremeno, ostaci hrane mogu se skoriti na nosačima mlaznica. Upotreba perilice posuđa sa začepljenim filtrima može prouzročiti neispravnosti. Sklop filtra sastoji se od tri filtra koji uklanjaju ostatke hrane iz vode za pranje. Perilica suđa ne smije se upotrebljavati bez filtra ili s otpuštenim filtrom. Najmanje jednom mjesečno provjerite sklop filtra i po potrebi ga temeljito očistite. Omekšivač vode automatski smanjuje tvrdoću vode čime se smanjuje nakupljanje kamenca. Učestalost obnavljanja omekšivača ovisi o postavci razine tvrdoće vode. Potrošnja jednog ciklusa obnavljanja iznosi oko 3,5 l vode. Ako su crijeva za vodu nova ili se dulje vrijeme nisu upotrebljavala, pustite da kroz njih prođe voda.
- Page 72: Rješavanje problema Ako vaša perilica posuđa ne radi ispravno, provjerite može li se problem riješiti prateći popis u nastavku. U slučaju pojave drugih grešaka ili problema obratite se ovlaštenom postprodajnom servisu. Rezervni dijelovi bit će dostupni u razdoblju narednih 7 ili 10 godina. Indikator soli je uključen. Napunite spremnik za sol. Indikator sredstva za ispiranje je uključen. Napunite spremnik sredstvom za ispiranje. Perilica suđa se ne pokreće ili ne odgovara na komande. Uključite utikač u električnu utičnicu. Vrata perilice suša nisu zatvorena. Vrata čvrsto zatvorite tako da začujete “klik”. Perilica suđa ne ispušta vodu. Odvodno crijevo je savijeno. Suđe se međusobno udara. Pravilno složite suđe. Perilica posuđa prerano završava ciklus. Provjerite je li kraj odvodnog crijeva na ispravnoj visini.
- Page 73: Köszönjük, hogy a Indesit termékét választotta. A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen a Biztonsági útmutatót. A termék bemutatása: Felső kosár, lehajtható polcok, felső kosár magasságbeállítója, felső permetezőkar, alsó kosár, evőeszközkosár, alsó permetezőkar, szűrőegység, sótartály, mosogatószer- és öblítőszer-adagoló, adattábla, kezelőpanel. Kezelőpanel: Be/Ki/Újraindítás gomb és jelzőfény, programválasztó gomb, só után töltése jelzőfény, öblítőszer után töltése jelzőfény, program száma és a késleltetés kijelzése, Push&GO gomb, késleltetés gomb, indítás/szünet gomb és jelzőfény.
- Page 74: Első használat Az üzembe helyezés után távolítsa el az ütközőket a kosarakról. Az öblítőszerrel könnyebben száradnak az edények. A só használatával elkerülhető, hogy vízkő képződjön az edényeken. Fontos, hogy a vízkeménység be legyen állítva. A sótartály a mosogatógép alsó részén található. A mosogatószer kizárólag a száraz adagolóba önthető. A mosogatószer-adagoló automatikusan kinyílik, amikor a program az adott szakaszba ér. Kombinált mosogatószer használatakor javasoljuk, hogy nyomja meg a TABLETTA gombot. Ha nem tölti fel a sótartályt, a vízlágyító és a fűtőelem károsodhat. Só használata bármilyen mosogatószer mellett ajánlott.
- Page 75: Programtáblázat A mosogatási program energiafogyasztás (kWh/ciklus) és vízfogyasztás (liter/ciklus) adatai. Az ÖKO program adatainak mérése laboratóriumi körülmények között történt. Az edények előkezelése egyik programnál sem szükséges. Nem minden opció használható egyszerre. Az energiatakarékos programmal átlagosan szennyezett edényeket tisztíthat. A mosogatógép karbantartására is használható. Erősen szennyezett edényekhez ajánlott program, amely különösen serpenyőkhöz és sütőedényekhez ideális. A mosogatógép karbantartására szolgáló programot csak akkor alkalmazza, ha a mosogatógép üres. Mindennap használható mosogatási és szárítási program, amely rövid idő alatt kiváló tisztítást biztosít. Ha a készüléket éjszaka kívánja működtetni, ez a megfelelő program.
- Page 76: Opciók és funkciók Az opciók kiválasztásához nyomja meg a megfelelő gombot. Ha valamely opció nem kompatibilis a kiválasztott programmal, a megfelelő LED háromszor gyorsan felvillan, és sípoló hangjelzések hallhatók. Ezzel a beállítással a használt mosogatószer típusának megfelelően optimalizálható a program hatékonysága. A Push&GO egy könnyen megkülönböztethető gomb, amellyel közvetlenül elérhető a Push&GO program. A Push&GO program kiválasztásához kapcsolja be a készüléket, nyomja meg a Push&GO gombot 3 másodpercre, és zárja be az ajtót 4 másodpercen belül. A program indítása 1–12 órával késleltethető. A beállított idő leteltekor kialszik a „h” jelzőfény, és elindul a mosogatási ciklus. A késleltetési idő módosításához nyomja meg a KÉSLELTETÉS gombot. A késleltetés törléséhez nyomja meg többször egymás után a gombot, amíg a késleltetett indításhoz tartozó „h” jelzőfény kialszik. A KÉSLELTETÉS funkció nem állítható be, ha a mosogatási ciklus már fut.
- Page 77: A kosarak megtöltése Felső kosár: Ide helyezhetők a kényesebb és könnyű edények, például poharak, csészék, tálkák, kis salátástálak. Alsó kosár: Ide fazekak, fedők, tányérok, salátástálak, evőeszközök pakolhatók. A nagyobb tányérokat és fedőket lehetőség szerint a kosár szélére helyezze, hogy biztosan ne érjenek a szórókarokhoz. Az alsó kosár lehajtható tartóelemekkel rendelkezik, amelyek lehetővé teszik a tányérok és tálak egyszerű pakolását. A felső kosár magassága állítható, amely lehetővé teszi nagyobb edények elhelyezését az alsó kosárban. Az evőeszközkosár felső ráccsal rendelkezik, amely segíti az evőeszközök jobb elrendezését. Az evőeszközkosár kizárólag az alsó kosár elülső részére helyezhető. A kosár magasságának módosítása során soha ne csak az egyik oldal magasságát módosítsa. Az oldalsó polcok fel- és lehajthatók az edények optimális elrendezése érdekében. A borospoharak biztonságosan helyezhetők a lehajtható polcokra.
- Page 78: Minden napi használat Ellenőrizze a vízbekötést A készülék automatikusan kikapcsol, ha bizonyos ideig nem használják. Használjon kevesebb mosogatószert, ha az edények enyhén szennyezettek. Kapcsolja be a mosogatógépet a BE/KI gombbal. A program módosítása az ajtó kinyitásával és a BE/KI gomb nyomva tartásával lehetséges. Válassza ki a megfelelő programot az edények típusa és szennyezettségi szintje alapján. Indítsa el a programot az INDÍTÁS/Szünet gomb megnyomásával. A mosogatási ciklus végén sípoló hangjelzések hallhatók. Az edények kipakolása előtt várjon néhány percet az égési sérülések elkerülése érdekében.
- Page 79: Ápolás és karbantartás A szűrőegység tisztítása Rendszeresen tisztítsa ki a szűrőegységet, így megelőzhető a szűrők eldugulása. Időnként ételmaradék száradhat a szórókarokra, és eltömítheti a vízpermetezésére szolgáló nyílásokat. Javasoljuk, hogy rendszeresen ellenőrizze a szórókarokat, és tisztítsa meg azokat egy kisméretű, nem-fémes kefével. A szűrőegység három szűrőből áll, amelyek eltávolítják az ételmaradékokat a mosogatóvízből. Havonta legalább egyszer vagy 30 programonként ellenőrizze a szűrőegységet, és szükség esetén tisztítsa meg alaposan. A vízlágyító rendszer automatikusan csökkenti a víz keménységét, így megelőzve a vízkő felhalmozódását. A rendszer sóval regenerálja magát, ezért a sótárolót kiürülés esetén fel kell tölteni. A regenerálás a végső öblítés közben kezdődik, és a szárítási fázisban fejeződik be. A víztömlők újak, vagy azokat hosszabb ideig nem használták, a csatlakoztatás előtt folyasson át rajtuk vizet.
- Page 80: Hibaelhárítás Ha a mosogatógép nem megfelelően működik, ellenőrizze a probléma javíthatóságát az alábbi lista lépéseivel. A sótartály üres. Töltse fel a tartályt sóval. Az öblítőszer adagolója üres. Töltse fel az adagolót öblítőszerrel. A mosogatógép nem indul vagy nem reagál a parancsokra. Csatlakoztassa a dugót a hálózati aljzatba. A mosogatógép túl hangosan működik. Ellenőrizze, hogy nem hajlott-e meg a leeresztőtömlő. Az edények nem tiszták. Az edényeket megfelelően rendezze el. A készülék nem vesz fel vizet. Ellenőrizze, hogy jön-e víz a vízvezetékből. A mosogatógép idő előtt befejezi a programot. Ellenőrizze, hogy a leeresztőtömlő vége megfelelő magasságban van-e. A szabályzatok, a szabványos dokumentáció, a tartalékalkatrészek rendelése és a termékkel kapcsolatos további információk elérhetők.
- Page 81: KASDIENIO NAUDOJIMO VADOVAS DĖKOJAME, KAD ĮSIGIJOTE INDESIT GAMINĮ. Prieš naudodamiesi įranga atidžiai perskaitykite Saugos Instrukcijas. GAMINIO APRAŠYMAS VALDYMO SKYDELIS Įjungimo / Išjungimo / nustatymo iš naujo mygtukas su indikatoriaus lempute. Programos pasirinkimo mygtukas. Druskos papildymo indikatoriaus lemputė. Skalavimo skysčio papildymo indikatoriaus lemputė. Programos numeris ir delsos laiko indikatorius. Paleidimo / pauzės mygtukas su indikatoriaus lempute.
- Page 82: Naudojimas pirmą kartą Patarimai naudojant prietaisą pirmą kartą Skalavimo skysčio dozatoriaus pildymas Skalavimo skystis padeda lengviau išdžiovinti indus. Druskos talpyklos pildymas Būtina užtikrinti, kad druskos talpykla nebūtų tuščia. Labai svarbu, kad nustatytumėte vandens kietumą. Kiekvieną kartą, kai reikia pridėti druskos, procedūrą būtina atlikti prieš pradedant plovimo ciklą. Vandens kietumo nustatymas Naudokite tik specialiai indaplovėms skirtą druską.
- Page 83: Plovimo programos trukmė Vandens sąnaudos (litrai ciklui) Energijos sąnaudos (kWh/ciklu) Ekonomiška programa („Eco“) tinka įprastai užterštiems stalo indams plauti. Programą rekomenduojama naudoti labai nešvariems indams, ypač keptuvėms ir prikaistuviams. Įprastai nešvariems indams, ant kurių yra pridžiuvusių maisto likučių. Programa, skirta naudoti indaplovės priežiūrai, turi būti vykdoma tik kai indaplovė yra tuščia. Naudokite indams, kurie bus plaunami vėliau, paruošti. Tinka, kai prietaisą įjungiate nakčiai. Greito plovimo ciklas Fast&Clean 28’ skirtas tik šiek tiek nešvariems indams.
- Page 84: Parinktys ir funkcijos Parinktis galima pasirinkti tiesiogiai paspaudus atitinkamą mygtuką. Jei parinktis negali būti naudojama su pasirinkta programa, greitai 3 kartus sumirksės atitinkama LED lemputė ir pasigirs signalas. „Push&GO“ mygtukas yra aiškiai išsiskiriantis mygtukas, kuriuo galite tiesiogiai paleisti „Push&GO“ programą. Jums nereikia rūpintis, kurią programą pasirinkti, „Push&GO“ ciklas tai atliks už jus. Norėdami pasirinkti „Push&GO“ programą, įjunkite prietaisą, paspauskite ir palaikykite „Push&GO“ mygtuką 3 sekundes. Programos paleidimą galima atidėti pasirinktam laikui nuo 1 iki 12 val. Paspauskite ATIDĖJIMO mygtuką: ekrane pasirodys atitinkamas «h» simbolis. Laikmatis pradės skaičiuoti laiką atgaline eiga. Atidėjimo funkcijos negalima įjungti, kai plovimo ciklas paleidžiamas.
- Page 85: Dėjimas į lentynėles Viršutinė lentynėlė Sudėkite jautrius ir lengvus indus, tokius kaip puodai, dangčiai, lėkštės ir įrankiai. Dideles stiklines ir puodelius geriausia dėti kraštuose. Apatinėje lentynėlėje yra pakeliamas atramos, kurias galima naudoti vertikalioje arba horizontalioje padėtyje. Viršutinės lentynėlės aukščio reguliavimas Viršutinės lentynėlės aukštį galima reguliuoti, kad būtų sukurta daugiau vietos viršuje. Įrankių krepšys Modulinio krepšelio viršuje yra tinklinis, skirtas patogiam įrankių sudėjimui. Krepšelį reikia statyti tik apatinės lentynėlės priekyje. Peilius ir kitus aštrius įrankius reikia dėti į įrankių krepšį smaigaliu žemyn. Reguliuojamos padėties užlenkiami skydeliai Šoninius užlenkiamus skydelius galima užlenkti ar atlenkti, kad optimizuotumėte indų išdėstymą krepšyje. Vyno taures galima saugiai dėti į užlenkiamus skydelius.
- Page 86: KASDIENIS NAUDOJIMAS PATIKRINKITE PRIJUNGIMĄ PRIE VANDENTIEKIO Patikrinkite, ar indaplovė prijungta prie vandentiekio sistemos ir atidarytas čiaupas. ĮJUNKITE INDAPLOVĘ Atidarykite dureles ir paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką. VEIKIANČIOS PROGRAMOS KOREGAVIMAS Jei pasirinkote netinkamą programą, ją galima pakeisti, jei ji ką tik prasidėjo. PLOVIKLIO DOZATORIAUS PILDYMAS Pasirinkite tinkamą programą pagal indų tipą ir jų nešvarumo lygį. PALEISKITE Paleiskite plovimo ciklą paspausdami paleidimo / pauzės mygtuką. PAPILDOMŲ INDŲ ĮDĖJIMAS Neišjungdami įrenginio atidarykite dureles ir sudėkite indus į indaplovę. PLOVIMO CIKLO PABAIGA Apie pasibaigusį plovimo ciklą praneša pyptelėjimo signalas. PATARIMAI IR REKOMENDACIJOS Prieš dėdami į krepšius nuo indų pašalinkite visus maisto likučius. NETINKAMI INDAI Mediniai indai ir įrankiai, jautrios dekoruotos stiklinės, meno dirbiniai ir antikvariniai indai nėra tinkami. HIGIENA Bent kartą per mėnesį paleiskite aukštos temperatūros programą, kad išvalytumėte prietaisą.
- Page 87: Priežiūra ir techninė priežiūra Reguliariai valykite filtrus, kad jie neužsikištų ir tinkamai ištekėtų panaudotas vanduo. Maisto likučiai gali įstrigti purkštukų alkūnėse ir užkišti angas, per kurias purškiamas vanduo. Rekomenduojama kartkartėmis patikrinti alkūnes ir nuvalyti jas nedideliu nemetaliniu šepetėliu. Filtrų bloką sudaro trys filtrai, kurie iš plovimo vandens pašalina maisto likučius ir recirkuliuoja vandenį. Indaplovę draudžiama naudoti be filtrų arba netinkamai pritvirtinus filtrus. Bent kartą per mėnesį arba po kiekvienų 30 ciklų patikrinkite filtrų bloką ir prireikus jį gerai išplaukite. Vandens minkštinimo įranga automatiškai sumažina vandens kietumą, taip išvengiama kalkių sankaupų ant kaitinimo elemento. Atsinaujinimo procesas prasideda vykstant galutiniam skalavimui ir baigiasi džiovinimo fazėje. Vienam atnaujinimui sunaudojama apie 3,5 l vandens. Jei vandens žarnos yra naujos arba buvo ilgai nenaudojamos, prieš prijungdami paleiskite vandenį ir patikrinkite, ar jis švarus.
- Page 88: trikčių šalinimas jei jūsų indaplovė tinkamai neveikia, patikrinkite, ar problemą galima išspręsti pasinaudojus šiuo sąrašu. esant kitoms klaidoms ar problemoms, kreipkitės į įgaliotą techninės priežiūros centrą. atsarginių detalių bus galima įsigyti 7 arba 10 metų, atsižvelgiant į įstatymuose numatytus reikalavimus. druskos rezervuaras tuščias. įpilkite į rezervuarą druskos. skalavimo priemonės dozatorius tuščias. indaplovė neįsijungia arba neatsako į komandas. prietaisas yra netinkamai prijungtas prie maitinimo. indaplovė neišleidžia vandens. pripildykite druskos talpyklą.
- Page 89: Lietošanas norādījumi Paldies, ka iegādājāties Indesit izstrādājumu. Lai saņemtu pilnvērtīgu palīdzību, lūdzu, reģistrējiet savu ierīci. Drošības instrukciju un lietošanas rokasgrāmatu varat lejupielādēt. Pirms ierīces izmantošanas rūpīgi izlasiet drošības instrukciju. Izstrādājuma apraksts Vadības panelis Ieslēgšanas-izslēgšanas/atiestatīšanas poga ar indikatora gaismiņu. Programmas izvēles poga. Displejs. Sāls uzpildes indikatora gaismiņa. Skalošanas līdzekļa uzpildes indikatora gaismiņa. Sākt/Pauze poga ar indikatora gaismiņu.
- Page 90: Pirmā lietošanas reize Ieteikumi pirmajai lietošanas reizei Izņemiet statīvu bloķētājus un augšējā statīva elastīgos elementus. Uzpildiet skalošanas līdzekļa dozatoru. Skalošanas līdzeklis ļauj vieglāk nožāvēt traukus. Sāls tvertnes uzpilde novērš kaļķakmens veidošanos uz traukiem. Sāls tvertne nekad nedrīkst būt tukša. Ir svarīgi iestatīt ūdens cietību. Ūdens cietības iestatīšana ir svarīga ūdens mīkstinātāja darbībai. Ja skalošanas līdzekļa līmenis ir iestatīts uz ZERO, nav nepieciešams skalošanas līdzeklis. Izmantojiet tikai tādu sāli, kas paredzēta lietošanai trauku mazgājamās mašīnās.
- Page 91: PROGRAMMU TABULA Mazgāšanas programmas darbības laiks (h:min) Ūdens patēriņš (litri/cikli) Enerģijas patēriņš (kWh/cikli) Eko programma ir piemērota, lai notīrītu vidēji netīrus virtuves traukus. Papildus higiēna ir paredzēta vidēji vai ļoti netīriem traukiem ar papildu antibakteriālo mazgāšanu. Intensīvs programma ir ieteicama ļoti netīriem traukiem; īpaši piemērota pannām un katliem. Priekšmazgāšana ir jāizmanto trauku mazgājamās mašīnas tehniskās apkopei. Fast&Clean 28’ programma paredzēta vidējiem netīriem traukiem bez piekaltušām ēdienu atliekām. Nakts režīms nodrošina optimālu mazgāšanu un žāvēšanu ar mazāko iespējamo trokšņa līmeni. Trauku priekšmazgāšana nav nepieciešama nevienā programmā.
- Page 92: Izvēlnes iespējams atlasīt, tieši nospiežot attiecīgo pogu. Ja izvēlni nav iespējams savietot ar atlasīto programmu, attiecīgā LED lampiņa mirgos trīs sekundes. Poga Push&GO ļauj tieši piekļūt programmai Push&GO, kas nodrošina lielisku rezultātu īsā laikā. Lai izvēlētos programmu Push&GO, ieslēdziet ierīci, nospiediet pogu Push&GO un aizveriet durvis 4 sekunžu laikā. Izmantojot šo iestatījumu, var optimizēt cikla veiktspēju atbilstoši izmantotā mazgāšanas līdzekļa veidam. Programmas palaišanu iespējams atlikt uz laiku no 1 līdz 12 stundām. Nospiediet pogu AIZKAVE, lai palielinātu laiku līdz atlasītā mazgāšanas cikla palaišanai. Izvēlieties mazgāšanas programmu, nospiediet pogu SĀKT/pauze un aizveriet ierīces durvis 4 sekunžu laikā. Aizkavētās palaišanas funkciju nav iespējams aktivizēt, ja programma jau ir palaista.
- Page 93: Ievietojiet trauslus un vieglus traukus, piemēram, katliem, vākiem, šķīvjiem un galda piederumiem. Lieli trauki jānovieto sānos, lai tie netraucētu smidzināšanas svirai. Apakšējais statīvs aprīkots ar īpašiem balstiem, ko iespējams izmantot vertikālā pozīcijā. Augšējā statīva augstumu iespējams pielāgot, lai optimāli izmantotu vietu. Augšējais statīvs aprīkots ar augšējā statīva augstuma regulatoru. Groza augšpusē iestrādāts režģis, lai vienkāršotu galda piederumu izkārtojumu. Piederumu grozu atļauts novietot tikai apakšējā statīva priekšpusē. Ir stingri ieteicams nepielāgot statīvu augstumu, kad tajos ir ievietoti trauki. Naži un citi asi priekšmeti jāievieto galda piederumu grozā ar spicajiem galiem vērstiem uz leju. Sānu pielāgojamos atlokus var pielocīt vai atlocīt, lai optimizētu pārtikas produktu izvietojumu statīvā.
- Page 94: IKDIENAS LIETOŠANA Pārbaudiet, vai trauku mazgājamā mašīna ir pieslēgta ūdens padevei un vai krāns ir atvērts. Lai vēl vairāk samazinātu enerģijas patēriņu, ilgstoši neizmantojot ierīci tā automātiski izslēgsies. Ja trauki ir tikai nedaudz netīri vai pirms ievietošanas trauku mazgājamā mašīnā tie ir noskaloti, samaziniet mazgāšanas līdzekļa daudzumu. Darbojas tikai ieslēgšanas/izslēgšanas poga. Ja ir atlasīta nepareiza programma, to ir iespējams nomainīt. Atlasiet piemērotāko programmu, ņemot vērā trauku veidu un netīrību. Ieslēdziet ierīci, nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, atlasiet jauno mazgāšanas ciklu un vēlamās iespējas. Mazgāšanas cikla beigās tiek ieslēgts skaņas signāls un displejā sāk mirgot mazgāšanas cikla numurs. Lai izvairītos no apdegumiem, uzgaidiet pāris minūtes un tikai tad izņemiet traukus. Lai ierīces iekšpusē neuzkrātos nepatīkamas smakas un nogulsnes, vismaz reizi mēnesī ieteicams izpildīt programmu ar augstu temperatūru.
- Page 95: Tīrīšana un apkope Regulāri iztīriet filtrus, lai tie neaizsērētu un notekūdens aizplūstu. Dažkārt ēdienu paliekas var piekalst smidzināšanas svirām un bloķēt atveres. Trauku mazgājamo mašīnu nevar izmantot bez filtriem, kā arī tad, ja filtri ir vaļīgi. Vismaz reizi mēnesī pārbaudiet filtra mezglu un, ja nepieciešams, iztīriet to. Ūdens mīkstinātājs automātiski samazina ūdens cietības līmeni, nepieļaujot kaļķakmens nogulšņu uzkrāšanos. Reģenerācija notiek vienu reizi katrā Eco ciklā, ja ūdens cietības līmenis ir iestatīts uz 3. Viena reģenerācijas cikla laikā tiek patērēts aptuveni 3,5 l ūdens. Ja ūdens caurules ir jaunas vai tās nav ilgāku laiku izmantotas, pārliecinieties, vai ūdens ir tīrs. Neievērojot šo noteikumu, ūdens ieplūdes caurule var nosprostoties un sabojāt trauku mazgājamo mašīnu.
- Page 96: Problēmu risināšana Ja trauku mazgājamā mašīna nedarbojas pareizi, pārbaudiet, vai problēmu nav iespējams novērst patstāvīgi. Citu kļūdu gadījumā, lūdzu, sazinieties ar pēcpārdošanas dienestu. Rezerves daļas būs pieejamas līdz 7 vai līdz 10 gadiem atbilstoši regulējumā noteiktajām prasībām. Sāls tvertne ir tukša. Iepildiet tvertnē sāli. Skalošanas līdzekļa tvertne ir tukša. Iepildiet dozatorā skalošanas līdzekli. Trauku mazgājamā mašīna nedarbojas vai nereaģē uz komandām. Ierīce nav pareizi pieslēgta elektropadevei. Displejā redzams: 3 un ātri mirgo ieslēgšanas/izslēgšanas gaismas diodes indikators. Mazgāšanas cikls vēl nav beidzies.
- Page 97: Дневен референтен водич Ви благодариме што купивте производ на Indesit. За да добиете поцелосна помош, ве молиме регистрирајте го вашиот апарат. Можете да ги преземете упатствата за безбедност и упатството за употреба. Пред да го користите апаратот, внимателно прочитајте го водичот за безбедносни упатства. Опис на производот. Контролен панел.
- Page 98: ПРВ ПАТ КОРИСТЕЊЕ Совет за прва употреба По монтажата, извадете ги запирачите од решетките и елементите за прицврстување. Полнење на резервоарот за сол Употребата на сол го спречува создавањето на варовник на садовите и на функционалните компоненти на машината. Важно е да ја поставите тврдоста на водата. Поставувањето е завршено! Проверете дали капачето е цврсто зашрафено, за да не може да влезе детергент. Ако нивото на средството за плакнење е поставено на нула, нема да се испорача средство за плакнење. Користете само сол што е специјално дизајнирана за машини за миење садови. Дозерот за детергент автоматски се отвора во вистинско време според програмата. Средството за плакнење го олеснува сушењето на садовите.
- Page 99: Табела на програми Времетраење на програмата за миење Потрошувачка на вода (литри/циклус) Потрошувачка на енергија (kWh/циклус) Податоците од програмата ЕКО се мерат во лабораториски услови според европскиот стандард EN 60436:2020. Не е потребен претходен третман на садовите пред некоја од програмите. Вредностите дадени за програми различни од еко-програмата се само индикативни. Калибрацијата на сензорот може да го зголеми времетраењето на програмата до 20 мин. Опис на програмите Инструкции за избор на циклус на миење.
- Page 100: Опции и функции Опции може да се изберат директно со притискање на соодветното копче. Ако некоја опција не е компатибилна со избраната програма, соодветната LED трепка брзо 3 пати и ќе се огласат звучни сигнали. Push&Go копчето е лесно препознатливо копче кое ви овозможува директен пристап до програмата Push&GO. Push&GO циклусот ќе ја заврши работата наместо вас. За да изберете програма Push&GO, вклучете го апаратот, притиснете само Push&GO копчето за 3 секунди. Времето на започнување на програмата може да биде одложено за временски период помеѓу 1 и 12 часа. Притиснете го копчето DELAY: соодветниот симбол «h» се појавува на екранот. Изберете ја програмата за миење, притиснете го копчето START/Pause и затворете ја вратата во рок од 4 секунди. Функцијата DELAY не може да се постави откако ќе започне циклусот на перење.
- Page 101: Поставете деликатни садови: чаши, шољи, чинии. Идеално треба да се постават големи чинии и капаци од страните. Долната решетка има потпирачи за навртување кои може да се користат во вертикална или хоризонтална положба. Висината на горната решетка може да се прилагоди за гломазни садови. Горната решетка е опремена со регулатор на висината. Кошницата за прибор е опремена со врвни решетки за подобрен распоред. Ножевите и остри прибори мора да се стават со точките свртени надолу. Силно препорачуваме да не ја прилагодувате висината на решетката кога е наполнета. Страничните преклопни клапи може да се преклопат или расклопат за оптимизација на распоредот. Чашите за вино може безбедно да се стават во преклопливите клапи.
- Page 102: Секојдневна употреба Машината автоматски ќе се исклучи за време на одредени подолги периоди на неактивност, со цел да се минимизира потрошувачката на електрична енергија. Проверете дали машината за миење садови е поврзана со довод на вода и дали славината е отворена. Отворете ја вратата и притиснете го копчето ON/OFF. Ако е избрана погрешна програма, можно е да се смени, под услов да само што започнала. Изберете ја најсоодветната програма во согласност со типот на садовите и нивото на неговата извалканост. Без исклучување на машината, отворете ја вратата и ставете ги садовите во машината за миење садови. Крајот на циклусот на перење се означува со звучни сигнали и со трепкање на бројот на циклусот на перење на екранот. Пред да ги ставите корпите, отстранете ги сите остатоци од храна од садовите и испразнете ги чашите. Не треба претходно да се плакнете под млаз вода. Користете само чаши и порцелан гарантирани од производителот како безбедни во машина за миење садови.
- Page 103: НЕГА И ОДРЖУВАЊЕ Чистење на склопот на филтерот Редовно чистете го склопот на филтерот за да не се затнат филтрите. Остатоците од храна може да се наталожат на прскалките и да ги блокираат дупките. Користењето машина за миење садови со затнати филтри може да предизвика дефект на единицата. Склопот на филтерот се состои од три филтри кои ги отстрануваат остатоците од храна од водата за перење. Машината за миење садови не смее да се користи без филтри или ако филтерот е лабав. Најмалку еднаш месечно проверете го склопот на филтерот и исчистете го под проточна вода. Омекнувачот на вода автоматски ја намалува тврдоста на водата, спречувајќи наталожување бигор. Регенерацијата на омекнувачот се одвива еднаш на секои 6 Еко циклуси. Ако цревата за вода се нови, оставете ја водата да тече за да бидете сигурни дека е чиста.
- Page 104: Решавање на проблеми Во случај вашата машина за миење садови да не работи правилно, проверете дали проблемот може да се реши со одење низ следнава листа. Резервните делови ќе бидат достапни за период до 7 или до 10 години. Индикаторот за сол свети. Пополнете го резервоарот со сол. Индикаторот за средство за плакнење свети. Наполнете го дозерот со средство за плакнење. Апаратот не е приклучен правилно. Вметнете го приклучокот во штекерот. Вратата на машината за миење садови не е затворена. Енергично туркајте ја вратата додека не слушнете „клик“. Цревото за одвод е свиткано. Проверете дали одводното црево не е свиткано. Филтерот е затнат со остатоци од храна. Исчистете го филтерот. Садовите не се чисти. Правилно наредете ги садовите. Машината за миење садови не ја полни водата. Проверете дали има вода во доводот за вода или водоводната славина.
- Page 105: Snel referentiegids Dank u wel voor uw aankoop van een Indesit product. Voor verdere assistentie kunt u het apparaat registreren op de website. U kunt de veiligheidsaanwijzingen en de gebruikershandleiding downloaden van onze website. Voordat u het apparaat gebruikt, leest u de veiligheidsvoorschriften zorgvuldig door. Productbeschrijving Bedieningspaneel Aan-uit/reset-toets met controlelampje Programmakeuzetoets Controlelampje zout bijvullen Controlelampje bijvullen glansspoelmiddel Display
- Page 106: Eerste gebruik Advies met betrekking tot het eerste gebruik Het glansspoelmiddelreservoir bijvullen Glansspoelmiddel maakt het drogen van de vaat gemakkelijker. Het zoutreservoir bijvullen Het gebruik van zout voorkomt de vorming van kalkaanslag op het vaatwerk. Het is noodzakelijk dat het zoutreservoir nooit leeg is. De waterhardheid instellen Als u de waterontharder perfect wilt laten werken, is het essentieel dat de instelling van de waterhardheid is gebaseerd op de werkelijke waterhardheid in uw huis. Het vaatwasmiddeldoseerbakje vullen Gebruik alleen zout dat speciaal voor afwasmachines is bestemd.
- Page 107: Programmatabel Duur van wasprogramma (h:min) Beschikbare functies Waterverbruik Energieverbruik De gegevens van het ECO-programma worden gemeten onder laboratoriumomstandigheden, volgens de Europese norm EN 60436:2020. Voorbehandeling van het vaatwerk vóór de programma’s is niet nodig. Niet alle opties kunnen tegelijkertijd gebruikt worden. Het Eco-programma is geschikt voor het reinigen van normaal vervuild vaatwerk. Normaal of sterk vervuild serviesgoed, met extra antibacteriële afwasfase. Programma voor zwaar vervuild vaatwerk en pannen (mag niet gebruikt worden voor kwetsbare stukken). Cyclus voor het uitvoeren van onderhoud aan de machine. Dagelijkse afwas- en droogcyclus die een voortreffelijke reinigende werking op korte tijd garandeert.
- Page 108: Opties kunnen direct worden geselecteerd door het indrukken van de daarbij behorende toets. Als een optie niet compatibel is met het geselecteerde programma, gaat de bijbehorende LED 3 keer snel knipperen en klinken er pieptonen. De knop Push&GO is een gemakkelijk te herkennen knop waarmee u rechtstreeks toegang krijgt tot het programma Push&GO. Push&GO garandeert een voortreffelijke reinigende werking op korte tijd. Met deze instelling kan de prestatie van het programma geoptimaliseerd worden, aan de hand van het afwasmiddel dat gebruikt wordt. Druk de toets START/Pauze gedurende 3 seconden in als u gecombineerde vaatwasmiddelen in tabletvorm gebruikt. De starttijd van het programma kan worden uitgesteld voor een periode tussen 1 en 12 uur. Druk op de UITSTEL-toets om de uitsteltijd aan te passen en een kortere periode te selecteren. Wanneer er een wasprogramma is gestart, kan de UITSTEL-functie niet meer worden ingesteld. Om het Push&GO programma te selecteren, schakel het apparaat in en druk 3 seconden lang alleen op de Push&GO knop.
- Page 109: Rekken vullen Bovenste rek Onderste rek Het onderste rek heeft opklapbare steunen die in een verticale of horizontale positie kunnen worden gebruikt. De hoogte van het bovenste rek kan worden afgesteld voor optimaal gebruik. Het bovenste rek is uitgerust met een hoogteversteller. Bestekmand is uitgerust met rasters aan de bovenkant voor betere rangschikking. Het is raadzaam de hoogte van het rek niet aan te passen wanneer het is geladen. Messen en andere scherpe voorwerpen moeten met de punten naar beneden in de bestekmand worden geplaatst. De opvouwbare kleppen aan de zijkant kunnen worden opgevouwen of opengevouwen voor optimale rangschikking. Wijnglazen kunnen veilig in de opvouwbare kleppen worden geplaatst.
- Page 110: Dagelijks gebruik Wateraansluiting controleren Controleer of de wasmachine is aangesloten op de waterleiding en of de waterkraan open is. De afwasmachine inschakelen Open de deur en druk op de toets AAN/UIT. De rekken vullen Vul de rekken met serviesgoed. Wijzigen van een lopend programma Als u een verkeerd programma heeft gekozen, kunt u het programma wijzigen door de deur te openen en de AAN/UIT-toets ingedrukt te houden. Het vaatwasmiddel doseerbakje vullen Vul het doseerbakje met vaatwasmiddel. Het programma kiezen en de cyclus aanpassen Selecteer het meest geschikte programma op basis van het soort serviesgoed en het niveau van vervuiling. Start Start de wascyclus door op de START/Pauze-toets te drukken en de deur binnen 4 seconden te sluiten. Einde van het wasprogramma Het einde van de wascyclus wordt aangegeven door pieptonen en knipperen van het nummer van de wascyclus op het display. Adviezen en tips Verwijder alle voedselresten uit het serviesgoed voordat u het in de afwasmachine plaatst.
- Page 111: Reinig het filtersysteem regelmatig, zodat de filters niet verstoppen en het afvalwater correct wegstroomt. Af en toe kunnen er voedselresten op de sproeierarmen vastzitten en worden de openingen voor het water sproeien geblokkeerd. Het gebruik van vaatwasmachines met verstopte filters of vreemde voorwerpen kan lagere prestaties, lawaai of een hoger verbruik van hulpbronnen veroorzaken. Het filtersysteem bestaat uit drie filters die voedselresten uit het afwaswater verwijderen en het water opnieuw laten circuleren. Controleer tenminste eens per maand of na elke 30 cyclussen het filtersysteem en reinig het eventueel grondig. Waterverzachters reduceren automatisch de waterhardheid en voorkomen ketelsteenvorming op de verwarmer. De frequentie van de regeneratie hangt af van de instelling van het waterhardheidniveau. Eén enkele regeneratie verbruikt ongeveer 3,5 liter water en doet de cyclus 5 minuten langer duren. Na het schoonmaken van het filter moet het filtersysteem opnieuw worden geplaatst en goed op zijn plaats worden gezet. Laat het water lopen voordat de benodigde aansluitingen worden uitgevoerd om ervoor te zorgen dat het helder is en vrij van onzuiverheden.
- Page 112: Problemen oplossen Als uw vaatwasmachine niet goed werkt, doorloopt u de onderstaande lijst om te controleren of u het probleem kunt verhelpen. Reserveonderdelen zijn beschikbaar voor een periode van maximaal 7 of maximaal 10 jaar, afhankelijk van de regels die van toepassing zijn. Zoutreservoir is leeg. Vul reservoir bij met zout. Glansspoelmiddelreservoir is leeg. Vul reservoir bij met glansspoelmiddel. De afwasmachine start niet of reageert niet op opdrachten. Het apparaat is niet goed aangesloten. De deur van de afwasmachine is niet goed gesloten. Druk op START/Pauze en sluit de deur binnen 4 seconden. De afwasmachine pompt niet af. Het wasprogramma is nog niet klaar. Het vaatwerk rammelt tegen elkaar. Rangschik het serviesgoed goed. De afwasmachine maakt veel lawaai. Het vaatwasmiddel is niet goed afgemeten of het is niet geschikt voor gebruik in afwasmachines. De vaatwasmachine vult zich niet met water. Zorg ervoor dat er water in de watertoevoer komt of dat de kraan loopt. De vaatwasmachine beëindigt de cyclus voortijdig. Controleer of het uiteinde van de afvoerslang zich op de juiste hoogte bevindt.
- Page 113: Instrukcja codziennej eksploatacji. Dziękujemy za zakup produktu Indesit. Aby uzyskać kompleksową pomoc, prosimy zarejestrować urządzenie. Instrukcje bezpieczeństwa oraz podręcznik użytkownika można pobrać z naszej strony. Przed użyciem urządzenia przeczytać uważnie instrukcje bezpieczeństwa. Opis produktu. Panel sterowania. Przycisk i kontrolka Wł.-Wył./Reset. Przycisk wyboru programu. Wyświetlacz.
- Page 114: pierwsze użycie urządzenia napełnianie dozownika płynu nabłyszczającego płyn nabłyszczający ułatwia suszenie naczyń napełnianie zbiornika soli zastosowanie soli zapobiega tworzeniu się kamienia zbiornik soli nigdy nie powinien być pusty ważne jest odpowiednie ustawienie twardości wody ustawienie twardości wody na podstawie rzeczywistej twardości napełnianie dozownika detergentu używać tylko soli przeznaczonej do zmywarek
- Page 115: Tabela programów zawiera informacje o czasie trwania, zużyciu wody i energii dla różnych programów zmywania. Program Eko jest najbardziej wydajny pod względem zużycia energii i wody. Program Intensywny jest przeznaczony do zmywania mocno zabrudzonych garnków i talerzy. Program Mieszane służy do mycia normalnie zabrudzonych naczyń z zaschniętymi resztkami potraw. Program Fast&Clean 28’ jest przeznaczony do mycia lekko zabrudzonych naczyń. Program Nocny zapewnia optymalne rezultaty zmywania przy najniższej emisji hałasu. Program Samoczyszczenie jest przeznaczony do konserwacji zmywarki, gdy jest pusta. Program Mycie wstępne służy do opłukiwania naczyń przed późniejszym myciem. Nie wszystkie opcje mogą być używane jednocześnie. Czas trwania programów może się zmieniać w zależności od różnych czynników.
- Page 116: Opcje można wybierać bezpośrednio, naciskając odpowiedni przycisk. Jeśli dana opcja nie może być używana z wybranym programem, odpowiednia dioda LED mignie szybko 3 razy i będzie słychać sygnał dźwiękowy. Przycisk Push&GO umożliwia bezpośredni dostęp do programu Push&GO, cyklu zmywania i suszenia. Nie musisz martwić się, który program wybrać – cykl Push & Go wykona pracę za ciebie. Nacisnąć przycisk START/Pauza i przytrzymać przez 3 sekundy, jeśli używany jest wielofunkcyjny detergent w formie tabletki. Aby wybrać program Push&GO, włączyć urządzenie, nacisnąć przycisk Push&GO i przytrzymać przez 3 sekundy. W przypadku korzystania z detergentu w proszku lub w płynie, opcja ta powinna być wyłączona. Włączenie programu można opóźnić o pewien czas, od 1 do 12 godzin. Nacisnąć przycisk OPÓŹNIENIE, aby zwiększyć czas liczony od początku wybranego cyklu zmywania. Funkcja OPÓŹNIENIE nie może być ustawiana po włączeniu się cyklu zmywania.
- Page 117: Ładowanie koszy Górny kosz jest przeznaczony do garnków, pokrywek, talerzy, misek do sałatek, sztućców itp. Duże talerze i pokrywki powinny być umieszczane z boku, aby uniknąć stykania się z ramieniem natryskowym. Dolny kosz jest wyposażony w podnoszone wsporniki, które mogą być używane w położeniu pionowym lub poziomym. Wysokość górnego kosza można wyregulować, co pozwala na lepsze dopasowanie do załadunku naczyń. Koszyk na sztućce jest wyposażony w górne kratki, które pozwalają na lepsze rozmieszczenie sztućców. Zaleca się, aby nie regulować wysokości kosza, gdy jest załadowany. Noże i inne akcesoria o ostrych czubkach należy wkładać do koszyka na sztućce ostrzami skierowanymi w dół. Boczne składane klapy można złożyć lub rozłożyć, aby zoptymalizować ułożenie naczyń w koszyku. Kieliszki do wina można bezpiecznie umieścić, wkładając nóżkę każdego kieliszka do odpowiedniego otworu. Aby rozłożyć klapy, należy wysunąć je do góry i obrócić lub zwolnić z zatrzasków. Aby złożyć klapy, należy obrócić je i wsunąć do dołu lub wyciągnąć do góry i zamocować do zatrzasków.
- Page 118: Codzienna eksploatacja Sprawdzenie przyłącza wody Sprawdzić, czy zmywarka jest podłączona do instalacji wodnej i czy zawór wody jest otwarty. Włączanie zmywarki Otworzyć drzwiczki i nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ. Wkładanie naczyń do kosza Jeżeli wybrano niewłaściwy program, można go zmienić, otwierając drzwiczki i naciskając przycisk WŁ./WYŁ. Napełnianie dozownika detergentu Wybór programu i dostosowanie cyklu Wybrać najbardziej odpowiedni program, dostosowany do typu naczyń i stopnia ich zabrudzenia. Start umieszczanie dodatkowych naczyń Aby rozpocząć cykl zmywania, należy nacisnąć przycisk START/Pauza, a następnie zamknąć drzwiczki w ciągu 4 sek. Koniec cyklu zmywania Zakończenie cyklu zmywania jest sygnalizowane przez sygnał dźwiękowy. Porady i wskazówki Przed włożeniem naczyń do kosza, należy usunąć wszystkie resztki jedzenia. Naczynia nie nadające się do zmywania w zmywarkach Naczynia i sztućce drewniane, szklanki z delikatnym zdobieniem oraz naczynia miedziane i cynowe nie nadają się do zmywania. Dezynfekcja zmywarki Aby uniknąć powstawania nieprzyjemnych zapachów, należy co najmniej raz w miesiącu włączyć program z wysoką temperaturą.
- Page 119: Utrzymanie i konserwacja Zespół filtra należy regularnie czyścić, zapobiegając jego zapychaniu i zapewniając prawidłowy odpływ ścieków. Może się zdarzyć, że resztki potraw pozostaną na ramionach natryskowych i będą zatykać otwory. Zespół filtra składa się z trzech filtrów, które usuwają resztki jedzenia z myjącej wody. Nie wolno używać zmywarki bez filtrów lub jeśli filtry są źle zamocowane. Co najmniej raz na miesiąc lub po każdych 30 cyklach zmywania należy sprawdzić zespół filtra. Zmiękczacz wody automatycznie zmniejsza twardość wody, zapobiegając nagromadzeniu osadu na grzałce. System sam regeneruje się przy pomocy soli, zatem zbiornik soli należy uzupełniać jak tylko będzie pusty. Częstotliwość regeneracji jest uzależniona od ustawienia stopnia twardości wody. Po oczyszczeniu filtrów założyć z powrotem zespół filtra i zamocować go w prawidłowym położeniu. Jeśli węże wody są nowe lub nie były używane przez dłuższy czas, należy przepuścić przez nie strumień wody.
- Page 120: Usuwanie usterek Jeśli zmywarka nie działa prawidłowo, należy sprawdzić czy problem można rozwiązać wykonując czynności opisane poniżej. Części zamienne będą dostępne przez okres do 7 lub do 10 lat, zgodnie z określonymi wymaganiami rozporządzenia. Problem: świeci się wskaźnik poziomu soli. Możliwe przyczyny: zbiornik soli jest pusty. Rozwiązanie: napełnić zbiornik solą. Problem: świeci się wskaźnik dozownika płynu nabłyszczającego. Możliwe przyczyny: dozownik płynu nabłyszczającego jest pusty. Rozwiązanie: napełnić dozownik nabłyszaczem. Zmywarka nie włącza się lub nie reaguje na polecenia. Możliwe przyczyny: urządzenie nie zostało prawidłowo podłączone do zasilania. Zmywarka nie odpompowuje wody. Możliwe przyczyny: wąż spustowy jest zagięty. Rozwiązanie: sprawdzić, czy wąż odpływowy nie jest zagięty. Naczynia nie są czyste. Możliwe przyczyny: naczynia nie zostały prawidłowo rozmieszczone. Rozwiązanie: prawidłowo ułożyć naczynia. Zmywarka kończy cykl przedwcześnie. Możliwe przyczyny: wąż dopływowy ustawiony jest zbyt nisko lub zasysa do kanalizacji domowej. Informacje na temat polityki, standardową dokumentację oraz dodatkowe informacje na temat produktu można znaleźć odwiedzając naszą stronę internetową.
- Page 121: Guia de referência de resolução de problemas. Obrigado por ter adquirido um produto Indesit. Leia as instruções de segurança com atenção antes de usar o aparelho. Descrição do produto. Cesto superior. Ajuste da altura do cesto superior. Braço aspersor superior. Painel de comandos. Botão ligar-desligar/reinicie com indicador luminoso. Botão para seleção de programas.
- Page 122: Primeira utilização Conselhos para a primeira utilização O abrilhantador facilita a secagem da loiça. É obrigatório que o depósito de sal nunca esteja vazio. A utilização de sal evita a formação de calcário na loiça e nos componentes funcionais da máquina. É importante definir a dureza da água. O depósito de sal situa-se na parte inferior da máquina de lavar loiça. Se não estiver completamente satisfeito(a) com os resultados da secagem, pode ajustar a quantidade de abrilhantador utilizado. Para que o amaciador de água funcione corretamente, é essencial que a definição de dureza da água tenha por base a dureza da água existente em sua casa. Se o nível de abrilhantador estiver definido para zero (ECO), não será distribuído abrilhantador. A utilização de detergentes inapropriados para máquinas de lavar loiça poderá causar avarias ou danos no aparelho.
- Page 123: Tabela de programas Duração do programa de lavagem (h:min) Consumo de água (litros/ciclo) Consumo de energia (kWh/ciclo) Os dados do programa Eco são avaliados em condições laboratoriais de acordo com a norma europeia EN 60436:2020. Não é necessário efetuar qualquer tipo de pré-tratamento da loiça antes de iniciar os programas. O programa Eco é ideal para lavar loiça com um nível de sujidade normal. Loiça com um grau de sujidade normal ou muito suja, com uma ação antibacteriana suplementar. Utilizado para refrescar a loiça a ser lavada mais tarde. Neste programa não é utilizado detergente. Programa aconselhado para loiça muito suja, sendo particularmente indicado para tachos e panelas. Programa a ser utilizado para efetuar a manutenção da máquina de lavar loiça, a ser efetuado apenas quando a máquina estiver vazia. Sujidade mista. Para loiça com um grau de sujidade normal, com restos de comida secos.
- Page 124: Opções e funções É possível selecionar diretamente a função opções premindo o botão correspondente. Se uma opção não for compatível com o programa selecionado, o LED correspondente pisca rapidamente 3 vezes e é emitido um sinal sonoro. Push&Go Esta definição permite otimizar o desempenho do programa de acordo com o tipo de detergente utilizado. O botão Push&Go permite acesso direto ao programa Push&Go, um ciclo de lavagem que garante um excelente desempenho de limpeza. Para selecionar o programa Push&Go, ligue o aparelho, prima apenas o botão Push&Go durante 3 segundos e feche a porta no espaço de 4 segundos. Início diferido A hora de início do programa poderá ser atrasada num período entre 1 e 12 horas. Selecione o programa de lavagem, prima o botão início/pausa e feche a porta no espaço de 4 segundos. O temporizador dará início à contagem decrescente. Não é possível definir a função de início diferido depois de um ciclo de lavagem já ter sido iniciado.
- Page 125: Carregar os cestos Carregue neste cesto a loiça frágil e leve: copos, chávenas, pires, tigelas. Os pratos e as tampas grandes devem ser colocados dos lados, a fim de evitar interferências com o braço aspersor. O cesto inferior tem suportes rebatíveis, que podem ser utilizados numa posição vertical para colocar pratos ou numa posição horizontal para colocar facilmente tachos ou saladeiras. É possível ajustar a altura do cesto superior para aproveitar ao máximo os suportes rebatíveis. O cesto superior está equipado com um ajuste de altura; eleve o cesto segurando-o pelas partes laterais. Recomendamos vivamente que não ajuste a altura do cesto quando este está carregado. As facas e os outros utensílios afiados têm de ser colocados no cesto dos talheres, com as extremidades voltadas para baixo. As abas laterais podem ser dobradas ou desdobradas para otimizar a disposição da loiça dentro do cesto. Os copos de vinho podem ser posicionados em segurança nas abas dobráveis. Para desdobrar as abas, é necessário deslizá-las para cima e rodá-las ou soltá-las dos encaixes.
- Page 126: Utilização diária Verificar a ligação ao abastecimento de água. Certifique-se de que a máquina de lavar loiça está ligada à rede de abastecimento de água e que a torneira está aberta. Ligar a máquina de lavar loiça. Abra a porta e prima o botão LIGAR/DESLIGAR. Carregar os cestos. Se tiver sido selecionado um programa incorreto, é possível mudá-lo, desde que o mesmo tenha começado há pouco tempo. Selecionar um programa e personalizar o ciclo. Selecione o programa mais adequado consoante o tipo de loiça e o nível de sujidade. Iniciar o ciclo de lavagem. Inicie o ciclo de lavagem premindo o botão INÍCIO/PAUSA e feche a porta no espaço de 4 segundos. Adicionar mais loiça. Sem desligar a máquina, abra a porta e coloque a loiça adicional no interior da máquina de lavar loiça. Final do ciclo de lavagem. O final do ciclo de lavagem é indicado através de avisos sonoros e pelo número correspondente ao ciclo de lavagem que começa a piscar no visor. Interrupções acidentais. Se a porta for aberta durante o ciclo de lavagem ou se houver um corte de energia, o ciclo para. Conselhos e sugestões. Antes de carregar os cestos, elimine todos os restos de comida da loiça e esvazie os copos. Sugestões para poupar energia. Um ciclo de lavagem de loiça consome habitualmente menos energia e água do que uma lavagem manual da loiça.
- Page 127: Limpeza e manutenção Limpe regularmente o conjunto de filtros para que os filtros não fiquem entupidos e para que a água residual flua corretamente. A máquina de lavar loiça não pode ser utilizada sem filtros ou com os filtros soltos. Pelo menos uma vez por mês ou após cada 30 ciclos, verifique o conjunto de filtros e, se necessário, limpe-os muito bem em água corrente. O descalcificador de água reduz automaticamente a dureza da água evitando a acumulação de calcário no aquecedor. A frequência da regeneração depende da definição do nível de dureza da água. Uma única regeneração consome aproximadamente 3,5 litros de água e demora até 5 minutos adicionais para o ciclo. Depois de limpar os filtros, volte a colocar o conjunto de filtros e fixe-o corretamente na devida posição. Se as mangueiras da água forem novas ou não tiverem sido utilizadas durante um longo período, deixe a água correr para garantir que estão desobstruídas.
- Page 128: Resolução de problemas Caso a sua máquina de lavar loiça não funcione corretamente, verifique se consegue resolver o problema através das soluções apresentadas na lista que se segue. O indicador de sal está aceso. O reservatório de sal está vazio. Encha o reservatório com sal. O indicador do abrilhantador está aceso. A gaveta do abrilhantador está vazia. Encha o reservatório com abrilhantador. A máquina de lavar loiça não começa a funcionar ou não responde aos comandos. A máquina não reinicia automaticamente quando a energia é reposta. A máquina de lavar loiça não escoa a água. O tubo de escoamento está dobrado ou obstruído. Limpe o tubo de escoamento. Os pratos estão a chocalhar entre si. Disponha a loiça corretamente. A loiça não fica limpa. A loiça foi disposta de forma incorreta. Selecione um ciclo de lavagem apropriado. A máquina de lavar loiça não se enche de água. Certifique-se de que há água ou que a torneira está aberta. A máquina de lavar loiça termina o ciclo prematuramente. Drene a mangueira que está posicionada demasiado em baixo.
- Page 129: Ghid de referință pentru utilizare zilnică. Vă mulțumim că ați achiziționat un produs Indesit. Pentru a beneficia de servicii complete de asistență, vă rugăm să vă înregistrați aparatul. Citiți cu atenție instrucțiunile de siguranță înainte de a utiliza aparatul. Descrierea produsului include detalii despre coșuri, brațe de pulverizare și compartimente. Panoul de comandă are butoane pentru pornire, selecția programelor și indicatori luminoși. Butonul Push&GO facilitează utilizarea rapidă a aparatului. Indicatorii de nivel al sărurilor și agentului de clătire sunt esențiali pentru funcționarea corectă. Numărul programului și indicatorul timpului de întârziere sunt afișate pe panoul de comandă. Asigurați-vă că cunoașteți funcțiile fiecărui buton pentru o utilizare eficientă.
- Page 130: Prima utilizare Săruri, agent de clătire și detergent Umplerea dozatorului pentru agent de clătire Agentul de clătire facilitează uscarea vaselor. Dozatorul pentru agentul de clătire trebuie umplut atunci când indicatorul luminos de nivel al agentului de clătire de pe panoul de comandă este aprins. Umplerea compartimentului pentru săruri Utilizarea sărurilor previne formarea depunerilor de calcar pe vase și pe componentele funcționale ale mașinii. Compartimentul pentru săruri se află în partea inferioară a mașinii de spălat vase și trebuie să fie umplut când indicatorul luminos de nivel al sărurilor de pe panoul de comandă este aprins. Reglarea dozei de agent de clătire Dacă nu sunteți pe deplin mulțumit de rezultatele de uscare, puteți regla cantitatea de agent de clătire utilizat. Setarea durității apei Este esențial ca setarea durității apei să se bazeze pe nivelul de duritate a apei din locuința dumneavoastră. Aceste informații pot fi obținute de la furnizorul local de apă. Umplerea dozatorului de detergent Introduceți detergent numai în compartimentul uscat. Dozatorul de detergent se deschide automat la momentul potrivit, în conformitate cu programul. Utilizați numai săruri concepute special pentru mașini de spălat vase.
- Page 131: Tabel cu programe Durata programului de spălare Consum de apă (litri/ciclu) Consum de energie (kWh/ciclu) Datele programului Eco sunt stabilite în condiţii de laborator, în conformitate cu standardul european EN 60436:2020. Nu este necesară tratarea în prealabil a vaselor înaintea oricăruia dintre aceste programe. Valorile date pentru alte programe diferite de programul Eco sunt doar orientative. Programul Eco este potrivit pentru curăţarea tacâmurilor cu un grad mediu de murdărie. Vase normal murdare sau foarte murdare, cu acţiune antibacteriană suplimentară. Utilizat pentru a împrospăta vasele care trebuie să fie spălate mai târziu. Program recomandat pentru vase foarte murdare, adecvat în special pentru tigăi și cratiţe.
- Page 132: Opţiunile pot fi selectate direct prin apăsarea pe butonul corespunzător. Dacă o opţiune nu este compatibilă cu programul selectat, LED-ul aferent clipeşte rapid de 3 ori. Butonul Push&GO permite accesarea directă a programului Push&GO, un ciclu de spălare şi uscare. Ciclul Push&GO va alege automat tipul de program. Această setare optimizează performanţele programului în funcţie de tipul de detergent folosit. Apăsaţi butonul PORNIRE/PAUZĂ timp de 3 secunde dacă utilizaţi detergenţi combinaţi sub formă de tabletă. Pornirea programului poate fi amânată pentru o perioadă de timp cuprinsă între 1 şi 12 ore. Apăsaţi pe butonul ÎNTÂRZIERE pentru a creşte durata de temporizare. După finalizarea perioadei de timp setate, ciclul de spălare începe. Funcţia ÎNTÂRZIERE nu poate fi setată după pornirea ciclului de spălare.
- Page 133: Încărcarea rafturilor Încărcați vasele delicate și ușoare: pahare, cești, farfurioare, boluri pentru salată puțin adânci. Coșul inferior Pentru oale, capace, farfurii, boluri pentru salată, tacâmuri etc. Farfuriile și capacele mari trebuie amplasate în părțile laterale. Reglarea înălțimii raftului superior Înălțimea raftului superior poate fi reglată pentru a introduce vesela voluminoasă pe raftul inferior. Coșul pentru tacâmuri Este prevăzut cu grătare de înaltă calitate pentru dispunerea optimă a tacâmurilor. Clapete rabatabile cu poziție reglabilă Clapetele rabatabile laterale pot fi pliate sau depliate pentru a optimiza aranjarea veselei pe raft. Recomandări pentru utilizare Nu reglați înălțimea raftului atunci când acesta este încărcat. Poziționarea cuțitelor Cuțitele trebuie amplasate în coșul pentru tacâmuri cu vârfurile orientate în jos. Siguranța paharelor Paharele pentru vin pot fi așezate în siguranță pe clapetele rabatabile. Mecanismul de reglare Raftul superior este prevăzut cu un mecanism de reglare a înălțimii. Optimizarea aranjării Clapetele rabatabile ajută la optimizarea aranjării veselei pe raft.
- Page 134: Utilizarea zilnică Verificarea racordării la rețeaua de alimentare cu apă Verificați ca mașina de spălat vase să fie racordată la rețeaua de alimentare cu apă și ca robinetul să fie deschis. Mașina se va opri automat în timpul anumitor perioade prelungite de inactivitate, pentru a reduce consumul de electricitate. Dacă vasele prezintă un grad redus de murdărie sau dacă au fost clătite cu apă înainte de a le introduce în mașina de spălat vase, reduceți în mod corespunzător cantitatea de detergent utilizat. Pornirea mașinii de spălat vase Deschideți uşa și apăsați pe butonul de pornire/oprire. Încărcarea rafturilor Modificarea unui program care rulează Dacă a fost selectat un program greșit, îl puteți schimba, cu condiția ca acesta abia să fi început. Umplerea dozatorului de detergent Selectarea programului și personalizarea ciclului Selectați cel mai adecvat program în conformitate cu tipul de veselă și gradul de murdărie al acesteia. Pornirea ciclului de spălare Porniți ciclul de spălare prin apăsarea butonului pornire/pauză și închideți uşa în decursul a 4 secunde. Terminarea ciclului de spălare Terminarea ciclului de spălare este indicată de semnalele sonore și de clipirea numărului ciclului de spălare pe afișaj. Sfaturi și recomandări Recomandări privind economisirea de energie Spălarea tacâmurilor într-o mașină de spălat vase consumă de obicei mai puțină energie și apă decât spălarea manuală. Pentru a crește la maximum eficiența mașinii de spălat vase, se recomandă inițierea ciclului de spălare după ce mașina este încărcată complet. Veselă necorespunzătoare pentru spălarea în mașină Veselă și tacâmuri din lemn nu sunt recomandate. Igienă Pentru a evita acumularea mirosurilor neplăcute și a sedimentelor, rulați un program de temperatură ridicată cel puțin o dată pe lună.
- Page 135: Curățarea ansamblului de filtre este esențială pentru funcționarea corectă a mașinii de spălat vase. Se recomandă curățarea regulată a brațelor de pulverizare pentru a preveni blocarea orificiilor. Utilizarea mașinii de spălat vase cu filtre înfundate poate provoca defecțiuni ale unității. Ansamblul de filtre îndepărtează resturile de alimente din apa de spălare. Mașina de spălat vase nu trebuie utilizată fără filtre sau dacă un filtru este desprins. Verificați ansamblul de filtre cel puțin o dată pe lună sau după fiecare 30 de cicluri. Sistemul de dedurizare a apei reduce duritatea apei și împiedică acumularea de depuneri. Regenerarea sistemului de dedurizare se face automat cu sare. După curățarea filtrelor, asigurați-vă că ansamblul de filtre este montat corect. Furtunurile de alimentare cu apă trebuie verificate pentru impurități înainte de utilizare.
- Page 136: Remedierea problemelor În cazul în care maşina de spălat vase nu funcţionează corect, verificaţi dacă problema poate fi remediată parcurgând lista de mai jos. Piesele de schimb vor fi disponibile pentru o perioadă de până la 7 sau până la 10 ani, în conformitate cu cerinţele normelor specifice. Indicatorul de sare este aprins. Reumpleţi rezervorul cu sare. Indicatorul agentului de clătire este aprins. Reumpleţi dozatorul cu agent de clătire. Maşina de spălat vase nu porneşte sau nu răspunde la comenzi. Introduceţi ştecherul în priză. Maşina de spălat vase nu evacuează apa. Aşteptaţi finalizarea ciclului de spălare. Maşina de spălat vase produce zgomot excesiv. Detergentul nu a fost măsurat corect. Vasele nu sunt curate. Aranjaţi corect vesela. Maşina de spălat vase nu încarcă apă. Asiguraţi-vă că există apă în reţeaua de alimentare. Maşina de spălat vase termină ciclul prematur. Verificaţi dacă furtunul de evacuare este aşezat la înălţimea corectă.
- Page 137: Ďakujeme, že ste si kúpili výrobok Indesit. Bezpečnostné pokyny a návod na používanie si môžete stiahnuť z našej webovej lokality. Postupujte podľa návodu na obsluhu uvedeného na zadnej strane tejto brožúry. Pred použitím spotrebiča si pozorne prečítajte bezpečnostné pokyny. Opis výrobku. Vrchný kôš. Sklápacie klapky. Nastavovanie výšky vrchného koša. Ovládací panel. Kontrolka vypínača Zap.–Vyp./ Resetovanie.
- Page 138: Vé použitie Soľ, leštidlo a umývací prostriedok Rady pri prvom použití Plnenie dávkovača leštidla Leštidlo uľahčuje sušenie riadu. Dávkovač leštiaceho prostriedku treba naplniť, keď na ovládacom paneli svieti kontrolka doplniť leštidlo. Plnenie zásobníka soli Používanie soli zabraňuje tvorbe vodného kameňa na riadoch a funkčných komponentoch umývačky. Je nevyhnutné, aby zásobník soli nebol nikdy prázdny. Nastavenie dávkovania leštidla Ak nie ste celkom spokojní s výsledkom sušenia, môžete nastaviť množstvo použitého leštidla. Nastavenie tvrdosti vody Aby mohol zmäkčovač dokonale pracovať, je dôležité, aby bola tvrdosť vody nastavená podľa skutočnej tvrdosti vody vo vašej domácnosti. Plnenie dávkovača umývacieho prostriedku Umývací prostriedok dávajte iba do suchého dávkovača. Dávkovač umývacieho prostriedku sa automaticky otvorí v správnom čase podľa programu.
- Page 139: Eko program je najefektívnejší na umývanie bežne zašpineného riadu. Intenzívny program je vhodný na silne znečistený riad, najmä panvice a kastróly. Program Extra Hygiena zahŕňa dodatočné antibakteriálne opláchnutie. Predumývanie sa používa na odmočenie riadu, ktorý sa umýva neskôr. Samočistenie sa vykonáva v prázdnej umývačke s použitím špeciálnych prostriedkov. Program Zmiešané je určený pre rôzne špinavý riad so zaschnutými zvyškami jedla. Fast&Clean 28’ je určený pre polovične naplnený riad bez zaschnutých zvyškov jedla. Nočný program zabezpečuje optimálne umývanie s najnižšou hlučnosťou. Hodnoty spotreby vody a energie sú orientačné a môžu sa líšiť. Príprava riadu pred umývaním nie je potrebná pri nijakom programe.
- Page 140: Možnosti si môžete zvoliť priamo stlačením príslušného tlačidla. Ak možnosť nie je kompatibilná so zvoleným programom, 3 razy rýchlo zabliká príslušná LED kontrolka a ozve sa pípanie. Tlačidlo Push&GO umožňuje priamy prístup k programu Push&GO a spusti umývací cyklus. Nemusíte si robiť starosti s výberom programu, cyklus Push&GO a spusti urobí prácu za vás. Toto nastavenie umožňuje optimalizovať výkonnosť programu podľa použitého druhu umývacieho prostriedku. Začiatok programu možno posunúť o 1 až 12 hodín. Po každom stlačení tlačidla sa čas začiatku zvoleného cyklu umývania posunie. Po uplynutí zvoleného času kontrolka zhasne a umývací program sa spustí. Ak chcete upraviť čas posunutia štartu, stlačte tlačidlo posunutie štartu. Po spustení programu už funkciu posunutia štartu nemožno nastaviť.
- Page 141: Ukladanie riadu do košov Vrchný kôš Spodný kôš Veľké taniere a pokrievky by mali byť uložené po bokoch. Ukladajte doň krehké a ľahké nádoby. Spodný kôš má opory proti prevráteniu. Výška vrchného koša je nastaviteľná. Vrchný kôš je vybavený nastavovačom výšky. Košík na príbor je vybavený hornou mriežkou. NIKDY nezdvíhajte ani nespúšťajte kôš iba na jednej strane. Bočné sklápacie opierky je možné sklopiť alebo vyklopiť.
- Page 142: Každodenné používanie Skontrolujte pripojenie k vodovodu. Spotrebič sa automaticky vypne po dlhšej dobe nečinnosti. Ak je riad mierne znečistený, znížte množstvo umývacieho prostriedku. Zmeňte program umývania, ak od jeho spustenia uplynula len krátka chvíľa. Vyberte najvhodnejší program podľa typu nádob a stupňa zašpinenia. Stlačením tlačidla ŠTART/Pauza spustite cyklus umývania. Na konci umývacieho cyklu sa ozvú pípania. Pred naložením riadu odstráňte všetky zvyšky jedla. Riad nemusíte vopred oplachovať pod tečúcou vodou. Aby ste predišli zápachu, spustite program s vysokou teplotou aspoň raz do mesiaca.
- Page 143: starostlivosť a údržba čistenie zostavy filtra zostavu filtra pravidelne čistite, aby sa filtre neupchali a odpadová voda mohla správne odtekať. občas sa zvyšky jedla môžu zasušiť aj na ostrekovacích ramenách a zablokovať dierky, cez ktoré strieka vody. horné ostrekovacie rameno odstránite pootočením plastového upevňovača. zostava filtra pozostáva z troch filtrov, ktoré odstraňujú zvyšky jedla z umývačky a potom vodu recirkulujú. umývačku nesmiete používať bez filtrov, alebo ak je filter uvoľnený. aspoň raz mesačne alebo zakaždým po 30 cykloch skontrolujte zostavu filtra a v prípade potreby ju dôkladne vyčistite. systém na zmäkčovanie vody automaticky znižuje tvrdosť vody, čím zabraňuje tvorbe vodného kameňa. tento systém sa automaticky regeneruje pomocou soli, a preto je nutné pravidelne dopĺňať zásobník soli. čistenie prívodnej hadice je dôležité, aby sa zabezpečila priepustnosť a zabránilo poškodeniu umývačky.
- Page 144: Ak vaša umývačka riadu nefunguje správne, zistite, či problém nemožno vyriešiť po konzultácii s nasledujúcim zoznamom. Náhradné diely budú k dispozícii počas 7 alebo až 10 rokov podľa konkrétnych požiadaviek nariadení. Kontrolka úrovne soli svieti, ak je zásobník soli prázdny. Doplňte do zásobníka soľ a nastavte tvrdosť vody. Kontrolka úrovne leštidla svieti, ak je zásobník na leštidlo prázdny. Umývačka sa nespúšťa a nereaguje na príkazy, ak nie je riadne pripojená do elektrickej zásuvky. Zobrazenie na displeji: 9 alebo 12 a LED dióda rýchlo bliká, ak je potrebné reštartovať spotrebič. Umývačka vydáva nadmerný hluk, ak nádoby nie sú uložené správne. Riad nie je čistý, ak nebol správne uložený alebo ak bol použitý nevhodný umývací prostriedok. Umývačka sa neplní vodou, ak je v prívode uzavretý ventil alebo je hadica ohnutá.
- Page 145: Navodila za odpravljanje težav Hvala, ker ste kupili izdelek znamke Indesit. Za popolno podporo aparat registrirajte na spletni strani. Varnostna navodila in navodila za uporabo lahko prenesete. Pred uporabo aparata pozorno preberite varnostna navodila. Opis izdelka Aparat Upravna plošča Tipka za vklop/izklop/ponastavitev s signalno lučko Tipka za izbiro programa Signalna lučka za tablete Zaslon Tipka za push&go Tipka za zamik vklopa Tipka za zagon/premor s signalno lučko/tableta
- Page 146: Prva uporaba Sol, tekočina za lesk in pomivalno sredstvo Nasveti za prvo uporabo Polnjenje posode za tekočino za lesk je potrebno, ko na upravljalni plošči zasveti signalna lučka. Uporaba soli preprečuje nastajanje vodnega kamna na posodi in delujočih komponentah aparata. Posoda za sol nikoli ne sme biti prazna. Trdoto vode je treba obvezno nastaviti. Ko je treba dodati sol, morate postopek zaključiti pred začetkom pralnega cikla. Za brezhibno delovanje sistema za mehčanje vode je ključno, da nastavitev trdote vode ustreza dejanskim vrednostim. Pomivalno sredstvo dodajte samo v suh prekat. Prekat za pomivalno sredstvo se ob pravem času samodejno odpre glede na dani program. Uporaba soli je priporočljiva s katero koli vrsto sredstva za pomivanje posode. Uporaba pralnega sredstva, ki ni namenjen strojnemu pomivanju, lahko povzroči nepravilno delovanje ali poškoduje aparat.
- Page 147: Programska tabela Trajanje pomivanja Poraba vode Poraba energije Opozorilo za preizkusne laboratorije Predhnodna obdelava posode ni potrebna pri nobenem programu. Opisi programov Program Eko je primeren za pomivanje običajno umazane posode. Program priporočamo za pomivanje zelo umazane posode. Program za vzdrževanje pomivalnega stroja. Program, ki se uporablja za polovično napolnjen pomivalni stroj.
- Page 148: Možnosti je mogoče neposredno izbrati s pritiskom na ustrezno tipko. Če določena možnost ni združljiva z izbranim programom, pripadajoča LED-lučka trikrat utripne in zasliši se zvočni signal. Gumb Push&GO omogoči neposreden dostop do programa Push&GO, ki zagotovi optimalne rezultate pomivanja in sušenja. Za izbiro programa Push&GO vklopite aparat, pritisnite za 3 sekunde tipko Push&GO in v 4 sekundah zaprite vrata. S to nastavitvijo lahko optimizirate delovanje programa glede na vrsto uporabljenega pomivalnega sredstva. Začetek programa lahko zamaknete za obdobje med 1 in 12 urami. Pritisnite tipko za zamik vklopa; na prikazovalniku se pojavi ustrezen simbol h. Izberite program, pritisnite gumb za zagon/premor in v 4 sekundah zaprite vrata. Ko čas poteče, signalna lučka h ugasne, program pa se zažene. Po vklopu pomivanja funkcije za zamik vklopa ni več mogoče nastaviti.
- Page 149: Nalaganju košar Zgornja košara je primerna za lonce, pokrovke, krožnike, solatne sklede in pribor. Spodnja košara ima postavljiva držala, ki jih lahko prilagodite glede na nalagano posodo. Vanjo naložite občutljivo in lahko posodo, kot so kozarci in skodelice. Višino zgornje košare je mogoče nastaviti za boljše izkoriščanje prostora. Košarico za pribor lahko vstavite le v sprednji del spodnje košare. Zgornja košara je opremljena z regulatorjem višine. Močno odsvetujemo nastavljanje višine košare, ko je ta polna. Nože in ostre pripomočke vstavite v košarico za pribor s konico navzdol. Stranske zložljive poličke je mogoče sklopiti ali razklopiti za boljšo razporeditev posode. Kozarce za vino lahko z zložljivo poličko zavarujete, tako da njihove peclje vstavite v ustrezne zareze.
- Page 150: Vsa vsakodnevna uporaba Preverjanje priklopa vode Aparat se med daljšimi obdobji neaktivnosti samodejno izklopi, da tako varčuje z energijo. Preverite, ali je pomivalni stroj priključen na dovod vode in ali je vodovodna pipa odprta. Vklop pomivalnega stroja Odprite vrata in pritisnite tipko za vklop/izklop. Zagon pomivanja Pomivanje zaženite tako, da pritisnete na tipko za zagon/premor in v 4 sekundah zaprete vrata. Konec pomivanja Ob koncu programa pomivanja se oglasi zvočni signal in na prikazovalniku začne utripati številka programa pomivanja. Nasveti in namigi Pomivajte le kozarce in porcelan, za katere proizvajalec jamči, da jih lahko pomivate v pomivalnem stroju. Namigi za varčevanje z energijo Pomivanje posode v pomivalnem stroju običajno porabi manj energije in vode kot ročno pomivanje posode. Neustrezna posoda Lesena posoda in pribor ter občutljivi okrašeni kozarci niso primerni za pomivanje v pomivalnem stroju. Higiena Da preprečite nastanek neprijetnih vonjav, vsaj enkrat na mesec zaženite program z visoko temperaturo.
- Page 151: Servis in vzdrževanje Čiščenje filtrirnega sklopa Filtrirni sklop redno čistite, da se filtri ne zamašijo in da odpadna voda pravilno odteka. Filtrirni sklop je sestavljen iz treh filtrov, ki iz pomivalne vode odstranjujejo ostanke hrane. Čiščenje pršilnih rok Občasno se lahko na pršilnih rokah naberejo ostanki hrane in zamašijo luknjice. Pomivalnega stroja ni dovoljeno uporabljati brez filtrov ali z nepritrjenimi filtri. Vsaj enkrat na mesec preverite sklop filtra in ga po potrebi temeljito očistite. Sistem za mehčanje vode Sistem za mehčanje vode samodejno zmanjša trdoto vode, kar preprečuje kopičenje oblog. Ta sistem se obnovi z regeneracijsko soljo, zato morate poskrbeti, da je posoda za sol napolnjena. Postopek regeneracije se začne s končnim izpiranjem in konča s fazo sušenja. Čiščenje dovodne cevi za vodo Če so vodovodne cevi nove ali pa jih dalj časa niste uporabljali, naj voda najprej nekaj časa teče.
- Page 152: Odpravljanje težav V primeru, da vaš pomivalni stroj ne deluje pravilno, preverite, ali lahko težavo odpravite s spodnjimi nasveti. Nadomestni deli bodo na voljo za obdobje do 7 ali do 10 let. Indikator soli sveti, ko je posoda za sol prazna. Napolnite posodo s soljo. Indikator tekočine za lesk sveti, ko je posoda za tekočino za lesk prazna. Napolnite posodo s tekočino za lesk. Pomivalni stroj se ne zažene oz. se ne odziva na ukaze. Vtaknite vtič v vtičnico. Vrata pomivalnega stroja niso zaprta. Na vrata močneje pritisnite, da zaslišite „klik“. Voda ne odteka iz pomivalnega stroja. Preverite, da odtočna cev ni upognjena. Očistite filter, če so ostanki hrane zamašili filter. Pravilno naložite posodo, da se pršilne roke lahko prosto vrtijo. Prepričajte se, da v aparat doteka voda in da je vodovodna pipa odprta.
- Page 153: Udhëzuesi për përdorimin e përditshëm Faleminderit që keni blerë produktin Indesit. Për të marrë mbështetjen më të plotë, ju lutemi të regjistroheni. Udhëzimet e sigurisë dhe udhëzimi i përdorimit dhe mirëmbajtjes mund t’i shkarkoni në faqen tonë të internetit. Para se të përdorni këtë pajisje lexoni udhëzimin për shëndetin dhe sigurinë. Përshkrimi i produktit. Pajisja përfshin raftin e sipërm, krahët e palosshëm, rregullimin e lartësisë së raftit të sipërm, spërkatësen e sipërme, raftin e poshtëm, shportën për takëm për ngrënie, spërkatësen e poshtme, sistemin e filtrave, kutinë e kripës, dhe kutinë e detergjentit. Paneli i kontrollit përfshin butonin ON-OFF, butonin për zgjedhjen e programit, dritat treguese, ekranin, dhe butonat për funksione të ndryshme.
- Page 154: Përdorimi i parë i pajisjes Rekomandimet në lidhje me përdorimin e parë Mjeti për shpëlarje lehtëson tharjen e enëve. Kutia e kripës nuk duhet të jetë e zbrazët kurrë. Përdorimi i kripës parandalon formimin e gëlqeres në enët. Rimbushja e kutisë së kripës duhet të bëhet kur ndriçon drita treguese. Konfigurimi i dozës së mjetit për shpëlarje mund të rregullohet sipas nevojës. Sigurohuni që kapaku të jetë i mbyllur fort për të parandaluar dëmimin e zbutësit të ujit. Konfigurimi i fortësisë së ujit duhet të bazohet në fortësinë reale të ujit në shtëpinë tuaj. Kutia e detergjentit hapet automatikisht në përputhje me programin. Përdorimi i detergjentit i cili nuk është i destinuar për enëlarëset mund të dëmtojë pajisjen.
- Page 155: Kohëzgjatja e programit të larjes. Konsumi i energjisë. Opsionet e disponueshme. Konsumi i ujit (litra/cikël). Programi Eco është i përshtatshëm për larjen e enëve mesatarisht të pista. Programi Intensiv rekomandohet për enët shumë të pista. Programi Prewash përdoret për freskimin e enëve që duhet të lahen. Programi Vetëpastrim përdoret për mirëmbajtjen e enëlarëses. Programi Fast&Clean 28’ siguron performancat e shkëlqyera të larjes për enët pak të pista. Programi Nata është i përshtatshëm për përdorim gjatë natës me emetimin më të ulët të zhurmës.
- Page 156: Opsionet mund t’i zgjidhni drejtpërdrejt duke shtypur butonin përkatës. Nëse një opsion nuk i përshtatet programit të zgjedhur, drita përkatëse LED do të pulsojë shpejt 3 herë dhe do të dëgjohet një sinjal zanor. Ky konfigurim ju mundëson optimizimin e performancave të programit në përputhje me llojin e detergjentit të përdorur. Butoni Push&GO ju lejon qasjen e drejtpërdrejtë në programin Push&GO, ciklin e larjes dhe tharjes. Për të zgjedhur programin Push&GO, ndizni pajisjen, shtypni për 3 sekonda butonin Push&GO dhe mbyllni derën brenda 3 sekondave. Koha e fillimit të programit mund të shtyhet për periudhën kohore midis 1 dhe 12 orëve. Shtypni butonin NDEZJA ME VONESË: simboli përkatës shfaqet në ekran. Zgjidhni programin e larjes, shtypni butonin FILLIM/PUSHIM dhe mbyllni derën brenda 4 sekondave. Funksioni NDEZJA ME VONESË nuk mund të konfigurohet nëse është nisur cikli i larjes.
- Page 157: Ngarkimi i rafteve Rafti i sipërm Rafti i poshtëm Vendosni enët delikate dhe të lehta. Pjatat e mëdha dhe mbulesat duhet të vendosen në anë. Rafti i poshtëm ka mbajtësit të cilët mund të ngrihen dhe të përdoren në pozitën vertikale. Lartësia e raftit të sipërm mund të rregullohet. Rregullimi i lartësisë së raftit të sipërm ndihmon në krijimin e më shumë hapësirë lart. Kjo shportë është pajisur me grilat e sipërme për vendosjen më të mirë të takëmit për ngrënie. Thikat dhe pajisjet e tjera për ngrënie me majat e mprehta duhet të vendosen në shportën e takëmit për ngrënie. Krahët e palosshëm mund t’i palosni ose shpalosni për të optimizuar vendosjen e enëve.
- Page 158: Përdorimi i përditshëm Kontrolloni lidhjen me rrjetin e ujit. Enëlarësja do të fiket automatikisht gjatë periudhave të mospërdorimit për të ulur konsumin e energjisë elektrike. Ndizni enëlarësin duke hapur derën dhe shtypur butonin ON/OFF. Nëse keni zgjedhur një program të gabuar, mund ta ndryshoni sapo ka filluar. Zgjidhni programin më të përshtatshëm dhe nisni ciklin e ri duke shtypur butonin FILLIM/Pushim. Pas përfundimit të ciklit të larjes do të dëgjohet një sinjal zanor. Përdorni vetëm gotat dhe enët prej porcelani që prodhuesi garanton se mund të lahen në enëlarëse. Kur enëlarësja përdoret në përputhje me udhëzimet e prodhuesit, larja e enëve zakonisht konsumon më pak energji dhe ujë sesa larja me dorë. Enët e papërshtatshme për enëlarëse përfshijnë ato prej druri dhe materialesh sintetik. Për të shmangur krijimin e aromave të pakëndshme, ndizni programin me temperaturën e lartë të paktën një herë në muaj.
- Page 159: Kujdesi dhe mirëmbajtja Pastrimi i sistemit të filtrave është i rëndësishëm për funksionimin e enëlarëses. Kontrolloni periodikisht spërkatësit dhe pastroni me një furçë të vogël jometalike. Pastroni rregullisht filtrat për të shmangur bllokimin. Përdorimi i enëlarëses me filtra të bllokuar mund të shkaktojë prishjen e pajisjes. Sistemi i filtrave përbëhet prej tre filtrash që heqin pjesët e mbetura të ushqimit nga uji. Kontrolloni sistemin e filtrave të paktën një herë në muaj. Zbutësi i ujit ul fortësinë e ujit dhe parandalon grumbullimin e gëlqeres. Ky sistem vetë-rigjenerohet me kripë dhe duhet mbushur kur është e zbrazët. Rigjenerimi zhvillohet njëherë në 6 cikla Eco. Pas pastrimit të filtrit, rivendosni filtrat dhe shtrëngojini për punë efikase.
- Page 160: ZGJIDHJA E PROBLEMIT Nëse enëlarësja juaj nuk punon në mënyrë të rregullt, kontrolloni nëse mund të zgjidhni problemin me anë të listës së mëposhtme. Pjesët rezervë do të jenë në dispozicion për një periudhë nga 7 deri 10 vjet, në përputhje me Kërkesat rregulluese. Treguesi i kripës është ndezur. Rimbushni kutinë e kripës. Treguesi i mjetit për shpëlarje është ndezur. Rimbushni kutinë e mjetit për shpëlarje. Enëlarësja nuk do të fillojë të punojë ose nuk reagon ndaj komandave. Pajisja nuk është lidhur mirë në furnizimin me energji elektrike. Dera e enëlarëses nuk është mbyllur. Shtypni fort derën derisa të dëgjohet një tingull “klik”. Uji nuk rrjedh nga enëlarësja. Kontrolloni nëse zorra e kullimit është përthyer. Enëlarësja bën zhurmë të jashtëzakonshme. Ndani enët në mënyrë të rregullt. Detergjenti nuk është matur mirë ose nuk është i përshtatshëm për përdorim në enëlarësën. Enëlarësja mbaron shumë herët ciklin. Kontrolloni nëse fundi i zorrës së kullimit është vendosur në lartësinë e duhur.
- Page 161: Uputstvo za svakodnevnu upotrebu Hvala što ste kupili proizvod kompanije Indesit. Kako biste dobili kompletniju podršku, molimo da registrujete vaš uređaj. Bezbednosna uputstva i korisničko uputstvo možete preuzeti na našoj veb stranici. Pre korišćenja uređaja pažljivo pročitajte bezbednosna uputstva. Opis proizvoda Gornja korpa Sklopiva krilca Podešivač visine gornje korpe Gornja prskalica Donja korpa Korpa za pribor za jelo Donja prskalica Sklop filtera Rezervoar za so Kontrolna tabla Dugme za uključivanje-isključivanje/ponovno podešavanje
- Page 162: Prva upotreba Sredstvo za ispiranje olakšava sušenje posuđa. Posuda za sredstvo za ispiranje treba da se napuni kada se upali svetlosni indikator na kontrolnoj tabli. Upotreba soli sprečava stvaranje kamenca na posuđu i na funkcionalnim komponentama mašine. Obavezno je da rezervoar za so nikada ne bude prazan. Važno je podesiti tvrdoću vode. Podešavanje doziranja sredstva za ispiranje može se izvršiti ako niste zadovoljni rezultatima sušenja. Ako je nivo sredstva za ispiranje podešen na nulu, sredstvo se neće koristiti. Tabela tvrdoće vode pomaže u određivanju potrebnog nivoa. Deterdžent sipajte samo u suvu posudu. Korišćenje soli se preporučuje sa bilo kojom vrstom deterdženta za mašinu za pranje sudova.
- Page 163: Eko program je podesan za pranje umereno zaprljanog posuđa. Program preporučen za jako zaprljano posuđe, naročito za tiganje i šerpe. Koristi se za osvežavanje keramičkog posuđa koje će se kasnije oprati. Program koji se koristi za održavanje mašine za pranje posuđa. Različito uprljano posuđe sa sasušenim ostacima hrane. Program za korišćenje sa polupunom mašinom ili sa blago zaprljanim posuđem. Ciklus za svakodnevno pranje i sušenje koji obezbeđuje visoke performanse čišćenja. Pogodno za korišćenje uređaja tokom noći. Napomena za laboratorije za testiranje: za informacije na uslove komparativnog ispitivanja. Vrednosti koje su date za programe koji nisu Eko program su samo pokazne.
- Page 164: Opcije se mogu direktno odabrati pritiskom na odgovarajuće dugme. Ako opcija ne odgovara izabranom programu, odgovarajuće LED svetlo će brzo da zatreperi i oglasiće se zvučni signal. Dugme Push&GO omogućava lak pristup programu Push&GO, ciklusu pranja i sušenja. Ciklus Push&GO obezbeđuje visoke performanse čišćenja za kratko vreme. Ova postavka optimizuje performanse programa u zavisnosti od vrste deterdženta. Dugme POČETAK/Pauza treba držati pritisnuto 3 sekunde za korišćenje kombinovanih deterdženata u obliku tablete. Početak programa se može odložiti za vremenski period između 1 i 12 sati. Pritiskom na dugme ODLAGANJE, vreme početka izabranog ciklusa pranja se povećava. Kada vreme odlaganja istekne, ciklus pranja počinje. Funkcija ODLAGANJE se ne može podesiti kada program počne.
- Page 165: Punjenje korpi Gornja korpa se koristi za šerpe, poklopce, tanjire, posude za salatu i pribor. Velike tanjire i poklopce treba stavljati sa strane da se izbegne dodirivanje prskalica. Donja korpa ima držače koji se mogu koristiti u vertikalnom ili horizontalnom položaju za lako postavljanje posuđa. Preporučuje se stavljanje osetljivog i lakog posuđa u donju korpu. Podešavanje visine gornje korpe omogućava postavljanje velikog posuđa u donju korpu ili maksimalno korišćenje držača. Gornja korpa se može jednostavno podići bez pritiskanja ručica. Korpa za pribor ima rešetke za bolje postavljanje i mora se postaviti samo u prednjem delu donje korpe. Visina korpe za pribor ne bi trebala da se podešava kada je napunjena. Noževi i drugi oštri pribor treba postaviti sa vrhovima okrenutim na dole. Sklopiva krilca omogućavaju prilagođavanje rasporeda posuđa na rešetki. Čaše za vino se mogu bezbedno staviti u sklopiva krilca.
- Page 166: svakodnevna upotreba proverite da li je mašina za pranje sudova povezana na dovod vode i da je slavina otvorena. mašina će se automatski isključiti tokom dužih perioda neaktvnosti. smanjite količinu deterdženta ako je posuđe samo blago uprljano. uključite mašinu za pranje sudova pritiskom na dugme uključiti/isključiti. izaberite najprikladniji program u skladu sa vrstom posuđa i nivoom zaprljanosti. ne isključujući mašinu, otvorite vrata i stavite posuđe u mašinu. kraj ciklusa pranja je označen zvučnim signalom. pre nego što napunite korpe, uklonite sve ostatke hrane sa posuđa. pranje posuđa u mašini za pranje sudova troši manje energije i vode od ručnog pranja. koristite samo čaše i porculansko posuđe koje je bezbedno za mašinsko pranje.
- Page 167: Nega i održavanje Redovno čistite sklop filtra kako se filtri ne bi zapušili. Povremeno, ostaci hrane mogu da se skore na prskalicama. Preporučuje se da povremeno proveravate prskalice i čistite ih malom četkom. Mašina za pranje sudova se ne sme koristiti bez filtra ili ako je filtar labav. Barem jednom mesečno proverite sklop filtra i detaljno ga očistite. Omekšivač vode automatski smanjuje tvrdoću vode i sprečava nakupljanje kamenca. Učestalost regeneracije zavisi od postavke nivoa tvrdoće vode. Jedna regeneracija troši oko 3,5 litara vode. Nakon čišćenja filtra, ponovo postavite sklop filtra i pravilno ih pričvrstite. Ako su creva za vodu nova ili neko vreme nisu korišćena, pustite vodu kroz njih.
- Page 168: OTKLANJANJE PROBLEMA Ukoliko vaša mašina za pranje sudova ne radi pravilno, proverite da li je moguće rešiti problem pomoću sledeće liste. Rezervni delovi su dostupni u periodu od 7 do 10 godina. Indikator za so je upaljen. Rezervoar za so je prazan. Dopunite rezervoar solju. Indikator sredstva za ispiranje je upaljen. Rezervoar za sredstvo za ispiranje je prazan. Dopunite posudu sredstvom za ispiranje. Mašina za pranje sudova neće da se pokrene ili ne reaguje na komande. Uređaj nije pravilno uključen u strujno napajanje. Ciklus je prekinut otvaranjem vrata na > 4 sekunde. Pritisnite dugme POČETAK/Pauza i zatvorite vrata u roku od 4 sekunde. Voda ne otiče iz mašine za pranje sudova. Ciklus pranja se još nije završio. Mašina za pranje sudova proizvodi neuobičajenu buku. Deterdžent nije pravilno odmeren ili nije pogodan za korišćenje. Posuđe nije čisto. Pravilno poređajte posuđe. Mašina za pranje sudova ne prima vodu. Nema vode u sistemu za dovod vode ili je slavina zatvorena.
- Page 169: Щоденний довідник з усунення несправностей. Дякуємо за придбання виробу Indesit. Перед використанням приладу уважно ознайомтеся з інструкцією з техніки безпеки. Опис виробу. Верхній кошик. Складані полички. Регулятор висоти верхнього кошика. Панель керування. Кнопка «Увімк.-вимк./скидання» з індикаторною лампою. Дисплей.
- Page 170: Перші використання Сіль, ополіскувач і миючий засіб Поради щодо першого використання приладу Заповнення дозатора ополіскувача Ополіскувач полегшує сушіння посуду. Використання солі запобігає утворенню накипу на посуді. Важливо слідкувати за тим, щоб бачок для солі ніколи не був порожнім. Бачок для солі розташований у нижній частині посудомийної машини. Ніколи не наливайте ополіскувач безпосередньо у бачок. Регулювання дозування ополіскувача Налаштування жорсткості води базується на фактичному значенні жорсткості води у вашому будинку. Використовуйте лише сіль, що спеціально призначена для посудомийних машин.
- Page 171: Тривалість програми миття. Споживання води (літрів/цикл). Споживання електроенергії (кВтг/цикл). Програма Eko підходить для очищення помірно забрудненого посуду. Програма для сильно забруднених каструль і тарілок. Використовуйте для замочування посуду, який плануєте помити пізніше. Програма для миття каструль і тарілок із середнім ступенем забруднення. Програма призначена для половинного завантаження або злегка забрудненого посуду. Цикл щоденного миття та сушіння, який забезпечує високу ефективність миття. Програма, призначена для технічного обслуговування посудомийної машини.
- Page 172: Опції та функції Опції можна вибрати, натиснувши відповідну кнопку. Якщо опція є несумісною з обраною програмою, відповідний світлодіодний індикатор швидко блимне 3 рази і пролунає звуковий сигнал. Кнопка Push&Go дозволяє безпосередньо вмикати програму Push&Go. Цикл миття і сушіння програми Push&Go забезпечує високу ефективність очищення за короткий час. Для вибору програми Push&Go, увімкніть прилад, натисніть і утримуйте кнопку Push&Go протягом 3 секунд. Момент запуску програми може бути відкладено на період між 1 і 12 годинами. Натисніть кнопку Затримка: на дисплеї з’явиться відповідний символ «h». При кожному натисненні кнопки буде збільшуватися час до початку виконання обраного циклу миття. Функцію затримки не можна встановити, коли вже розпочато цикл миття.
- Page 173: Завантажуйте легкий і крихкий посуд у верхній кошик. Нижній кошик призначений для каструль, кришок, тарілок і столових приборів. Великі тарілки і кришки мають бути ідеально розміщені з боків. Нижній кошик має відкидні опори для вертикального або горизонтального розміщення. Висоту верхнього кошика можна регулювати для розміщення об'ємного посуду. Кошик для столових приборів оснащений верхніми решітками для зручного складання. Регулювання висоти кошика не рекомендується виконувати з посудом всередині. Ножі слід розміщувати вістрям донизу у кошику для столових приборів. Бічні складані полички можна скласти або розкласти для оптимізації розташування посуду. Келихи можна надійно встановити на складаних поличках, вставивши ніжку у відповідний паз.
- Page 174: Щоденне використання Перевірка підключення води Машина автоматично вимикається, щоб мінімізувати споживання електроенергії. Переконайтеся, що посудомийна машина підключена до водопроводу і що кран відкритий. Увімкнення посудомийної машини Відкрийте дверцята і натисніть кнопку «УВІМКН./ВИМКН.». Зміна діючої програми У разі невірного вибору програми можна змінити її, якщо виконання програми тільки розпочалося. Вибір програми і налаштування циклу Оберіть найбільш підходящу програму відповідно до типу посуду і ступеню його забруднення. Запустіть цикл миття, натиснувши кнопку «СТАРТ/ПАУЗА». Завершення циклу миття Під час завершення циклу миття лунають звукові сигнали. Розвантажте кошики, починаючи з нижнього. Поради і рекомендації Рекомендується розпочинати цикл миття після повного завантаження посудомийної машини. Не рекомендується попереднє ополіскування предметів посуду вручну.
- Page 175: Догляд і технічне обслуговування Регулярно очищуйте вузол фільтра, щоб не допускати забивання фільтрів. Рекомендується час від часу перевіряти розбризкувачі і очищувати їх невеликою неметалевою щіткою. Використання посудомийної машини із засміченими фільтрами може призвести до несправності пристрою. Вузол фільтра складається з трьох фільтрів, які затримують залишки їжі. Не рідше одного разу на місяць перевіряйте блок фільтра і при необхідності ретельно очищуйте його. Ніколи не знімайте захисну накладку насосу циклу миття. Пом’якшувач води автоматично знижує жорсткість води, запобігаючи утворенню накипу. Частота регенерації пом’якшувача залежить від встановленого рівня жорсткості води. Одноразова регенерація споживає близько 3,5 л води. Після очищення фільтрів встановіть вузол фільтра на місце та закріпіть його.
- Page 176: усунення несправностей Якщо посудомийна машина не працює належним чином, перевірте, чи можна усунути проблему, використовуючи наступний список. У разі виникнення інших помилок або проблем звертайтеся до авторизованого сервісного центру. Запасні частини будуть доступні впродовж терміну до 7 або до 10 років. резервуар солі порожній Заповніть контейнер для солі. Налаштуйте рівень жорсткості води. посудомийна машина не запускається або не реагує на команди Прилад не підключений до розетки. Відключення електропостачання. дверцята машини не закриті посудомийна машина породжує надмірний шум Неправильно відміряно потрібну кількість миючого засобу або він не підходить для використання у посудомийних машинах.










